Matt
|
RWebster
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
EMTV
|
14:6 |
Now when Herod's birthday was being celebrated, the daughter of Herodias danced before them, and she pleased Herod.
|
Matt
|
NHEBJE
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
|
Matt
|
Etheridg
|
14:6 |
But at the birth-day of Herodes, the daughter of Herodia danced before those who reclined, and she pleased Herodes;
|
Matt
|
ABP
|
14:6 |
And a birthday being celebrated of Herod, [4danced 1the 2daughter 3of Herodias] in the midst, and she pleased Herod.
|
Matt
|
NHEBME
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
|
Matt
|
Rotherha
|
14:6 |
But, a birthday feast of Herod taking place, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod;
|
Matt
|
LEB
|
14:6 |
But when Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod.
|
Matt
|
BWE
|
14:6 |
On Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for the people who were there. She pleased Herod.
|
Matt
|
Twenty
|
14:6 |
But, when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before his guests, and so pleased Herod,
|
Matt
|
ISV
|
14:6 |
But when Herod's birthday celebration was held, the daughter of Herodias danced before the guests.Lit. in the middle She pleased Herod
|
Matt
|
RNKJV
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
Jubilee2
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
|
Matt
|
Webster
|
14:6 |
But when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
Darby
|
14:6 |
But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod;
|
Matt
|
OEB
|
14:6 |
But, when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before his guests, and so pleased Herod,
|
Matt
|
ASV
|
14:6 |
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
|
Matt
|
Anderson
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
|
Matt
|
Godbey
|
14:6 |
Herod's birthday being celebrated, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod;
|
Matt
|
LITV
|
14:6 |
But a birthday feast for Herod being held, the daughter of Herodias danced in the midst and pleased Herod.
|
Matt
|
Geneva15
|
14:6 |
But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
Montgome
|
14:6 |
But when Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before the company,
|
Matt
|
CPDV
|
14:6 |
Then, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
|
Matt
|
Weymouth
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before all the company, and so pleased Herod
|
Matt
|
LO
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before the company, and pleased Herod,
|
Matt
|
Common
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
|
Matt
|
BBE
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias was dancing before them, and Herod was pleased with her.
|
Matt
|
Worsley
|
14:6 |
But when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod, so
|
Matt
|
DRC
|
14:6 |
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them: and pleased Herod.
|
Matt
|
Haweis
|
14:6 |
But when Herod’s birth-day was kept, the daughter of Herodias danced in the circle, and pleased Herod:
|
Matt
|
GodsWord
|
14:6 |
When Herod celebrated his birthday, Herodias' daughter danced for his guests. Herod was so delighted with her that
|
Matt
|
Tyndale
|
14:6 |
But when Herodes birth daye was come the doughter of Herodias daunsed before them and pleased Herod.
|
Matt
|
KJVPCE
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
NETfree
|
14:6 |
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
|
Matt
|
RKJNT
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
AFV2020
|
14:6 |
Now when they were celebrating Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them; and it pleased Herod.
|
Matt
|
NHEB
|
14:6 |
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
|
Matt
|
OEBcth
|
14:6 |
But, when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before his guests, and so pleased Herod,
|
Matt
|
NETtext
|
14:6 |
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
|
Matt
|
UKJV
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
Noyes
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod;
|
Matt
|
KJV
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
KJVA
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
AKJV
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
RLT
|
14:6 |
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
|
Matt
|
OrthJBC
|
14:6 |
Now at the yom huledet (birthday) celebration of Herod, it came about that the daughter of Herodias danced before them and Herod was pleased.
|
Matt
|
MKJV
|
14:6 |
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
|
Matt
|
YLT
|
14:6 |
But the birthday of Herod being kept, the daughter of Herodias danced in the midst, and did please Herod,
|
Matt
|
Murdock
|
14:6 |
But when Herod's birthday festival occurred, the daughter of Herodias danced before the guests; and she pleased Herod.
|
Matt
|
ACV
|
14:6 |
But Herod's birthday being brought, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
|
Matt
|
PorBLivr
|
14:6 |
Porém, quando chegou o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou no meio das pessoas ,e agradou a Herodes.
|
Matt
|
Mg1865
|
14:6 |
Fa nony tonga ny fitsingerenan’ ny taona nahaterahan’ i Heroda, dia nandihy teo anatrehany ny zanakavavin’ i Herodiasy ka nahafaly an’ i Heroda.
