Song
|
RWebster
|
6:4 |
Thou artbeautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
NHEBJE
|
6:4 |
You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
|
Song
|
ABP
|
6:4 |
You are fair, O dear one, as good-pleasure; beautiful as Jerusalem; a consternation as ones arranged for battle.
|
Song
|
NHEBME
|
6:4 |
You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
|
Song
|
Rotherha
|
6:4 |
[HE] Beautiful, art thou, my fair one, as Tirzah, comely, as Jerusalem,—majestic as bannered hosts!
|
Song
|
LEB
|
6:4 |
You are beautiful, my beloved, as Tirzah, lovely as Jerusalem, ⌞overwhelming as an army with banners⌟.
|
Song
|
RNKJV
|
6:4 |
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
Jubilee2
|
6:4 |
Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, as desirable as Jerusalem, imposing as the standard-bearer [of the army].
|
Song
|
Webster
|
6:4 |
Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as [an army] with banners.
|
Song
|
Darby
|
6:4 |
Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:
|
Song
|
ASV
|
6:4 |
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
|
Song
|
LITV
|
6:4 |
O My love, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, awesome as bannered armies.
|
Song
|
Geneva15
|
6:4 |
Turne away thine eyes from me: for they ouercome mee: thine heare is like a flocke of goates, which looke downe from Gilead.
|
Song
|
CPDV
|
6:4 |
Avert your eyes from me, for they have caused me to fly away. Your hair is like a flock of goats, which have appeared out of Gilead.
|
Song
|
BBE
|
6:4 |
You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
|
Song
|
DRC
|
6:4 |
Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad.
|
Song
|
GodsWord
|
6:4 |
You are beautiful, my true love, like Tirzah, lovely like Jerusalem, awe-inspiring like those great cities.
|
Song
|
JPS
|
6:4 |
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
KJVPCE
|
6:4 |
¶ Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
NETfree
|
6:4 |
The Lover to His Beloved: My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
|
Song
|
AB
|
6:4 |
(6:3) You are fair, my companion, as Pleasure, beautiful as Jerusalem, terrible as armies set in array.
|
Song
|
AFV2020
|
6:4 |
O My love, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awesome as an army with banners.
|
Song
|
NHEB
|
6:4 |
You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
|
Song
|
NETtext
|
6:4 |
The Lover to His Beloved: My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
|
Song
|
UKJV
|
6:4 |
You are beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
Noyes
|
6:4 |
Beautiful art thou, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem; But terrible as an army with banners.
|
Song
|
KJV
|
6:4 |
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
KJVA
|
6:4 |
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
AKJV
|
6:4 |
You are beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
RLT
|
6:4 |
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
Song
|
MKJV
|
6:4 |
O my love, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as inspiring as an army with banners.
|
Song
|
YLT
|
6:4 |
Fair art thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
|
Song
|
ACV
|
6:4 |
Thou are fair, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, sublime as an army with banners.
|
Song
|
PorBLivr
|
6:4 |
Ele : Tu és bela, minha querida, como Tirza, agradável como Jerusalém; és formidável como bandeiras de exércitos .
|
Song
|
Mg1865
|
6:4 |
Tsara tarehy tahaka an’ i Tirza ianao, ry tompokovavy havako, eny, tsara tarehy tahaka an’ i Jerosalema, mahatahotra toy ny antokon’ ny miaramila mitondra faneva.
|
Song
|
FinPR
|
6:4 |
"Kaunis kuin Tirsa olet sinä, armaani, suloinen kuin Jerusalem, peljättävä kuin sotajoukot.
|
Song
|
FinRK
|
6:4 |
Sulhanen: ”Ystäväni, sinä olet kaunis kuin Tirsa, ihana kuin Jerusalem, pelottava kuin sotajoukot lippuineen.
|
Song
|
ChiSB
|
6:4 |
我的愛卿! 妳美麗有如提爾匝,可愛有如耶路撒冷,莊嚴有如整齊的軍旅。
|
Song
|
CopSahBi
|
6:4 |
ⲛⲁⲛⲟⲩⲧⲁϣⲃⲉⲉⲣⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲛⲉⲥⲱ ⲛⲑⲉ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲣⲉϯϩⲟⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ
|
Song
|
ChiUns
|
6:4 |
我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
|
Song
|
BulVeren
|
6:4 |
Красива си, любима моя, като Терса, прекрасна като Ерусалим, страшна като войска със знамена.
