PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 59
Psal | DRC | 59:1 | Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, | |
Psal | KJV | 59:1 | Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. | |
Psal | CzeCEP | 59:1 | Pro předního zpěváka, jako: „Nevyhlazuj!“ Davidův, pamětní zápis, když Saul dal střežit dům, aby ho usmrtil. | |
Psal | CzeB21 | 59:1 | Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Nevyhlazuj!“ Zlatý zpěv Davidův, když Saul nechal hlídat jeho dům, aby ho mohl zabít. | |
Psal | CzeCSP | 59:1 | Pro vedoucího chval. Podle: „Nevyhlazuj!“ Davidův pamětní zápis, když Saul poslal střežit dům, aby jej usmrtili. | |
Psal | CzeBKR | 59:1 | Přednímu z kantorů, jako: Nevyhlazujž, Davidův žalm zlatý, když poslal Saul, aby střehouc domu, zabili ho. Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň. | |
Psal | Webster | 59:1 | To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. | |
Psal | NHEB | 59:1 | Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me. | |
Psal | AKJV | 59:1 | Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. | |
Psal | VulgClem | 59:1 | In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam, | |
Psal | DRC | 59:2 | When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men. | |
Psal | KJV | 59:2 | Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | |
Psal | CzeCEP | 59:2 | Vysvoboď mě od mých nepřátel, můj Bože, buď mi hradem proti útočníkům. | |
Psal | CzeB21 | 59:2 | Zbav mě mých nepřátel, Bože můj, před útočníky mě ochraňuj. | |
Psal | CzeCSP | 59:2 | Vysvoboď mě od mých nepřátel, ⌈můj Bože!⌉ Před těmi, kdo proti mně povstávají, mě uveď do bezpečí! | |
Psal | CzeBKR | 59:2 | Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne. | |
Psal | Webster | 59:2 | Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | |
Psal | NHEB | 59:2 | Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men. | |
Psal | AKJV | 59:2 | Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | |
Psal | VulgClem | 59:2 | cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia. | |
Psal | DRC | 59:3 | O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us. | |
Psal | KJV | 59:3 | For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord. | |
Psal | CzeCEP | 59:3 | Vysvoboď mě od těch, kdo páchají ničemnosti, zachraň mě před těmi, kdo prolévají krev. | |
Psal | CzeB21 | 59:3 | Zbav mě těch zlosynů, zachraň mě od těch vrahounů! | |
Psal | CzeCSP | 59:3 | Vysvoboď mě od činitelů nepravosti, zachraň mě před lidmi prolévajícími krev. | |
Psal | CzeBKR | 59:3 | Neb aj, zálohy činí duši mé, sbírají se proti mně mocní, bez mého provinění a bez hříchu mého, ó Hospodine. | |
Psal | Webster | 59:3 | For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD. | |
Psal | NHEB | 59:3 | For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Lord. | |
Psal | AKJV | 59:3 | For, see, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. | |
Psal | VulgClem | 59:3 | Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis. | |
Psal | DRC | 59:4 | Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved. | |
Psal | KJV | 59:4 | They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. | |
Psal | CzeCEP | 59:4 | Hle, jak nástrahy mi strojí, mocní srocují se proti mně, ne snad pro nevěrnost nebo můj hřích, Hospodine, | |
Psal | CzeB21 | 59:4 | Pohleď, Hospodine – v záloze na mě číhají, všichni ti siláci se na mě sbírají, i když jsem bezúhonný, nevinný! | |
Psal | CzeCSP | 59:4 | Hle, číhají na mou duši, mocní se srocují proti mně, ne však kvůli mému přestoupení, ani kvůli mému hříchu, Hospodine! | |
Psal | CzeBKR | 59:4 | Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř. | |
Psal | Webster | 59:4 | They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold. | |
Psal | NHEB | 59:4 | I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me! | |
Psal | AKJV | 59:4 | They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. | |
Psal | VulgClem | 59:4 | Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est. | |
Psal | DRC | 59:5 | Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink the wine of sorrow. | |