|
Matt
|
CopNT
|
14:6 |
⳿ⲉⲧⲁ ⲟⲩ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⳿ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲏ̇ⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϫⲉⲥ ⳿ⲛϫⲉ ⳿ⲧϣⲉⲣⲓ ⳿ⲛ̇̇Ⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ϧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⳿ⲛⲎ̇ⲣⲱⲇⲏⲥ.
|
Matt
|
FinPR
|
14:6 |
Mutta kun Herodeksen syntymäpäivä tuli, tanssi Herodiaan tytär heidän edessään, ja se miellytti Herodesta;
|
Matt
|
NorBroed
|
14:6 |
Men da Herodes' fødselsdag ble ledet, danset Herodias' datter i midten, og det behaget Herodes;
|
Matt
|
FinRK
|
14:6 |
Sitten tuli Herodeksen syntymäpäivä, ja Herodiaan tytär tanssi vieraiden edessä. Tyttö miellytti Herodesta niin,
|
Matt
|
ChiSB
|
14:6 |
到了黑落德的生日,黑落狄亞的女兒,在席間跳舞,中悅了黑落德;
|
Matt
|
CopSahBi
|
14:6 |
ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϭⲥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
14:6 |
Եւ երբ Հերովդէսի ծննդեան տարեդարձը հասաւ, Հերովդիայի դուստրը հրաւիրեալների առաջ պարեց. եւ հաճելի թուաց Հերովդէսին.
|
Matt
|
ChiUns
|
14:6 |
到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。
|
Matt
|
BulVeren
|
14:6 |
А когато празнуваха рождения ден на Ирод, дъщерята на Иродиада танцува по средата и угоди на Ирод.
|
Matt
|
AraSVD
|
14:6 |
ثُمَّ لَمَّا صَارَ مَوْلِدُ هِيرُودُسَ، رَقَصَتِ ٱبْنَةُ هِيرُودِيَّا فِي ٱلْوَسْطِ فَسَرَّتْ هِيرُودُسَ.
|
Matt
|
Shona
|
14:6 |
Asi kwakati kuchichengetedzwa zuva rekuberekwa kwaHerodhe, mukunda waHerodhiasi akatamba pakati pavo, akafadza Herodhe.
|
Matt
|
Esperant
|
14:6 |
Sed kiam venis la naskotaga festo de Herodo, la filino de Herodias dancis en la mezo, kaj plaĉis al Herodo.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
14:6 |
แต่เมื่อวันฉลองวันกำเนิดของเฮโรดมาถึง บุตรสาวนางเฮโรเดียสก็เต้นรำต่อหน้าเขาทั้งหลาย ทำให้เฮโรดชอบใจ
|
Matt
|
BurJudso
|
14:6 |
ထိုနောက်မှ ဟေရုဒ်ကိုဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲခံစဉ်တွင်၊ ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ပွဲသဘင်၌ က သဖြင့် ဟေရုဒ်သည် နူးညွတ်သောစိတ်ရှိလျှင်၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
14:6 |
⸂γενεσίοις δὲ γενομένοις⸃ τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
|
Matt
|
FarTPV
|
14:6 |
ولی در موقع جشن تولّد هیرودیس، دختر هیرودیا در برابر مهمانان رقصید و هیرودیس آنقدر از رقص او خوشحال شد،
|
Matt
|
UrduGeoR
|
14:6 |
Herodes kī sālgirah ke mauqe par Herodiyās kī beṭī un ke sāmne nāchī. Herodes ko us kā nāchnā itnā pasand āyā
|
Matt
|
SweFolk
|
14:6 |
Så kom Herodes födelsedag. Herodias dotter dansade inför gästerna, och Herodes blev så förtjust
|
Matt
|
TNT
|
14:6 |
γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρώδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρωδιάδος ἐν τῷ μέσῳ, καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρώδῃ·
|
Matt
|
GerSch
|
14:6 |
Als nun Herodes seinen Geburtstag beging, tanzte die Tochter der Herodias vor den Gästen und gefiel dem Herodes.
|
Matt
|
TagAngBi
|
14:6 |
Datapuwa't nang dumating ang araw na kapanganakan kay Herodes, ay sumayaw sa gitna ang anak na babae ni Herodias, at kinalugdan ni Herodes.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
14:6 |
Mutta kun Herodeksen syntymäpäivä tuli, tanssi Herodiaan tytär heidän edessään, ja se miellytti Herodesta.