|
Song
|
AraSVD
|
6:4 |
أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي كَتِرْصَةَ، حَسَنَةٌ كَأُورُشَلِيمَ، مُرْهِبَةٌ كَجَيْشٍ بِأَلْوِيَةٍ.
|
Song
|
Esperant
|
6:4 |
Ho, mia amatino, vi estas bela kiel Tirca, Agrabla kiel Jerusalem, Terura kiel batalantaj taĉmentoj.
|
Song
|
ThaiKJV
|
6:4 |
โอ ที่รักของฉันเอ๋ย แม่ช่างสวยงามประหนึ่งเมืองทีรซาห์และงามเย็นตาดังเยรูซาเล็ม แม่เป็นสง่าน่าคร้ามเกรงดังกองทัพมีธงประจำ
|
Song
|
OSHB
|
6:4 |
יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ כְּתִרְצָ֔ה נָאוָ֖ה כִּירוּשָׁלִָ֑ם אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃
|
Song
|
BurJudso
|
6:4 |
ငါချစ်သောနှမ၊ သင်သည်တိရဇမြို့ကဲ့သို့ လှ၏။ ယေရုရှလင်မြို့ကဲ့သို့ တင့်တယ်၏။ စစ်မျက်နှာကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဘွယ်ဖြစ်၏။
|
Song
|
FarTPV
|
6:4 |
ای عشق من، تو مانند شهر تِرصه زیبا و مانند اورشلیم قشنگ هستی. تو همچون این شهرهای بزرگ مُهیّج هستی.
|
Song
|
UrduGeoR
|
6:4 |
Merī mahbūbā, tū Tirzā Shahr jaisī hasīn, Yarūshalam jaisī ḳhūbsūrat aur alambardār dastoṅ jaisī robdār hai.
|
Song
|
SweFolk
|
6:4 |
Vänd bort dina ögon ifrån mig, de har kuvat mig. Ditt hår är som en hjord av getter som strömmar ner för Gilead.
|
Song
|
GerSch
|
6:4 |
Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie die Bannerträger!
|
Song
|
TagAngBi
|
6:4 |
Ikaw ay maganda, sinta ko, na gaya ng Tirsa, kahalihalina na gaya ng Jerusalem, kakilakilabot na gaya ng hukbo na may mga watawat.
|
Song
|
FinSTLK2
|
6:4 |
"Kaunis kuin Tirsa olet sinä, armaani, suloinen kuin Jerusalem, pelottava kuin sotajoukot.
|
Song
|
Dari
|
6:4 |
ای عشق من، تو مانند تِرزه زیبا و مانند اورشلیم قشنگ هستی. تو همچون لشکر آماده برای جنگ، با هیبت هستی.
|
Song
|
SomKQA
|
6:4 |
Gacaliyaha Hadlayaa Taan jeclahayay, waxaad u qurux badan tahay sida Tirsaah oo kale, Oo waxaad u suurad wacan tahay sida Yeruusaalem oo kale, Waxaana lagaaga cabsadaa sida ciidan calammo sita oo kale.
|
Song
|
NorSMB
|
6:4 |
«Du er fager, du min hugnad, som Tirsa, som Jerusalem er du frid, som herfylgje ageleg.
|
Song
|
Alb
|
6:4 |
Mikja ime, ti je e bukur si Tirtsahu, i hijshëm si Jeruzalemi, e tmerrshme si një ushtri me flamuj të shpalosur.
|
Song
|
UyCyr
|
6:4 |
Әй сөйүмлүгүм, гөзәлдурсән Тирзаһ шәһиридәк, Йеқимлиқсән Йерусалимдәк, Һәйвәтликсән туғ көтәргән қошундәк.
|
Song
|
KorHKJV
|
6:4 |
¶오 내 사랑아, 너는 디르사같이 어여쁘고 예루살렘같이 아름다우며 깃발을 세운 군대같이 위엄이 있구나.
|
Song
|
SrKDIjek
|
6:4 |
Одврати очи своје од мене, јер ме распаљују. Коса ти је као стадо коза које се виде на Галаду.
|
Song
|
Wycliffe
|
6:4 |
Turne awei thin iyen fro me, for tho maden me to fle awei; thin heeris ben as the flockis of geet, that apperiden fro Galaad.
