Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 59
Psal DRC 59:1  Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,
Psal KJV 59:1  Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Psal CzeCEP 59:1  Pro předního zpěváka, jako: „Nevyhlazuj!“ Davidův, pamětní zápis, když Saul dal střežit dům, aby ho usmrtil.
Psal CzeB21 59:1  Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Nevyhlazuj!“ Zlatý zpěv Davidův, když Saul nechal hlídat jeho dům, aby ho mohl zabít.
Psal CzeCSP 59:1  Pro vedoucího chval. Podle: „Nevyhlazuj!“ Davidův pamětní zápis, když Saul poslal střežit dům, aby jej usmrtili.
Psal CzeBKR 59:1  Přednímu z kantorů, jako: Nevyhlazujž, Davidův žalm zlatý, když poslal Saul, aby střehouc domu, zabili ho. Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň.
Psal Webster 59:1  To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Psal NHEB 59:1  Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Psal AKJV 59:1  Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Psal VulgClem 59:1  In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,
Psal DRC 59:2  When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.
Psal KJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal CzeCEP 59:2  Vysvoboď mě od mých nepřátel, můj Bože, buď mi hradem proti útočníkům.
Psal CzeB21 59:2  Zbav mě mých nepřátel, Bože můj, před útočníky mě ochraňuj.
Psal CzeCSP 59:2  Vysvoboď mě od mých nepřátel, ⌈můj Bože!⌉ Před těmi, kdo proti mně povstávají, mě uveď do bezpečí!
Psal CzeBKR 59:2  Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.
Psal Webster 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal NHEB 59:2  Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Psal AKJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal VulgClem 59:2  cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
Psal DRC 59:3  O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
Psal KJV 59:3  For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
Psal CzeCEP 59:3  Vysvoboď mě od těch, kdo páchají ničemnosti, zachraň mě před těmi, kdo prolévají krev.
Psal CzeB21 59:3  Zbav mě těch zlosynů, zachraň mě od těch vrahounů!
Psal CzeCSP 59:3  Vysvoboď mě od činitelů nepravosti, zachraň mě před lidmi prolévajícími krev.
Psal CzeBKR 59:3  Neb aj, zálohy činí duši mé, sbírají se proti mně mocní, bez mého provinění a bez hříchu mého, ó Hospodine.
Psal Webster 59:3  For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
Psal NHEB 59:3  For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Lord.
Psal AKJV 59:3  For, see, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Psal VulgClem 59:3  Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis.
Psal DRC 59:4  Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.
Psal KJV 59:4  They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Psal CzeCEP 59:4  Hle, jak nástrahy mi strojí, mocní srocují se proti mně, ne snad pro nevěrnost nebo můj hřích, Hospodine,
Psal CzeB21 59:4  Pohleď, Hospodine – v záloze na mě číhají, všichni ti siláci se na mě sbírají, i když jsem bezúhonný, nevinný!
Psal CzeCSP 59:4  Hle, číhají na mou duši, mocní se srocují proti mně, ne však kvůli mému přestoupení, ani kvůli mému hříchu, Hospodine!
Psal CzeBKR 59:4  Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř.
Psal Webster 59:4  They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Psal NHEB 59:4  I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
Psal AKJV 59:4  They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Psal VulgClem 59:4  Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est.
Psal DRC 59:5  Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink the wine of sorrow.
Psal KJV 59:5  Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Psal CzeCEP 59:5  sbíhají se, aby zakročili, ne však kvůli nepravosti. Vzbuď se, pojď mi vstříc a pohleď!
Psal CzeB21 59:5  Pro nic za nic se sbíhají, na mě se chystají, povstaň mi na pomoc, jen pohlédni!
Psal CzeCSP 59:5  ⌈Neprovinil jsem se, a přece se sbíhají⌉ a chystají. Probuď se, vyjdi mi vstříc a pohleď!
Psal CzeBKR 59:5  Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. Sélah.
Psal Webster 59:5  Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Psal NHEB 59:5  You, Lord God of Hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
Psal AKJV 59:5  You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Psal VulgClem 59:5  Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis.
Psal DRC 59:6  Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
Psal KJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal CzeCEP 59:6  Hospodine, Bože zástupů, ty jsi Bůh Izraele. Procitni a ztrestej všechny pronárody, neměj slitování s nikým, kdo by věrolomně páchal ničemnosti.
Psal CzeB21 59:6  Hospodine Bože zástupů, Bože Izraele, procitni, potrestej všechny ty pohany, neměj slitování s podlými zločinci! séla
Psal CzeCSP 59:6  Ty, Hospodine, Bože zástupů, ⌈Bože Izraele,⌉ procitni a navštiv všechny ty pohany, neměj slitování s těmi věrolomníky! Sela.