|
Matt
|
Dari
|
14:6 |
ولی در موقع جشن تولد هیرودیس، دختر هیرودیا در برابر مهمانان رقصید و هیرودیس آنقدر از رقص او خوشحال شد،
|
Matt
|
SomKQA
|
14:6 |
Goortii maalintii la xusuustay dhalashadii Herodos timid, gabadhii Herodiya ayaa dadkii dhexdiisa ku cayaartay, oo Herodos ayay ka farxisay.
|
Matt
|
NorSMB
|
14:6 |
So var det årmålsdagen åt Herodes; og dotter åt Herodias dansa for deim, og Herodes tykte so godt um henne,
|
Matt
|
Alb
|
14:6 |
Kur po festohej ditëlindja e Herodit, e bija e Herodiadës vallëzoi përpara tij dhe i pëlqeu Herodit
|
Matt
|
GerLeoRP
|
14:6 |
Als nun der Geburtstag von Herodes gefeiert wurde, tanzte die Tochter der Herodias mittendrin, und sie gefiel Herodes.
|
Matt
|
UyCyr
|
14:6 |
Һиродниң туғулған күни аяли Һиродийәниң бурунқи еридин болған қизи оттуриға чиқип уссул ойнап бәрди. Бу Һиродқа шундақ яқтики,
|
Matt
|
KorHKJV
|
14:6 |
그러나 헤롯의 생일을 지킬 때에 헤로디아의 딸이 그들 앞에서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하니
|
Matt
|
MorphGNT
|
14:6 |
⸂γενεσίοις δὲ γενομένοις⸃ τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
|
Matt
|
SrKDIjek
|
14:6 |
А кад бијаше дан рођења Иродова, игра кћи Иродијадина пред њима и угоди Ироду.
|
Matt
|
Wycliffe
|
14:6 |
But in the dai of Heroudis birthe, the douytir of Herodias daunside in the myddil, and pleside Heroude.
|
Matt
|
Mal1910
|
14:6 |
എന്നാൽ ഹെരോദാവിന്റെ ജനനദിവസം ആയപ്പോൾ ഹെരോദ്യയുടെ മകൾ സഭാമദ്ധ്യേ നൃത്തം ചെയ്തു ഹെരോദാവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു.
|
Matt
|
KorRV
|
14:6 |
마침 헤롯의 생일을 당하여 헤로디아의 딸이 연석 가운데서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하니
|
Matt
|
Azeri
|
14:6 |
هئرودون آنادان اولان گونو، هئرودئياسين قيزي مجلئسده اوينادي و بو دا هئرودون خوشونا گلدي.
|
Matt
|
GerReinh
|
14:6 |
Da aber Herodes seinen Jahrestag beging, tanzte die Tochter der Herodias in ihrer Mitte, und gefiel dem Herodes.
|
Matt
|
SweKarlX
|
14:6 |
När då Herodes begick sin födelsedag, dansade Herodias dotter för dem, och det behagade Herodi.
|
Matt
|
KLV
|
14:6 |
'ach ghorgh Herod's qoS ghoSta', the puqbe' vo' Herodias danced among chaH je pleased Herod.
|
Matt
|
ItaDio
|
14:6 |
Ora, celebrandosi il giorno della natività di Erode, la figliuola di Erodiada avea ballato ivi in mezzo, ed era piaciuta ad Erode.
|
Matt
|
RusSynod
|
14:6 |
Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
|
Matt
|
CSlEliza
|
14:6 |
Дню же бывшу рождества Иродова, пляса дщи Иродиадина посреде и угоди Иродови:
|
Matt
|
ABPGRK
|
14:6 |
γενεσίων δε αγομένων του Ηρώδου ωρχήσατο η θυγάτηρ της Ηρωδιάδος εν τω μέσω και ήρεσε τω Ηρώδη
|
Matt
|
FreBBB
|
14:6 |
Mais comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée, et plut à Hérode ;
|
Matt
|
LinVB
|
14:6 |
Mokolo Eróde asepélí mokolo mwa mbótama ya yě, mwána mwásí wa Erodiáda, abíní o míso ma bato mpé asepélísí Eróde míngi.