|
Song
|
Mal1910
|
6:4 |
എന്റെ പ്രിയേ, നീ തിൎസ്സാപോലെ സൌന്ദൎയ്യമുള്ളവൾ; യെരൂശലേംപോലെ മനോഹര, കൊടികളോടു കൂടിയ സൈന്യംപോലെ ഭയങ്കര.
|
Song
|
KorRV
|
6:4 |
내 사랑아 너의 어여쁨이 디르사 같고 너의 고움이 예루살렘 같고 엄위함이 기치를 벌인 군대 같구나
|
Song
|
Azeri
|
6:4 |
سِوگئلئم، سن تئرصا کئمي گؤزَلسن، اورشلئم کئمي سِوئلمهليسن، بايراقلي قوشون کئمي هيبتليسن.
|
Song
|
SweKarlX
|
6:4 |
Wänd din ögon ifrå mig; förty de göra mig brinnande: Ditt hår är såsom en getahjord, de som på berget Gilead klippte äro.
|
Song
|
KLV
|
6:4 |
SoH 'oH 'IH, wIj muSHa', as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army tlhej banners.
|
Song
|
ItaDio
|
6:4 |
Amica mia, tu sei bella come Tirsa, Vaga come Gerusalemme, Tremenda come campi a bandiere spiegate.
|
Song
|
RusSynod
|
6:4 |
Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
|
Song
|
CSlEliza
|
6:4 |
Отврати очи твои от мене, яко тии воскрилиша мя: власи твои, яко стада коз, яже взыдоша от Галаада:
|
Song
|
ABPGRK
|
6:4 |
καλή ει η πλησίον μου ως ευδοκία ωραία ως Ιερουσαλήμ θάμβος ως τεταγμέναι
|
Song
|
FreBBB
|
6:4 |
Salomon :Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des bataillons sous leurs bannières.
|
Song
|
LinVB
|
6:4 |
Mobali : E moninga wa ngai, ozali kitoko lokola Tirsa mpe bonzenga lokola Yeruzalem, kasi okoyokisaka nsomo lokola limpinga lya basoda bakei etumba.
|
Song
|
HunIMIT
|
6:4 |
Szép vagy te, kedvesem, mint Tircza, bájos mint Jeruzsálem, félelmetes, mint a zászlós hadak.
|
Song
|
ChiUnL
|
6:4 |
我之嘉偶、爾美好如得撒、豔麗如耶路撒冷、威儀如張幟之軍、
|
Song
|
VietNVB
|
6:4 |
Em yêu dấu của anh, em xinh đẹp như thành Thiệt-sa,Duyên dáng như thành Giê-ru-sa-lem,Đáng sợ như các vì sao.
|
Song
|
LXX
|
6:4 |
καλὴ εἶ ἡ πλησίον μου ὡς εὐδοκία ὡραία ὡς Ιερουσαλημ θάμβος ὡς τεταγμέναι
|
Song
|
CebPinad
|
6:4 |
Maanyag man ikaw, Oh hinigugma ko, ingon sa Tirsa, Matahum ingon sa Jerusalem, Makalilisang ingon sa usa ka panon sa kasundalohan uban sa mga bandila.
|
Song
|
RomCor
|
6:4 |
Frumoasă eşti, iubito, ca Tirţa, plăcută ca Ierusalimul, dar cumplită ca nişte oşti sub steagurile lor.
|
Song
|
Pohnpeia
|
6:4 |
Ei mwohnlimpoak, ke inenen masamwahu rasehng Tirsa, kaselel rasehng kahnimw en Serusalem. oh mehn kapeudiahl lingan rasehng kahnimw laud pwukat.
|
Song
|
HunUj
|
6:4 |
Szép vagy, kedvesem, mint Tirca városa, gyönyörű, mint Jeruzsálem, ámulatba ejtő, mint zászlóerdő.
|
Song
|
GerZurch
|
6:4 |
Schön bist du, meine Freundin, wie Thirza, / lieblich wie Jerusalem, / furchtbar wie Heerscharen. /
|
Song
|
PorAR
|
6:4 |
Formosa és, amada minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, imponente como um exército com bandeiras.
|
Song
|
DutSVVA
|
6:4 |
Gij zijt schoon, Mijn vriendin, gelijk Thirza, liefelijk als Jeruzalem, schrikkelijk als slagorden met banieren.