Psal | KJV | 59:5 | Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 59:5 | sbíhají se, aby zakročili, ne však kvůli nepravosti. Vzbuď se, pojď mi vstříc a pohleď! | |
Psal | CzeB21 | 59:5 | Pro nic za nic se sbíhají, na mě se chystají, povstaň mi na pomoc, jen pohlédni! | |
Psal | CzeCSP | 59:5 | ⌈Neprovinil jsem se, a přece se sbíhají⌉ a chystají. Probuď se, vyjdi mi vstříc a pohleď! | |
Psal | CzeBKR | 59:5 | Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. Sélah. | |
Psal | Webster | 59:5 | Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. | |
Psal | NHEB | 59:5 | You, Lord God of Hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah. | |
Psal | AKJV | 59:5 | You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. | |
Psal | VulgClem | 59:5 | Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis. | |
Psal | DRC | 59:6 | Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered. | |
Psal | KJV | 59:6 | They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. | |
Psal | CzeCEP | 59:6 | Hospodine, Bože zástupů, ty jsi Bůh Izraele. Procitni a ztrestej všechny pronárody, neměj slitování s nikým, kdo by věrolomně páchal ničemnosti. | |
Psal | CzeB21 | 59:6 | Hospodine Bože zástupů, Bože Izraele, procitni, potrestej všechny ty pohany, neměj slitování s podlými zločinci! séla | |
Psal | CzeCSP | 59:6 | Ty, Hospodine, Bože zástupů, ⌈Bože Izraele,⌉ procitni a navštiv všechny ty pohany, neměj slitování s těmi věrolomníky! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 59:6 | Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města. | |
Psal | Webster | 59:6 | They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city. | |
Psal | NHEB | 59:6 | They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city. | |
Psal | AKJV | 59:6 | They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. | |
Psal | VulgClem | 59:6 | Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui. | |
Psal | DRC | 59:7 | Save me with thy right hand, and hear me. | |
Psal | KJV | 59:7 | Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? | |
Psal | CzeCEP | 59:7 | K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města. | |
Psal | CzeB21 | 59:7 | Večer se vracejí, štěkají jako psi, po celém městě běhají. | |
Psal | CzeCSP | 59:7 | K večeru se vracejí, vyjí jako psi a krouží kolem města. | |
Psal | CzeBKR | 59:7 | Aj, coť vynášejí ústy svými! Mečové jsou ve rtech jejich, nebo říkají: Zdaliž kdo slyší? | |
Psal | Webster | 59:7 | Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear? | |
Psal | NHEB | 59:7 | Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?" | |
Psal | AKJV | 59:7 | Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear? | |
Psal | VulgClem | 59:7 | Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | |
Psal | DRC | 59:8 | God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles. | |
Psal | KJV | 59:8 | But thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. | |
Psal | CzeCEP | 59:8 | Hle, co chrlí jejich ústa! Mezi jejich rty jsou meče, že prý: „Kdo to slyší?“ | |
Psal | CzeB21 | 59:8 | Pohleď, co ústy prskají! Svými rty bodají jako dýkami – myslí si: „Kdo to uslyší?“ | |
Psal | CzeCSP | 59:8 | Hle, ⌈teče jim z huby,⌉ na jejich rtech jsou meče -- prý: Kdo to slyší? | |
Psal | CzeBKR | 59:8 | Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům. | |
Psal | Webster | 59:8 | But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. | |
Psal | NHEB | 59:8 | But you, Lord, laugh at them. You scoff at all the nations. | |
Psal | AKJV | 59:8 | But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision. | |
Psal | VulgClem | 59:8 | Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor. | |
Psal | DRC | 59:9 | Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king: | |
Psal | KJV | 59:9 | Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. | |
Psal | CzeCEP | 59:9 | Ty se jim však, Hospodine, směješ, všechny pronárody jsou ti k smíchu. | |
Psal | CzeB21 | 59:9 | Tobě jsou, Hospodine, jen pro smích, všem těm pohanům se vysmíváš. | |
Psal | CzeCSP | 59:9 | Ty se jim však, Hospodine, směješ, všechny národy jsou ti k smíchu. | |
Psal | CzeBKR | 59:9 | Když on moc provozuje, na tebe pozor míti budu, nebo ty, Bože, jsi hrad můj vysoký. | |
