Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 115
Psal DRC 115:1  I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
Psal KJV 115:1  Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
Psal CzeCEP 115:1  Ne nás, Hospodine, ne nás, ale svoje jméno oslav pro své milosrdenství a pro svou věrnost!
Psal CzeB21 115:1  Ne nám, ne nám, Hospodine, ale svému jménu slávu dej ve své věrnosti a v lásce své!
Psal CzeCSP 115:1  Ne nás, Hospodine, ne nás, ale své jméno učiň slavným pro své milosrdenství, pro svou věrnost.
Psal CzeBKR 115:1  Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Psal Webster 115:1  Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake.
Psal NHEB 115:1  Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.
Psal AKJV 115:1  Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
Psal VulgClem 115:1  Alleluja. Credidi, propter quod locutus sum ; ego autem humiliatus sum nimis.
Psal DRC 115:2  I said in my excess: Every man is a liar.
Psal KJV 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal CzeCEP 115:2  Proč by měly pronárody říkat: „Kde je ten jejich Bůh?“
Psal CzeB21 115:2  Proč mají říkat pohané: „Jejich Bůh? Kde je?“
Psal CzeCSP 115:2  Proč mají pohanské národy říkat: Nuže, kdepak je ten jejich Bůh?
Psal CzeBKR 115:2  Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Psal Webster 115:2  Why should the heathen say, Where [is] now their God?
Psal NHEB 115:2  Why should the nations say, "Where is their God, now?"
Psal AKJV 115:2  Why should the heathen say, Where is now their God?
Psal VulgClem 115:2  Ego dixi in excessu meo : Omnis homo mendax.
Psal DRC 115:3  What shall I render to the Lord, for all the things that he hath rendered to me?
Psal KJV 115:3  But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
Psal CzeCEP 115:3  Náš Bůh je v nebesích a všechno, co chce, koná.
Psal CzeB21 115:3  Náš Bůh je přece na nebi, cokoli chce, to učiní!
Psal CzeCSP 115:3  Náš Bůh je v nebesích. Činí vše, co si přeje.
Psal CzeBKR 115:3  Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
Psal Webster 115:3  But our God [is] in the heavens: he hath done whatever he pleased.
Psal NHEB 115:3  But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
Psal AKJV 115:3  But our God is in the heavens: he has done whatever he has pleased.
Psal VulgClem 115:3  Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi ?
Psal DRC 115:4  I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
Psal KJV 115:4  Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
Psal CzeCEP 115:4  Jejich modly jsou stříbro a zlato, dílo lidských rukou.
Psal CzeB21 115:4  Stříbro a zlato jsou jejich modly, výtvory rukou člověčích.
Psal CzeCSP 115:4  Jejich modlářské zpodobeniny jsou stříbro a zlato, dílo lidských rukou.
Psal CzeBKR 115:4  Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Psal Webster 115:4  Their idols [are] silver and gold; the work of men's hands.
Psal NHEB 115:4  Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Psal AKJV 115:4  Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Psal VulgClem 115:4  Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.
Psal DRC 115:5  I will pay my vows to the Lord before all his people:
Psal KJV 115:5  They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Psal CzeCEP 115:5  Mají ústa, a nemluví, mají oči, a nevidí,
Psal CzeB21 115:5  Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Psal CzeCSP 115:5  Mají ústa, a nemluví, mají oči, a nevidí,
Psal CzeBKR 115:5  Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Psal Webster 115:5  They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Psal NHEB 115:5  They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
Psal AKJV 115:5  They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Psal VulgClem 115:5  Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus.
Psal DRC 115:6  Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Psal KJV 115:6  They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Psal CzeCEP 115:6  mají uši, a neslyší, mají nosy, a necítí,
Psal CzeB21 115:6  Uši mají, a neslyší, nos mají, a necítí.
Psal CzeCSP 115:6  mají uši, a neslyší, mají nos, a necítí,
Psal CzeBKR 115:6  Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
Psal Webster 115:6  They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Psal NHEB 115:6  They have ears, but they do not hear. They have noses, but they do not smell.
Psal AKJV 115:6  They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Psal VulgClem 115:6  Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.