|
Song
|
FarOPV
|
6:4 |
ای محبوبه من، تو مثل ترصه جمیل و ماننداورشلیم زیبا و مثل لشکرهای بیدق دار مهیب هستی.
|
Song
|
Ndebele
|
6:4 |
Umuhle, mthandwa wami, njengeTiriza, uyabukeka njengeJerusalema, uyesabeka njengebutho eliphethe iziboniso.
|
Song
|
PorBLivr
|
6:4 |
Ele : Tu és bela, minha querida, como Tirza, agradável como Jerusalém; és formidável como bandeiras de exércitos .
|
Song
|
Norsk
|
6:4 |
Du er fager som Tirsa, min venninne, skjønn som Jerusalem, fryktelig som hærskarer med sine banner.
|
Song
|
SloChras
|
6:4 |
Lepa si, prijateljica moja, kakor Tirza, milovidna kakor Jeruzalem, strašna kakor vojske z zastavami.
|
Song
|
Northern
|
6:4 |
Ey yarım, sən Tirsa şəhəri qədər gözəlsən, Yerusəlim kimi sevimlisən, Müzəffər ordu kimi möhtəşəmsən.
|
Song
|
GerElb19
|
6:4 |
Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie Kriegsscharen.
|
Song
|
LvGluck8
|
6:4 |
Tu esi skaista, mana draudzene, tā kā Tirca, mīlīga kā Jeruzāleme, briesmīga kā kara spēki ar karogiem.
|
Song
|
PorAlmei
|
6:4 |
Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazivel como Jerusalem, formidavel como um exercito com bandeiras.
|
Song
|
ChiUn
|
6:4 |
我的佳偶啊,你美麗如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展開旌旗的軍隊。
|
Song
|
SweKarlX
|
6:4 |
Vänd din ögon ifrå mig, förty de göra mig brinnande; ditt hår är såsom en getahjord, de som på berget Gilead klippte äro.
|
Song
|
FreKhan
|
6:4 |
Tu es belle, mon amie, comme Tirça, gracieuse comme Jérusalem, imposante comme une armée aux enseignes déployées.
|
Song
|
FrePGR
|
6:4 |
Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirza, attrayante comme Jérusalem, mais redoutable comme des phalanges sous le drapeau.
|
Song
|
PorCap
|
6:4 |
Ele *Tu és bela, minha amada, como Tirça, esplêndida como Jerusalém; és terrível como as coisas grandiosas.
|
Song
|
JapKougo
|
6:4 |
わが愛する者よ、あなたは美しいことテルザのごとく、麗しいことエルサレムのごとく、恐るべきこと旗を立てた軍勢のようだ。
|
Song
|
GerTextb
|
6:4 |
Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie Bannerscharen.
|
Song
|
Kapingam
|
6:4 |
Dogu aloho, do madanga e-hai gadoo be Jerusalem, e-humalia gadoo be-di waahale Tirzah, mo do hagadilinga le e-humalia gadoo be nia waahale llauehe aanei.
|
Song
|
SpaPlate
|
6:4 |
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me conturban. Es tu cabellera, como una manada de cabras que va por las laderas de Galaad.
|
Song
|
WLC
|
6:4 |
יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ כְּתִרְצָ֔ה נָאוָ֖ה כִּירוּשָׁלָ֑͏ִם אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃
|
Song
|
LtKBB
|
6:4 |
Graži tu, mano mylimoji, kaip Tirca, puošni kaip Jeruzalė, bauginanti kaip kariuomenė su vėliavomis.
|
Song
|
Bela
|
6:4 |
Прыгожая ты, каханая, нібы Тырца, харошая, як Ерусалім, грозная, нібы полк са сьцягамі!
|
Song
|
GerBoLut
|
6:4 |
Du bist schon, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerspitzen.
|
Song
|
FinPR92
|
6:4 |
Mies: Kalleimpani! Sinä olet kaunis kuin Tirsan palatsit, ihana kuin Jerusalem, pelottava kuin sotajoukon viirit.
|
Song
|
SpaRV186
|
6:4 |
Hermosa eres tú, o! amor mío, como Tirsa: de desear, como Jerusalem: espantosa, como banderas de ejércitos.
|
Song
|
NlCanisi
|
6:4 |
Wend uw ogen van mij af, Want ze brengen mij in verwarring; Uw lokken zijn als een kudde geiten, Die neergolft van Gilad.