|
Matt
|
BurCBCM
|
14:6 |
သို့သော် ဟေရုဒ်၏မွေးနေ့ကျရောက် သောအခါ ဟေရုဒ္ဒိယ၏သမီးသည် ဧည့်သည်တော်များ ၏မျက်မှောက်၌ ကပြဖျော်ဖြေရာ၊-
|
Matt
|
Che1860
|
14:6 |
ᎠᏎᏃ ᎿᎭᏉ ᎡᎶᏛ ᎤᏕᏅ ᎢᏳ ᎢᎦ ᏚᏂᎳᏫᏨ, ᎡᎶᏗᏏ ᎤᏪᏥ ᎠᏛ ᎤᎾᎵᏍᎩᎡᎴᎢ, ᎠᎴ ᎣᏎ ᎤᏰᎸᏁ ᎡᎶᏛ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
14:6 |
適希律誕、希羅底女舞於前、以娛希律、
|
Matt
|
VietNVB
|
14:6 |
Nhân sinh nhật Vua Hê-rốt, con gái của Hê-rô-đia trình diễn vũ khúc giữa bữa tiệc làm Hê-rốt say mê,
|
Matt
|
CebPinad
|
14:6 |
Apan sa pag-abut sa adlaw nga sumad sa natawhan ni Herodes, ang babayeng anak ni Herodias misayaw sa atubangan sa mga dinapit ug nakapahimuot kang Herodes,
|
Matt
|
RomCor
|
14:6 |
Dar, când se prăznuia ziua naşterii lui Irod, fata Irodiadei a jucat înaintea oaspeţilor şi a plăcut lui Irod.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
14:6 |
Ni rahnen ipwidien Erod, nein Erodias serepeino ahpw uhda oh kahkahlek mwohn pokono nan tehnpaso. Erod inenen perenkihda kowahlap,
|
Matt
|
HunUj
|
14:6 |
Amikor azonban eljött Heródes születésnapja, Heródiás leánya táncolt a társaság előtt, és megtetszett Heródesnek;
|
Matt
|
GerZurch
|
14:6 |
Als aber der Geburtstag des Herodes gekommen war, tanzte die Tochter der Herodias vor den Gästen, und sie gefiel dem Herodes,
|
Matt
|
GerTafel
|
14:6 |
Da sie aber das Geburtsfest des Herodes begingen, tanzte die Tochter der Herodias in ihrer Mitte und gefiel dem Herodes;
|
Matt
|
PorAR
|
14:6 |
Celebrando-se, porém, o aniversário de Herodes, dançou a filha de Herodias perante todos e agradou a Herodes,
|
Matt
|
DutSVVA
|
14:6 |
Maar als de dag der geboorte van Herodes gehouden werd, danste de dochter van Herodias in het midden van hen, en zij behaagde aan Herodes.
|
Matt
|
Byz
|
14:6 |
γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
FarOPV
|
14:6 |
اما چون بزم میلاد هیرودیس را میآراستند، دختر هیرودیا درمجلس رقص کرده، هیرودیس را شاد نمود.
|
Matt
|
Ndebele
|
14:6 |
Kodwa kwathi kugcinwa usuku lokuzalwa kukaHerodi, indodakazi kaHerodiyasi yagida phakathi kwabo, yamthokozisa uHerodi.
|
Matt
|
PorBLivr
|
14:6 |
Porém, enquanto era celebrado o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou no meio das pessoas ,e agradou a Herodes.
|
Matt
|
StatResG
|
14:6 |
Γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου, ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
|
Matt
|
SloStrit
|
14:6 |
Ko je bil pa Herodovega rojstva dan, plesala je po sredi Herodijadina hči, in ugodila je Herodu.
|
Matt
|
Norsk
|
14:6 |
Men da det var Herodes' fødselsdag, danset Herodias' datter for dem, og Herodes syntes om henne;
|
Matt
|
SloChras
|
14:6 |
Ko pa je bil Herodov rojstni dan, je plesala Herodiadina hči pred družbo in ugodila Herodu;
|
Matt
|
Northern
|
14:6 |
Hirodun ad günü qeyd ediləndə Hirodiyanın qızı ortaya çıxıb rəqs etməyə başladı. Bu, Hirodun xoşuna gəldi.
|
Matt
|
GerElb19
|
14:6 |
Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes;
|
Matt
|
PohnOld
|
14:6 |
A en Erodes a ran en ipwidi wiauier, nain Erodias seripein ap kakalek mo ’rail, i me Erodes peren kidar.
|
Matt
|
LvGluck8
|
14:6 |
Bet, kad Hērodus dzimšanas diena tapa turēta, tad Hērodeijas meita dejoja viņu priekšā un patika Hērodum.
|
Matt
|
PorAlmei
|
14:6 |
Festejando-se, porém, o dia natalicio de Herodes, dançou a filha de Herodias diante d'elle, e agradou a Herodes.