Psal DRC 115:7  O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
Psal KJV 115:7  They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Psal CzeCEP 115:7  rukama nemohou hmatat, nohama nemohou chodit, z hrdla nevydají hlásku.
Psal CzeB21 115:7  Ruce mají, a nehmatají, nohy mají, a nechodí, ani nehlesnou hrdlem svým!
Psal CzeCSP 115:7  mají ruce, a nehmatají, mají nohy, a nechodí, hrdlem ani nehlesnou.
Psal CzeBKR 115:7  Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Psal Webster 115:7  They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Psal NHEB 115:7  They have hands, but they do not feel. They have feet, but they do not walk, neither do they speak through their throat.
Psal AKJV 115:7  They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Psal VulgClem 115:7  O Domine, quia ego servus tuus ; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea :
Psal DRC 115:8  I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
Psal KJV 115:8  They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Psal CzeCEP 115:8  Jim jsou podobni ti, kdo je zhotovují, každý, kdo v ně doufá.
Psal CzeB21 115:8  Ať jsou jim podobní ti, kdo je dělají, i všichni, kdo v ně doufají!
Psal CzeCSP 115:8  Ti, kdo je zhotovují, budou jako ony, všichni, kdo v ně doufají.
Psal CzeBKR 115:8  Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Psal Webster 115:8  They that make them are like them; [so is] every one that trusteth in them.
Psal NHEB 115:8  Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Psal AKJV 115:8  They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.
Psal VulgClem 115:8  tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
Psal DRC 115:9  I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
Psal KJV 115:9  O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.
Psal CzeCEP 115:9  Izraeli, doufej v Hospodina, je tvou pomocí a štítem.
Psal CzeB21 115:9  Izraeli, na Hospodina spolehni – pomocník a štít je takových!
Psal CzeCSP 115:9  Izraeli, doufej v Hospodina! On je jejich pomocí a štítem.
Psal CzeBKR 115:9  Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Psal Webster 115:9  O Israel, trust thou in the LORD: he [is] their help and their shield.
Psal NHEB 115:9  Israel, trust in the Lord! He is their help and their shield.
Psal AKJV 115:9  O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.
Psal VulgClem 115:9  Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus ;
Psal DRC 115:10  In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.
Psal KJV 115:10  O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
Psal CzeCEP 115:10  Áronův dome, doufej v Hospodina, je tvou pomocí a štítem.
Psal CzeB21 115:10  Dome Áronův, na Hospodina spolehni – pomocník a štít je takových!
Psal CzeCSP 115:10  Dome Áronův, doufej v Hospodina! On je jejich pomocí a štítem.
Psal CzeBKR 115:10  Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Psal Webster 115:10  O house of Aaron, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
Psal NHEB 115:10  House of Aaron, trust in the Lord! He is their help and their shield.
Psal AKJV 115:10  O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Psal VulgClem 115:10  in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem.
Psal DRC 115:11 
Psal KJV 115:11  Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.
Psal CzeCEP 115:11  Vy, kdo se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, je vám pomocí a štítem.
Psal CzeB21 115:11  Každý, kdo Hospodina ctí, na Hospodina spolehni – pomocník a štít je takových!
Psal CzeCSP 115:11  Kdo se bojíte Hospodina, doufejte v něj! On je jejich pomocí a štítem.
Psal CzeBKR 115:11  Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Psal Webster 115:11  Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
Psal NHEB 115:11  You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and their shield.
Psal AKJV 115:11  You that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Psal VulgClem 115:11 
Psal DRC 115:12 
Psal KJV 115:12  The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Psal CzeCEP 115:12  Hospodin na nás pamatuje, on nám žehná: žehná domu Izraele, žehná domu Áronovu,
Psal CzeB21 115:12  Vzpomene si na nás Hospodin a požehnání udělí: Požehná domu Izraelovu, požehná domu Áronovu,
Psal CzeCSP 115:12  Hospodin na nás pamatuje a žehná nám; žehná domu Izraelovu, žehná domu Áronovu,
Psal CzeBKR 115:12  Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
Psal Webster 115:12  The LORD hath been mindful of us: he will bless [us]; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Psal NHEB 115:12  The Lord remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
Psal AKJV 115:12  The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Psal VulgClem 115:12 
Psal DRC 115:13 
Psal KJV 115:13  He will bless them that fear the Lord, both small and great.