|
Song
|
GerNeUe
|
6:4 |
Schön wie Tirza bist du, meine Freundin, / anmutig wie Jerusalem, / schrecklich wie die Banner im Krieg.
|
Song
|
UrduGeo
|
6:4 |
میری محبوبہ، تُو تِرضہ شہر جیسی حسین، یروشلم جیسی خوب صورت اور علم بردار دستوں جیسی رُعب دار ہے۔
|
Song
|
AraNAV
|
6:4 |
(المُحِبُّ): أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَاحَبِيبَتِي كَتِرْصَةَ، حَسْنَاءُ كَأُورُشَلِيمَ، وَجَلِيلَةٌ كَجَيْشٍ يَرْفَعُ أَعْلاَمَهُ.
|
Song
|
ChiNCVs
|
6:4 |
我的佳偶啊!你美丽如得撒,秀丽如耶路撒冷,威武如展开旗帜的军队。
|
Song
|
ItaRive
|
6:4 |
Amica mia, tu sei bella come Tirtsa, vaga come Gerusalemme, tremenda come un esercito a bandiere spiegate.
|
Song
|
Afr1953
|
6:4 |
Mooi is u, my vriendin, soos Tirsa, lieflik soos Jerusalem, verskriklik soos slagordes met vaandels.
|
Song
|
RusSynod
|
6:4 |
«Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
|
Song
|
UrduGeoD
|
6:4 |
मेरी महबूबा, तू तिरज़ा शहर जैसी हसीन, यरूशलम जैसी ख़ूबसूरत और अलमबरदार दस्तों जैसी रोबदार है।
|
Song
|
TurNTB
|
6:4 |
Sevgilim, Tirsa kadar güzelsin, Yeruşalim kadar şirin, Sancak açmış bir ordu kadar görkemli.
|
Song
|
DutSVV
|
6:4 |
Gij zijt schoon, Mijn vriendin, gelijk Thirza, liefelijk als Jeruzalem, schrikkelijk als slagorden met banieren.
|
Song
|
HunKNB
|
6:4 |
Szép vagy, kedvesem, aranyos, bájos, mint Jeruzsálem, félelmetes, mint a csatarendben álló tábor!
|
Song
|
Maori
|
6:4 |
He ataahua koe, e toku hoa, he pera me Tirita; he ahuareka koe, pera me Hiruharama, he whakamataku pera me te taua e tare ana nga kara.
|
Song
|
HunKar
|
6:4 |
Mint a pomagránát darabja a te vakszemed, a te fátyolod alatt.
|
Song
|
Viet
|
6:4 |
Hỡi bạn tình ta, mình xinh đẹp thư Thiệt sa, Có duyên như Giê-ru-sa-lem, Ðáng sợ khác nào đạo quân giương cờ xí.
|
Song
|
Kekchi
|
6:4 |
Li cui̱nk: At ixk, nacatinra. Cˈajoˈ la̱ chˈinaˈusal joˈ xchˈinaˈusal li tenamit Tirsa ut li tenamit Jerusalén. Xacue̱chani li cua̱m. Chanchan nak eb li soldado nequeˈre̱chani junak li tenamit.
|
Song
|
Swe1917
|
6:4 |
Vänd bort ifrån mig dina ögon, ty de hava underkuvat mig. Ditt hår är likt en hjord av getter som strömma nedför Gilead.
|
Song
|
CroSaric
|
6:4 |
Lijepa si, prijateljice moja, kao Tirsa, krasna si kao Jeruzalem, strašna kao vojska pod zastavama.
|
Song
|
VieLCCMN
|
6:4 |
Bạn tình của anh hỡi, nàng đẹp tựa Tia-xa, duyên dáng tựa Giê-ru-sa-lem, oai hùng như đạo binh chỉnh tề hàng ngũ.
|
Song
|
FreBDM17
|
6:4 |
Ma grande amie, tu es belle comme Tirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées.
|
Song
|
FreLXX
|
6:4 |
Tu es belle, ô ma bien-aimée, comme la tendresse, gracieuse comme Jérusalem, terrible comme une armée en bataille.
|
Song
|
Aleppo
|
6:4 |
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות
|
Song
|
MapM
|
6:4 |
יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ כְּתִרְצָ֔ה נָאוָ֖ה כִּירוּשָׁלִָ֑ם אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃
|
Song
|
HebModer
|
6:4 |
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃
|
Song
|
Kaz
|
6:4 |
Сүйгенім, сен Тирсадай әдемісің,Иерусалим де іспетті көріктісің,Ту көтерген әскердей сес көрсетесің.