|
Matt
|
ChiUn
|
14:6 |
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
|
Matt
|
SweKarlX
|
14:6 |
När då Herodes begick sin födelsedag, dansade Herodias dotter för dem; och det behagade Herodi.
|
Matt
|
Antoniad
|
14:6 |
γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
CopSahid
|
14:6 |
ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϭⲥ ⲛϭⲓⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
14:6 |
Da geschah es bei der Geburtstagsfeier des Herodes, daß die Tochter der Herodias vor den Gästen tanzte. Das gefiel Herodes so sehr,
|
Matt
|
BulCarig
|
14:6 |
И когато празднуваха в деня на рождеството Иродово, дъщерята Иродиадина игра насред, и угоди на Ирода.
|
Matt
|
FrePGR
|
14:6 |
Mais lors de la fête anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa devant tout le monde, et elle plut à Hérode,
|
Matt
|
JapDenmo
|
14:6 |
ところが,ヘロデの誕生日がやって来た時,ヘロディアの娘が彼らの間で踊ってヘロデを喜ばせた。
|
Matt
|
PorCap
|
14:6 |
Ora, quando Herodes festejou o seu aniversário, a filha de Herodíade dançou perante os convidados e agradou a Herodes,
|
Matt
|
JapKougo
|
14:6 |
さてヘロデの誕生日の祝に、ヘロデヤの娘がその席上で舞をまい、ヘロデを喜ばせたので、
|
Matt
|
Tausug
|
14:6 |
Manjari hambuuk adlaw naglami-lami, nagpajamu hi Hirud hipagsa'bu sin adlaw kapag'anak kaniya. Na, nagbayla in anak budjang hi Hirudiya piyanghulmat kan Hirud. Kiyasulutan tuud hi Hirud sin pagbayla niya.
|
Matt
|
GerTextb
|
14:6 |
Da nun des Herodes Geburtsfest war, tanzte die Tochter der Herodias vor der Gesellschaft und gefiel dem Herodes,
|
Matt
|
Kapingam
|
14:6 |
I-di laangi haanau o Herod, tama-ahina a Herodias ne-duu-aga, gaa-hai ana gaalege i-mua digau dogologo. Gei Herod gu-tenetene huoloo,
|
Matt
|
SpaPlate
|
14:6 |
Mas en el aniversario del nacimiento de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio de los convidados y agradó a Herodes,
|
Matt
|
RusVZh
|
14:6 |
Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
|
Matt
|
GerOffBi
|
14:6 |
Als aber der Geburtstag des Herodes gefeiert (begangen) wurde, tanzte die Tochter der Herodias in der Mitte (vor den Gästen) und gefiel dem Herodes,
|
Matt
|
CopSahid
|
14:6 |
ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϭⲥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ. ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
14:6 |
Erodo gimimo dieną Erodiados duktė šoko svečiams ir patiko Erodui.
|
Matt
|
Bela
|
14:6 |
А ў дзень народзін Ірада, скакала дачка Ірадыяды перад усімі і дагадзіла Іраду;
|
Matt
|
CopSahHo
|
14:6 |
ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϭⲥ ⲛϭⲓⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ. ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
14:6 |
Met da zeiz ganedigezh Herodez, merc'h Herodiaz a zañsas dirazo, hag a blijas da Herodez,
|
Matt
|
GerBoLut
|
14:6 |
Da aber Herodes seinen Jahrestag beging, da tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen. Das gefiel Herodes wohl.
|
Matt
|
FinPR92
|
14:6 |
Sitten Herodes vietti syntymäpäiviään ja Herodiaan tytär tanssi vieraille. Tyttö miellytti Herodesta niin,
|
Matt
|
DaNT1819
|
14:6 |
Men der Herodes holdt sin Fødselsdag, dansede Herodias’ Datter for dem; og hun behagede Herodes.
|
Matt
|
Uma
|
14:6 |
Ngkai ree, nto'u-na Herodes mpobabehi karamea mpokiwoi eo kaputua-na, ana' -na Herodias tobine modero' hi nyanyoa torata. Goe' lia-i Herodes mpohilo podero' -na.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
14:6 |
Als nun der Geburtstag von Herodes stattfand, tanzte die Tochter der Herodias mittendrin, und sie gefiel Herodes.
|
Matt
|
SpaVNT
|
14:6 |
Mas celebrándose el dia del nacimiento de Heródes, la hija de Herodías danzó en medio y agradó á Heródes.
|
Matt
|
Latvian
|
14:6 |
Heroda dzimšanas dienā Herodijas meita dejoja viņu priekšā, un viņa patika Herodam.