Psal | Webster | 59:9 | [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defense. | |
Psal | NHEB | 59:9 | Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower. | |
Psal | AKJV | 59:9 | Because of his strength will I wait on you: for God is my defense. | |
Psal | VulgClem | 59:9 | Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ; | |
Psal | DRC | 59:10 | Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject. | |
Psal | KJV | 59:10 | The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. | |
Psal | CzeCEP | 59:10 | Moje sílo, budu se tě držet! Bůh je přece hrad můj nedobytný. | |
Psal | CzeB21 | 59:10 | Ty jsi má síla, tebe vyhlížím, ty, Bože, jsi můj pevný hrad! | |
Psal | CzeCSP | 59:10 | Má sílo, budu tě vyhlížet, vždyť Bůh je můj nepřístupný hrad. | |
Psal | CzeBKR | 59:10 | Bůh mně milosrdný předejdeť mne, Bůh dá mi viděti pomstu nad nepřátely mými. | |
Psal | Webster | 59:10 | The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies. | |
Psal | NHEB | 59:10 | My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph. | |
Psal | AKJV | 59:10 | The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire on my enemies. | |
Psal | VulgClem | 59:10 | Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt. | |
Psal | DRC | 59:11 | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | |
Psal | KJV | 59:11 | Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. | |
Psal | CzeCEP | 59:11 | Bůh můj milosrdný jde přede mnou, Bůh mi dá, že spatřím pád těch, kdo proti mně sočí. | |
Psal | CzeB21 | 59:11 | Bůh ve své lásce jde mi naproti, z nepřátel činí mi pastvu pro oči. | |
Psal | CzeCSP | 59:11 | Můj milosrdný Bůh mě předchází; Bůh mi ukáže ty, kdo na mě číhají. | |
Psal | CzeBKR | 59:11 | Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane. | |
Psal | Webster | 59:11 | Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. | |
Psal | NHEB | 59:11 | Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield. | |
Psal | AKJV | 59:11 | Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield. | |
Psal | VulgClem | 59:11 | Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | |
Psal | DRC | 59:12 | Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies? | |
Psal | KJV | 59:12 | For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. | |
Psal | CzeCEP | 59:12 | Jen je nepobíjej, aby můj lid nezapomněl; rozežeň je mocí svou a sraz je, ty jsi náš štít, Panovníku! | |
Psal | CzeB21 | 59:12 | Ještě je nepobíjej, můj lid by zapomněl, mocně však jimi otřes a poniž je, Pane můj, vždyť jsi náš štít! | |
Psal | CzeCSP | 59:12 | Nepobíjej je, aby můj lid nezapomněl; svou silou je rozežeň, svrhni je, Panovníku, štíte náš! | |
Psal | CzeBKR | 59:12 | Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují. | |
Psal | Webster | 59:12 | [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak. | |
Psal | NHEB | 59:12 | For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter. | |
Psal | AKJV | 59:12 | For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. | |
Psal | VulgClem | 59:12 | nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ? | |
Psal | DRC | 59:13 | Give us help from trouble: for vain is the salvation of man. | |
Psal | KJV | 59:13 | Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 59:13 | Hříchem svých úst, slovem svých rtů, vlastní pýchou ať jsou polapeni za kletbu a za lež, které vyřkli. | |
Psal | CzeB21 | 59:13 | Za hříchy jejich úst, za slova jejich rtů jejich vlastní pýcha kéž by je lapila! Za všechny jejich kletby, za všechny lži | |
Psal | CzeCSP | 59:13 | ⌈Ty hříchy jejich úst! Ta slova jejich rtů!⌉ Ale budou polapeni ve své pýše, za ⌈proklínání a za klamání, které vypouštěli z úst.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 59:13 | Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. Sélah. | |
Psal | Webster | 59:13 | Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah. | |
Psal | NHEB | 59:13 | Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah. | |
Psal | AKJV | 59:13 | Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah. | |
Psal | VulgClem | 59:13 | Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | |
Psal | DRC | 59:14 | Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us. | |