|
Song
|
FreJND
|
6:4 |
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières.
|
Song
|
GerGruen
|
6:4 |
"Du bist so schön, du, meine Freundin, gerade so wie Tirsa, so lieblich wie Jerusalem und dennoch schrecklich wie die Löwen.
|
Song
|
SloKJV
|
6:4 |
Krasna si, oh moja ljubezen, kakor Tirca, ljubka kakor Jeruzalem, strašna kakor vojska s prapori.
|
Song
|
Haitian
|
6:4 |
Anmòrèz mwen, ou bèl tankou lavil Tisa. Lè m' wè ou sa fè m' plezi tankou lè m' wè lavil Jerizalèm. Kote ou pase tout moun pèdi nan ou!
|
Song
|
FinBibli
|
6:4 |
Sinä olet ihana, minun kultani, niinkuin Tirtsa, kaunis niinkuin Jerusalem, peljättävä niinkuin sotajoukko.
|
Song
|
SpaRV
|
6:4 |
Hermosa eres tú, oh amiga mía, como Tirsa; de desear, como Jerusalem; imponente como ejércitos en orden.
|
Song
|
WelBeibl
|
6:4 |
Y cariad: F'anwylyd, rwyt ti'n hardd fel dinas Tirtsa, ac mor hyfryd â Jerwsalem. Yn odidog! Yn gwbl syfrdanol!
|
Song
|
GerMenge
|
6:4 |
Schön bist du, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, doch furchtbar wie Kriegerscharen!
|
Song
|
GreVamva
|
6:4 |
Είσαι ώραία, αγαπητή μου, ως Θερσά, εύχαρις ως η Ιερουσαλήμ, τρομερά ως στράτευμα με σημαίας.
|
Song
|
UkrOgien
|
6:4 |
„Ти прекрасна, моя ти подру́женько, мов та Тірца́, ти хороша, як Єрусалим, ти грізна́, як війська́ з прапора́ми!
|
Song
|
FreCramp
|
6:4 |
Tu es belle, mon amie, comme Thirsa, charmante comme Jérusalem, mais terrible comme des bataillons.
|
Song
|
SrKDEkav
|
6:4 |
Одврати очи своје од мене, јер ме распаљују. Коса ти је као стадо коза које се виде на Галаду.
|
Song
|
PolUGdan
|
6:4 |
Piękna jesteś, moja umiłowana, jak Tirsa; urodziwa jak Jerozolima; groźna jak wojsko z chorągwiami.
|
Song
|
FreSegon
|
6:4 |
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.
|
Song
|
SpaRV190
|
6:4 |
Hermosa eres tú, oh amiga mía, como Tirsa; de desear, como Jerusalem; imponente como ejércitos en orden.
|
Song
|
HunRUF
|
6:4 |
Szép vagy, kedvesem, mint Tircá városa, gyönyörű, mint Jeruzsálem, ámulatba ejtő, mint egy zászlóerdő.
|
Song
|
DaOT1931
|
6:4 |
Du er fager, min Veninde, som Tirza, yndig som Jerusalem, frygtelig som Hære under Banner.
|
Song
|
TpiKJPB
|
6:4 |
¶ Yu stap naispela tru, O laikim tru bilong mi, olsem Tirsa, fit tru olsem Jerusalem, samting bilong pretim man nogut tru olsem wanpela ami wantaim ol plek.
|
Song
|
DaOT1871
|
6:4 |
Du, min Veninde! er skøn som Tirza, yndig som Jerusalem, forfærdelig som Hære under Banner.
|
Song
|
FreVulgG
|
6:4 |
Détourne de moi tes yeux, car ce sont eux qui m’ont fait fuir (partir) en toute hâte. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres que l’on voit venir de Galaad.
|
Song
|
PolGdans
|
6:4 |
(Odwróć oczy twoje odemnie, gdyż mię one srogim czynią). Włosy twoje są jako stada kóz, które wychodzą z Galaad.
|
Song
|
JapBungo
|
6:4 |
わが佳耦よ なんぢは美はしきことテルザのごとく 華やかなることヱルサレムのごとく 畏るべきこと旗をあげたる軍旅のごとし
|
Song
|
GerElb18
|
6:4 |
Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie Kriegsscharen
|