Psal CzeBKR 59:6  Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
Psal Webster 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Psal NHEB 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal AKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal VulgClem 59:6  Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui.
Psal DRC 59:7  Save me with thy right hand, and hear me.
Psal KJV 59:7  Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Psal CzeCEP 59:7  K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města.
Psal CzeB21 59:7  Večer se vracejí, štěkají jako psi, po celém městě běhají.
Psal CzeCSP 59:7  K večeru se vracejí, vyjí jako psi a krouží kolem města.
Psal CzeBKR 59:7  Aj, coť vynášejí ústy svými! Mečové jsou ve rtech jejich, nebo říkají: Zdaliž kdo slyší?
Psal Webster 59:7  Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Psal NHEB 59:7  Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
Psal AKJV 59:7  Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
Psal VulgClem 59:7  Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
Psal DRC 59:8  God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.
Psal KJV 59:8  But thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Psal CzeCEP 59:8  Hle, co chrlí jejich ústa! Mezi jejich rty jsou meče, že prý: „Kdo to slyší?“
Psal CzeB21 59:8  Pohleď, co ústy prskají! Svými rty bodají jako dýkami – myslí si: „Kdo to uslyší?“
Psal CzeCSP 59:8  Hle, ⌈teče jim z huby,⌉ na jejich rtech jsou meče -- prý: Kdo to slyší?
Psal CzeBKR 59:8  Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům.
Psal Webster 59:8  But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Psal NHEB 59:8  But you, Lord, laugh at them. You scoff at all the nations.
Psal AKJV 59:8  But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.
Psal VulgClem 59:8  Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor.
Psal DRC 59:9  Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:
Psal KJV 59:9  Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
Psal CzeCEP 59:9  Ty se jim však, Hospodine, směješ, všechny pronárody jsou ti k smíchu.
Psal CzeB21 59:9  Tobě jsou, Hospodine, jen pro smích, všem těm pohanům se vysmíváš.
Psal CzeCSP 59:9  Ty se jim však, Hospodine, směješ, všechny národy jsou ti k smíchu.
Psal CzeBKR 59:9  Když on moc provozuje, na tebe pozor míti budu, nebo ty, Bože, jsi hrad můj vysoký.
Psal Webster 59:9  [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defense.
Psal NHEB 59:9  Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Psal AKJV 59:9  Because of his strength will I wait on you: for God is my defense.
Psal VulgClem 59:9  Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ;
Psal DRC 59:10  Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.
Psal KJV 59:10  The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Psal CzeCEP 59:10  Moje sílo, budu se tě držet! Bůh je přece hrad můj nedobytný.
Psal CzeB21 59:10  Ty jsi má síla, tebe vyhlížím, ty, Bože, jsi můj pevný hrad!
Psal CzeCSP 59:10  Má sílo, budu tě vyhlížet, vždyť Bůh je můj nepřístupný hrad.
Psal CzeBKR 59:10  Bůh mně milosrdný předejdeť mne, Bůh dá mi viděti pomstu nad nepřátely mými.
Psal Webster 59:10  The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies.
Psal NHEB 59:10  My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
Psal AKJV 59:10  The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire on my enemies.
Psal VulgClem 59:10  Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt.
Psal DRC 59:11  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal KJV 59:11  Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Psal CzeCEP 59:11  Bůh můj milosrdný jde přede mnou, Bůh mi dá, že spatřím pád těch, kdo proti mně sočí.
Psal CzeB21 59:11  Bůh ve své lásce jde mi naproti, z nepřátel činí mi pastvu pro oči.
Psal CzeCSP 59:11  Můj milosrdný Bůh mě předchází; Bůh mi ukáže ty, kdo na mě číhají.
Psal CzeBKR 59:11  Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane.
Psal Webster 59:11  Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Psal NHEB 59:11  Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Psal AKJV 59:11  Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.
Psal VulgClem 59:11  Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ?
Psal DRC 59:12  Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?
Psal KJV 59:12  For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Psal CzeCEP 59:12  Jen je nepobíjej, aby můj lid nezapomněl; rozežeň je mocí svou a sraz je, ty jsi náš štít, Panovníku!
Psal CzeB21 59:12  Ještě je nepobíjej, můj lid by zapomněl, mocně však jimi otřes a poniž je, Pane můj, vždyť jsi náš štít!
Psal CzeCSP 59:12  Nepobíjej je, aby můj lid nezapomněl; svou silou je rozežeň, svrhni je, Panovníku, štíte náš!
Psal CzeBKR 59:12  Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují.
Psal Webster 59:12  [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
Psal NHEB 59:12  For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Psal AKJV 59:12  For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Psal VulgClem 59:12  nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ?
Psal DRC 59:13  Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.