|
Matt
|
SpaRV186
|
14:6 |
Y celebrándose el día del nacimiento de Heródes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó a Heródes.
|
Matt
|
FreStapf
|
14:6 |
Or, au jour anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade ayant dansé au milieu de la salle, avait tellement plu au tétrarque
|
Matt
|
NlCanisi
|
14:6 |
Maar op de verjaardag van Herodes danste de dochter van Heródias in het midden der feestzaal, en ze behaagde aan Herodes.
|
Matt
|
GerNeUe
|
14:6 |
Die Gelegenheit kam, als Herodes Geburtstag hatte. Dabei trat die Tochter der Herodias vor den Gästen als Tänzerin auf. Sie gefiel Herodes so gut,
|
Matt
|
Est
|
14:6 |
Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele.
|
Matt
|
UrduGeo
|
14:6 |
ہیرودیس کی سال گرہ کے موقع پر ہیرودیاس کی بیٹی اُن کے سامنے ناچی۔ ہیرودیس کو اُس کا ناچنا اِتنا پسند آیا
|
Matt
|
AraNAV
|
14:6 |
وَفِي أَثْنَاءِ الاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مِيلاَدِ هِيرُودُسَ، رَقَصَتِ ابْنَةُ هِيرُودِيَّا فِي الْوَسَطِ، فَسَرَّتْ هِيرُودُسَ،
|
Matt
|
ChiNCVs
|
14:6 |
到了希律生日的那天,希罗底的女儿在众人面前跳舞,希律非常高兴,
|
Matt
|
f35
|
14:6 |
γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
vlsJoNT
|
14:6 |
Maar toen de kroningsdag van Herodes gevierd werd, danste de dochter van Herodias in het midden, en behaagde aan Herodes.
|
Matt
|
ItaRive
|
14:6 |
Ora, come si celebrava il giorno natalizio di Erode, la figliuola di Erodiada ballò nel convito e piacque ad Erode;
|
Matt
|
Afr1953
|
14:6 |
Maar by die viering van die verjaarsdag van Herodes het die dogter van Heródias voor hulle gedans en Herodes behaag.
|
Matt
|
RusSynod
|
14:6 |
Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
|
Matt
|
FreOltra
|
14:6 |
Or, à l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant les convives et charma Hérode,
|
Matt
|
UrduGeoD
|
14:6 |
हेरोदेस की सालगिरह के मौक़े पर हेरोदियास की बेटी उनके सामने नाची। हेरोदेस को उसका नाचना इतना पसंद आया
|
Matt
|
TurNTB
|
14:6 |
Hirodes'in doğum günü şenliği sırasında Hirodiya'nın kızı ortaya çıkıp dans etti. Bu, Hirodes'in öyle hoşuna gitti ki, ant içerek kıza ne dilerse vereceğini söyledi.
|
Matt
|
DutSVV
|
14:6 |
Maar als de dag der geboorte van Herodes gehouden werd, danste de dochter van Herodias in het midden van hen, en zij behaagde aan Herodes.
|
Matt
|
HunKNB
|
14:6 |
Amikor Heródesnek születésnapja volt, Heródiás lánya kiállt középre és táncolt. Tetszett ez Heródesnek,
|
Matt
|
Maori
|
14:6 |
Otira i te taenga ki te ra whanau o Herora, ka kanikani te tamahine a Heroriaha i waenganui i a ratou, a ka ahuareka a Herora.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
14:6 |
Jari magpajamu sultan Herod panabuna ma llaw kapaganak ma iya. Angigal anak si Herodiyas budjang ma pang'nda' saga luruk ati kasulutan sidda si Herod,
|
Matt
|
HunKar
|
14:6 |
Hanem mikor a Heródes születése napját ünnepelék, tánczola a Heródiás leánya ő előttük, és megtetszék Heródesnek;
|
Matt
|
Viet
|
14:6 |
Vừa đến ngày ăn mừng sanh nhựt vua Hê-rốt, con gái của Hê-rô-đia nhảy múa ở giữa người dự đám, vua lấy làm thích lắm,
|
Matt
|
Kekchi
|
14:6 |
Ut saˈ xninkˈeinquil lix chihab laj Herodes, lix coˈ lix Herodías quixajoc chiruheb chixjunileb li ulaˈ. Ut cˈajoˈ nak quicuulac chiru laj Herodes.