Psal | KJV | 59:14 | And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. | |
Psal | CzeCEP | 59:14 | Skoncuj v rozhořčení, skoncuj s nimi, ať poznají, že Bůh vládne v Jákobovi i v dálavách země! | |
Psal | CzeB21 | 59:14 | vyhlaď je ve svém hněvu, vyhlaď dočista! Jen ať se dozví zemské končiny, že Bůh je vládcem Jákoba! séla | |
Psal | CzeCSP | 59:14 | Ukonči to v rozlícení! Ukonči to a oni už nebudou. Pak poznají, že Bůh panuje v Jákobovi, a až do končin země! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 59:14 | I nechažť se pak zase navracejí k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města. | |
Psal | Webster | 59:14 | And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go about the city. | |
Psal | NHEB | 59:14 | At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city. | |
Psal | AKJV | 59:14 | And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. | |
Psal | VulgClem | 59:14 | In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos. | |
Psal | DRC | 59:15 | ||
Psal | KJV | 59:15 | Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. | |
Psal | CzeCEP | 59:15 | K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města. | |
Psal | CzeB21 | 59:15 | Večer se vracejí, štěkají jako psi, po celém městě běhají. | |
Psal | CzeCSP | 59:15 | K večeru se vracejí, vyjí jako psi a krouží kolem města. | |
Psal | CzeBKR | 59:15 | Nechať těkají, a potravy hledají, však hladovití jsouce, uložiti se musejí. | |
Psal | Webster | 59:15 | Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied. | |
Psal | NHEB | 59:15 | They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied. | |
Psal | AKJV | 59:15 | Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. | |
Psal | VulgClem | 59:15 | ||
Psal | DRC | 59:16 | ||
Psal | KJV | 59:16 | But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. | |
Psal | CzeCEP | 59:16 | Za potravou sem a tam se honí, když se nenasytí, zůstávají přes noc. | |
Psal | CzeB21 | 59:16 | Sem a tam toulají se, potravu hledají, o hladu musejí se ke spánku uložit. | |
Psal | CzeCSP | 59:16 | Potácejí se, aby se nažrali, a vrčí, když se nenasytí. | |
Psal | CzeBKR | 59:16 | Já pak zpívati budu o síle tvé, hned z jitra hlasitě slaviti budu milosrdenství tvé, nebo jsi byl hrad můj vysoký, a útočiště v den ssoužení mého. | |
Psal | Webster | 59:16 | But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble. | |
Psal | NHEB | 59:16 | But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress. | |
Psal | AKJV | 59:16 | But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defense and refuge in the day of my trouble. | |
Psal | VulgClem | 59:16 | ||
Psal | DRC | 59:17 | ||
Psal | KJV | 59:17 | Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. | |
Psal | CzeCEP | 59:17 | Já však budu zpívat o tvé síle, nad tvým milosrdenstvím hned zrána budu plesat. Vždyť ses mi stal nedobytným hradem, útočištěm v den soužení mého. | |
Psal | CzeB21 | 59:17 | Já ale budu o tvé síle zpívat, tvou lásku chci opěvovat od rána. Vždyť ty ses stal mou pevností, mým útočištěm v den soužení. | |
Psal | CzeCSP | 59:17 | Ale já budu zpívat o tvé síle a z jitra budu jásat nad tvým milosrdenstvím. Vždyť jsi mi nepřístupným hradem, jsi mi útočištěm v den soužení. | |
Psal | CzeBKR | 59:17 | A posilen jsa, žalmy tobě zpívati budu; nebo jsi Bůh, vysoký hrad můj, Bůh mně milosrdný. | |
Psal | Webster | 59:17 | To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defense, [and] the God of my mercy. | |
Psal | NHEB | 59:17 | To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy. | |
Psal | AKJV | 59:17 | To you, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy. | |
Psal | VulgClem | 59:17 | ||
Psal | DRC | 59:18 | ||
Psal | KJV | 59:18 | ||
Psal | CzeCEP | 59:18 | Moje sílo, o tobě chci žalmy zpívat. Bůh je přece hrad můj nedobytný, Bůh můj milosrdný. | |
Psal | CzeB21 | 59:18 | Ty jsi má síla, tobě zazpívám, ty, Bože, jsi můj pevný hrad, Bože, lásko má! | |
Psal | CzeCSP | 59:18 | Má sílo, budu tě opěvovat, neboť Bůh je můj nepřístupný hrad, můj milosrdný Bůh! … | |
Psal | CzeBKR | 59:18 | ||
Psal | Webster | 59:18 | ||
Psal | NHEB | 59:18 | ||
Psal | AKJV | 59:18 | ||
Psal | VulgClem | 59:18 | ||