Psal CzeCEP 115:13  žehná těm, kteří se bojí Hospodina, jak malým, tak velkým.
Psal CzeB21 115:13  požehná těm, kdo Hospodina ctí, jak malým, tak i velikým!
Psal CzeCSP 115:13  žehná bojícím se Hospodina, malým i velkým.
Psal CzeBKR 115:13  Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
Psal Webster 115:13  He will bless them that fear the LORD, [both] small and great.
Psal NHEB 115:13  He will bless those who fear the Lord, both small and great.
Psal AKJV 115:13  He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Psal VulgClem 115:13 
Psal DRC 115:14 
Psal KJV 115:14  The Lord shall increase you more and more, you and your children.
Psal CzeCEP 115:14  Hospodin ať vás rozmnoží, vás i vaše syny!
Psal CzeB21 115:14  Ať vás Hospodin rozmnoží, jak vás, tak vaše potomky!
Psal CzeCSP 115:14  Kéž vám Hospodin přidá -- vám i vašim synům.
Psal CzeBKR 115:14  Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
Psal Webster 115:14  The LORD will increase you more and more, you and your children.
Psal NHEB 115:14  May the Lord increase you more and more, you and your children.
Psal AKJV 115:14  The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Psal VulgClem 115:14 
Psal DRC 115:15 
Psal KJV 115:15  Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
Psal CzeCEP 115:15  Jste Hospodinovi požehnaní; on učinil nebesa i zemi.
Psal CzeB21 115:15  Od Hospodina buďte požehnaní – nebe i zemi on sám učinil!
Psal CzeCSP 115:15  Jste Hospodinovi požehnaní -- on učinil nebesa i zemi.
Psal CzeBKR 115:15  Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Psal Webster 115:15  Ye [are] blessed of the LORD who made heaven and earth.
Psal NHEB 115:15  Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth.
Psal AKJV 115:15  You are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Psal VulgClem 115:15 
Psal DRC 115:16 
Psal KJV 115:16  The heaven, even the heavens, are the Lord’s: but the earth hath he given to the children of men.
Psal CzeCEP 115:16  Nebesa, ta patří Hospodinu, zemi dal však lidem.
Psal CzeB21 115:16  Hospodinu patří nejvyšší nebesa, zemi však lidem daroval!
Psal CzeCSP 115:16  Nebesa, nebesa patří Hospodinu, ale zemi dal synům lidským.
Psal CzeBKR 115:16  Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
Psal Webster 115:16  The heaven, [even] the heavens, [are] the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
Psal NHEB 115:16  The heavens are the heavens of the Lord; but the earth has he given to the children of men.
Psal AKJV 115:16  The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth has he given to the children of men.
Psal VulgClem 115:16 
Psal DRC 115:17 
Psal KJV 115:17  The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence.
Psal CzeCEP 115:17  Mrtví nechválí už Hospodina, nikdo z těch, kdo sestupují v říši ticha.
Psal CzeB21 115:17  Mrtví už Hospodina nechválí, žádní, kdo sestoupili do říše mlčení.
Psal CzeCSP 115:17  Mrtví již nechválí Hospodina, ani nikdo z těch, kdo sestupují do říše ticha.
Psal CzeBKR 115:17  Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Psal Webster 115:17  The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Psal NHEB 115:17  The dead do not praise Yah, neither any who go down into silence;
Psal AKJV 115:17  The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Psal VulgClem 115:17 
Psal DRC 115:18 
Psal KJV 115:18  But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.
Psal CzeCEP 115:18  Avšak my budeme Hospodinu dobrořečit nyní i navěky. Haleluja.
Psal CzeB21 115:18  My ale Hospodina budem velebit jak nyní, tak i navěky! Haleluja!
Psal CzeCSP 115:18  Ale my budeme dobrořečit Hospodinu od nynějška až navěky. Haleluja!
Psal CzeBKR 115:18  Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.
Psal Webster 115:18  But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.
Psal NHEB 115:18  But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise the Lord!
Psal AKJV 115:18  But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.
Psal VulgClem 115:18