|
Matt
|
Swe1917
|
14:6 |
Men så kom Herodes' födelsedag. Då dansade Herodias' dotter inför dem; och hon behagade Herodes så mycket,
|
Matt
|
KhmerNT
|
14:6 |
ប៉ុន្ដែដល់ថ្ងៃបុណ្យចម្រើនព្រះជន្មរបស់ស្ដេចហេរ៉ូឌ កូនស្រីរបស់ព្រះនាងហេរ៉ូឌាស បានរាំនៅកណ្ដាលចំណោមពួកគេ ហើយស្ដេចហេរ៉ូឌក៏ពេញចិត្ដនឹងនាង
|
Matt
|
CroSaric
|
14:6 |
Na Herodov rođendan zaplesa kći Herodijadina pred svima i svidje se Herodu.
|
Matt
|
BasHauti
|
14:6 |
Bada Herodesen sor eguneco bestá eguiten cenean, dança cedin Herodiasen alabá artean: eta Herodesen gogara eguin ceçan.
|
Matt
|
WHNU
|
14:6 |
γενεσιοις δε γενομενοις του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
VieLCCMN
|
14:6 |
Vậy, nhân ngày sinh nhật của vua Hê-rô-đê, con gái bà Hê-rô-đi-a đã biểu diễn một điệu vũ trước mặt quan khách, làm cho nhà vua vui thích.
|
Matt
|
FreBDM17
|
14:6 |
Or au jour du festin de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa en pleine salle, et plut à Hérode.
|
Matt
|
TR
|
14:6 |
γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
HebModer
|
14:6 |
ויהי ביום הלדת הורדוס ותרקד בת הורודיה בתוכם ותיטב בעיני הורדוס׃
|
Matt
|
PotLykin
|
14:6 |
Pic cI E'nut e'kinikIt kishuk e'kiiu‘mowIt E'notie's otansIn kinime'tin e'nasmupwat; E'nut, cI kimnwe'ntum.
|
Matt
|
Kaz
|
14:6 |
Бірақ Ирод өзінің туған күнін тойлап отырғанда, Иродияның қызы қонақтардың алдында би билеп, Иродқа қатты ұнап қалды.
|
Matt
|
UkrKulis
|
14:6 |
У день же родин Іродових, дочка Іродиядвна танцювала перед ними й догодила Іродові.
|
Matt
|
FreJND
|
14:6 |
Mais lorsqu’on célébrait l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa devant tous, et plut à Hérode :
|
Matt
|
TurHADI
|
14:6 |
Hirodes’in doğum günü ziyafetinde Hirodiya’nın kızı, Hirodes ve davetlilerin önünde dans etti. Hirodes bunu çok beğendi,
|
Matt
|
GerGruen
|
14:6 |
Am Geburtsfest des Herodes tanzte die Tochter der Herodias im Kreise der Gäste. Dies gefiel Herodes so,
|
Matt
|
SloKJV
|
14:6 |
Toda, ko je bil Herodov rojstni dan, je Herodiadina hči plesala pred njimi in se dopadla Herodu.
|
Matt
|
Haitian
|
14:6 |
Men, jou fèt Ewòd la, pitit fi Ewodyad la t'ap danse devan tout envite yo. Sa te fè Ewòd plezi anpil.
|
Matt
|
FinBibli
|
14:6 |
Mutta kun Herodeksen syntymäjuhlaa pidettiin, hyppäsi Herodiaksen tytär heidän edessänsä; ja se kelpasi Herodekselle.
|
Matt
|
SpaRV
|
14:6 |
Mas celebrándose el día del nacimiento de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó á Herodes.
|
Matt
|
HebDelit
|
14:6 |
וַיְהִי בְּיוֹם הֻלֶּדֶת הוֹרְדוֹס וַתְּרַקֵּד בַּת־הוֹרוֹדְיָה בְּתוֹכָם וַתִּיטַב בְּעֵינֵי הוֹרְדוֹס׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
14:6 |
Ond yna, ar ddiwrnod pen-blwydd Herod dyma ferch Herodias yn perfformio dawns yn y parti. Roedd hi wedi plesio Herod gymaint
|
Matt
|
GerMenge
|
14:6 |
Als aber der Geburtstag des Herodes gefeiert wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor der Festgesellschaft und gefiel dem Herodes so sehr,
|
Matt
|
GreVamva
|
14:6 |
Ότε δε ετελούντο τα γενέθλια του Ηρώδου, εχόρευσεν η θυγάτηρ της Ηρωδιάδος εν τω μέσω και ήρεσεν εις τον Ηρώδην·
|
Matt
|
ManxGael
|
14:6 |
Agh er y laa v'er ny reayll corrym rish y laa ruggyr Herod, ghaunse inneen Herodias ayns yn enish oc, as ghow Herod lane boggey j'ee.