Psal KJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Psal CzeCEP 59:13  Hříchem svých úst, slovem svých rtů, vlastní pýchou ať jsou polapeni za kletbu a za lež, které vyřkli.
Psal CzeB21 59:13  Za hříchy jejich úst, za slova jejich rtů jejich vlastní pýcha kéž by je lapila! Za všechny jejich kletby, za všechny lži
Psal CzeCSP 59:13  ⌈Ty hříchy jejich úst! Ta slova jejich rtů!⌉ Ale budou polapeni ve své pýše, za ⌈proklínání a za klamání, které vypouštěli z úst.⌉
Psal CzeBKR 59:13  Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. Sélah.
Psal Webster 59:13  Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal NHEB 59:13  Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Psal AKJV 59:13  Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Psal VulgClem 59:13  Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
Psal DRC 59:14  Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.
Psal KJV 59:14  And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal CzeCEP 59:14  Skoncuj v rozhořčení, skoncuj s nimi, ať poznají, že Bůh vládne v Jákobovi i v dálavách země!
Psal CzeB21 59:14  vyhlaď je ve svém hněvu, vyhlaď dočista! Jen ať se dozví zemské končiny, že Bůh je vládcem Jákoba! séla
Psal CzeCSP 59:14  Ukonči to v rozlícení! Ukonči to a oni už nebudou. Pak poznají, že Bůh panuje v Jákobovi, a až do končin země! Sela.
Psal CzeBKR 59:14  I nechažť se pak zase navracejí k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
Psal Webster 59:14  And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go about the city.
Psal NHEB 59:14  At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Psal AKJV 59:14  And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal VulgClem 59:14  In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.
Psal DRC 59:15 
Psal KJV 59:15  Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Psal CzeCEP 59:15  K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města.
Psal CzeB21 59:15  Večer se vracejí, štěkají jako psi, po celém městě běhají.
Psal CzeCSP 59:15  K večeru se vracejí, vyjí jako psi a krouží kolem města.
Psal CzeBKR 59:15  Nechať těkají, a potravy hledají, však hladovití jsouce, uložiti se musejí.
Psal Webster 59:15  Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.
Psal NHEB 59:15  They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
Psal AKJV 59:15  Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Psal VulgClem 59:15 
Psal DRC 59:16 
Psal KJV 59:16  But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Psal CzeCEP 59:16  Za potravou sem a tam se honí, když se nenasytí, zůstávají přes noc.
Psal CzeB21 59:16  Sem a tam toulají se, potravu hledají, o hladu musejí se ke spánku uložit.
Psal CzeCSP 59:16  Potácejí se, aby se nažrali, a vrčí, když se nenasytí.
Psal CzeBKR 59:16  Já pak zpívati budu o síle tvé, hned z jitra hlasitě slaviti budu milosrdenství tvé, nebo jsi byl hrad můj vysoký, a útočiště v den ssoužení mého.
Psal Webster 59:16  But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
Psal NHEB 59:16  But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Psal AKJV 59:16  But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defense and refuge in the day of my trouble.
Psal VulgClem 59:16 
Psal DRC 59:17 
Psal KJV 59:17  Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Psal CzeCEP 59:17  Já však budu zpívat o tvé síle, nad tvým milosrdenstvím hned zrána budu plesat. Vždyť ses mi stal nedobytným hradem, útočištěm v den soužení mého.
Psal CzeB21 59:17  Já ale budu o tvé síle zpívat, tvou lásku chci opěvovat od rána. Vždyť ty ses stal mou pevností, mým útočištěm v den soužení.
Psal CzeCSP 59:17  Ale já budu zpívat o tvé síle a z jitra budu jásat nad tvým milosrdenstvím. Vždyť jsi mi nepřístupným hradem, jsi mi útočištěm v den soužení.
Psal CzeBKR 59:17  A posilen jsa, žalmy tobě zpívati budu; nebo jsi Bůh, vysoký hrad můj, Bůh mně milosrdný.
Psal Webster 59:17  To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defense, [and] the God of my mercy.
Psal NHEB 59:17  To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Psal AKJV 59:17  To you, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy.
Psal VulgClem 59:17 
Psal DRC 59:18 
Psal KJV 59:18 
Psal CzeCEP 59:18  Moje sílo, o tobě chci žalmy zpívat. Bůh je přece hrad můj nedobytný, Bůh můj milosrdný.
Psal CzeB21 59:18  Ty jsi má síla, tobě zazpívám, ty, Bože, jsi můj pevný hrad, Bože, lásko má!
Psal CzeCSP 59:18  Má sílo, budu tě opěvovat, neboť Bůh je můj nepřístupný hrad, můj milosrdný Bůh! …
Psal CzeBKR 59:18 
Psal Webster 59:18 
Psal NHEB 59:18 
Psal AKJV 59:18 
Psal VulgClem 59:18