|
Matt
|
Tisch
|
14:6 |
γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρώδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρώδῃ,
|
Matt
|
UkrOgien
|
14:6 |
А як був день наро́дження Ірода, танцювала посеред гостей дочка Іродія́дина, та й Іродові догоди́ла.
|
Matt
|
MonKJV
|
14:6 |
Харин Ироодисийн төрсөн өдрийг тэмдэглэж байхад Иродиасын охин тэдний өмнө бүжиглэсэн бөгөөд Ироодист таалагджээ.
|
Matt
|
FreCramp
|
14:6 |
Or, comme on célébrait le jour de naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant les convives et plut à Hérode,
|
Matt
|
SrKDEkav
|
14:6 |
А кад беше дан рођења Иродовог, игра кћи Иродијадина пред њима и угоди Ироду.
|
Matt
|
SpaTDP
|
14:6 |
Pero cuando llego el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó ante ellos y agradó a Herodes.
|
Matt
|
PolUGdan
|
14:6 |
A gdy obchodzono dzień urodzin Heroda, córka Herodiady tańczyła wśród gości i spodobała się Herodowi.
|
Matt
|
FreGenev
|
14:6 |
Or au jour du feftin de la naiffance d'Herode, la fille d'Herodias danfa en pleine fale, & pleut à Herode.
|
Matt
|
FreSegon
|
14:6 |
Or, lorsqu'on célébra l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode,
|
Matt
|
Swahili
|
14:6 |
Katika sherehe za sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode, binti ya Herodia alicheza mbele ya wageni. Herode alifurahiwa,
|
Matt
|
SpaRV190
|
14:6 |
Mas celebrándose el día del nacimiento de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó á Herodes.
|
Matt
|
HunRUF
|
14:6 |
Amikor azonban eljött Heródes születésnapja, Heródiás leánya táncolt a társaság előtt, és ez kedvére volt Heródesnek;
|
Matt
|
FreSynod
|
14:6 |
Or, comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée et plut à Hérode;
|
Matt
|
DaOT1931
|
14:6 |
Men da Herodes's Fødselsdag kom, dansede Herodias's Datter for dem; og hun behagede Herodes.
|
Matt
|
FarHezar
|
14:6 |
در روز جشن میلاد هیرودیس، دختر هیرودیا در مجلس رقصید و چنان دل هیرودیس را شاد ساخت
|
Matt
|
TpiKJPB
|
14:6 |
Tasol taim ol i holimpas de bilong tingim de mama i karim Herot, pikinini meri bilong Herodias i danis long ai bilong ol, na amamasim bel bilong Herot.
|
Matt
|
ArmWeste
|
14:6 |
Երբ Հերովդէսի ծնունդին տարեդարձը կը տօնուէր, Հերովդիայի աղջիկը պարեց հանդիսականներուն առջեւ, ու հաճեցուց Հերովդէսը:
|
Matt
|
DaOT1871
|
14:6 |
Men da Herodes's Fødselsdag kom, dansede Herodias's Datter for dem; og hun behagede Herodes.
|
Matt
|
JapRague
|
14:6 |
然てヘロデの誕生日に當りて、ヘロヂアデの女席上にて踊り、ヘロデの心に適ひしかば、
|
Matt
|
Peshitta
|
14:6 |
ܟܕ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܝܬ ܝܠܕܗ ܕܗܪܘܕܤ ܪܩܕܬ ܒܪܬܗ ܕܗܪܘܕܝܐ ܩܕܡ ܤܡܝܟܐ ܘܫܦܪܬ ܠܗ ܠܗܪܘܕܤ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
14:6 |
Or, le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa au milieu des convives, et elle plut à Hérode ;
|
Matt
|
PolGdans
|
14:6 |
Gdy tedy obchodzono dzień narodzenia Herodowego, tańcowała córka Herodyjady w pośrodku gości, i podobała się Herodowi.
|
Matt
|
JapBungo
|
14:6 |
然るにヘロデの誕生日に當り、ヘロデヤの娘その席上に舞をまひてヘロデを喜ばせたれば、
|
Matt
|
Elzevir
|
14:6 |
γενεσιων δε αγομενων του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη
|
Matt
|
GerElb18
|
14:6 |
Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes;
|