Song
|
RWebster
|
6:7 |
As a piece of pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
NHEBJE
|
6:7 |
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
|
Song
|
ABP
|
6:7 |
[2are as 3the rind 4of the 5pomegranate 1Your cheeks] being seen outside your veil.
|
Song
|
NHEBME
|
6:7 |
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
|
Song
|
Rotherha
|
6:7 |
Like a slice of pomegranate, are thy temples, from behind thy veil:
|
Song
|
LEB
|
6:7 |
Your cheeks ⌞behind⌟ your veil are like halves of a pomegranate.
|
Song
|
RNKJV
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
Jubilee2
|
6:7 |
As slices of pomegranate [are] thy temples within thy locks.
|
Song
|
Webster
|
6:7 |
As a piece of pomegranate [are] thy temples within thy locks.
|
Song
|
Darby
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.
|
Song
|
ASV
|
6:7 |
Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
|
Song
|
LITV
|
6:7 |
Your temples behind your veil are like a piece of pomegranate.
|
Song
|
Geneva15
|
6:7 |
There are threescore Queenes and fourescore concubines and of the damsels without nober.
|
Song
|
CPDV
|
6:7 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
|
Song
|
BBE
|
6:7 |
Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.
|
Song
|
DRC
|
6:7 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and young maidens without number.
|
Song
|
GodsWord
|
6:7 |
Your temples behind your veil are like slices of pomegranate.
|
Song
|
JPS
|
6:7 |
Thy temples are like a pomegranate split open behind thy veil.
|
Song
|
KJVPCE
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
NETfree
|
6:7 |
Like a slice of pomegranate is your forehead behind your veil.
|
Song
|
AB
|
6:7 |
(6:6) Your cheek is like the rind of a pomegranate, being seen without your veil.
|
Song
|
AFV2020
|
6:7 |
Your temples behind your veil are like a pomegranate split open.
|
Song
|
NHEB
|
6:7 |
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
|
Song
|
NETtext
|
6:7 |
Like a slice of pomegranate is your forehead behind your veil.
|
Song
|
UKJV
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are your temples within your locks.
|
Song
|
Noyes
|
6:7 |
As a divided pomegranate Are thy cheeks behind thy veil.
|
Song
|
KJV
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
KJVA
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
AKJV
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are your temples within your locks.
|
Song
|
RLT
|
6:7 |
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
|
Song
|
MKJV
|
6:7 |
Your temples behind your veil are like a piece of pomegranate.
|
Song
|
YLT
|
6:7 |
As the work of the pomegranate is thy temple behind thy veil.
|
Song
|
ACV
|
6:7 |
Thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil.
|
Song
|
PorBLivr
|
6:7 |
Como um pedaço de romã, assim são as laterais de teu rosto abaixo de teu véu.
|
Song
|
Mg1865
|
6:7 |
Tahaka ny hasin’ ampongabendanitra ny takolakao eo amin’ ny fisalobonanao.
|
Song
|
FinPR
|
6:7 |
Kuin granaattiomena, kypsyyttään halkeileva, on sinun ohimosi huntusi takana.
|
Song
|
FinRK
|
6:7 |
Kuin granaattiomena, kypsyyttään halkeileva, on sinun ohimosi huntusi takana.
|
Song
|
ChiSB
|
6:7 |
妳隱在面紗後的兩頰,有如分裂兩半的石榴。
|
Song
|
CopSahBi
|
6:7 |
ⲛⲟⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲱⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲩϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲥⲱⲥ ⲧⲡⲉ ⲛⲛⲟⲩⲟϭⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲕⲉ ⲛϩⲣⲙⲁⲛ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ
|
Song
|
ChiUns
|
6:7 |
你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。
|
Song
|
BulVeren
|
6:7 |
Челото ти зад булото ти е като парче от нар.
|
Song
|
AraSVD
|
6:7 |
كَفِلْقَةِ رُمَّانَةٍ خَدُّكِ تَحْتَ نَقَابِكِ.
|
Song
|
Esperant
|
6:7 |
Kiel peco de granato, viaj vangoj aspektas Malantaŭ via vualo.
|
Song
|
ThaiKJV
|
6:7 |
ขมับของเธอเหมือนผลทับทิมผ่าซีกอยู่ในผ้าคลุม
|
Song
|
OSHB
|
6:7 |
כְּפֶ֤לַח הָרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃
|
Song
|
BurJudso
|
6:7 |
နားပန်းဆံကြားမှာ ပါးတို့သည် သလဲသီးရှက် နှင့် တူကြ၏။
|
Song
|
FarTPV
|
6:7 |
گونههای تو در پشت روبندت مانند دو نیمه انار است.
|
Song
|
UrduGeoR
|
6:7 |
Niqāb ke pīchhe tere gāloṅ kī jhalak anār ke ṭukṛoṅ kī mānind dikhāī detī hai.
|
Song
|
SweFolk
|
6:7 |
Sextio är drottningarna, åttio bihustrurna och de unga kvinnorna oräkneliga –
|
Song
|
GerSch
|
6:7 |
Wie ein halber Granatapfel nimmt sich deine Wange hinter deinem Schleier aus.
|
Song
|
TagAngBi
|
6:7 |
Ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng granada sa likod ng iyong lambong.
|
Song
|
FinSTLK2
|
6:7 |
Kuin halkaistu granaattiomena on ohimosi huntusi takana.
|
Song
|
Dari
|
6:7 |
رخساره های تو در پشت روبند مانند دو نیمۀ انار اند.
|
Song
|
SomKQA
|
6:7 |
Oo dhafoorradaada indhashareertaada ku qarsoonuna waa sida xabbad rummaan ah jeexeed.
|
Song
|
NorSMB
|
6:7 |
Som eit granateple-brot din tinning glytter fram attum slør.
|
Song
|
Alb
|
6:7 |
Tëmthat e tu prapa velit tënd janë si një rriskë shege.
|
Song
|
UyCyr
|
6:7 |
Чүмбилиңдә йошурған мәңизлириң, Қизарғандур худди анарниң данисидәк.
|
Song
|
KorHKJV
|
6:7 |
네 관자놀이는 네 머리채 속에 든 석류 조각 같구나.
|
Song
|
SrKDIjek
|
6:7 |
Шездесет има царица и осамдесет иноча, и дјевојака без броја;
|
Song
|
Wycliffe
|
6:7 |
Sixti ben queenys, and eiyti ben secundarie wyues; and of yong damesels is noon noumbre.
|
Song
|
Mal1910
|
6:7 |
നിന്റെ ചെന്നികൾ നിന്റെ മൂടുപടത്തിന്റെ ഉള്ളിൽ മാതളപ്പഴത്തിന്റെ ഖണ്ഡംപോലെ ഇരിക്കുന്നു.
|
Song
|
KorRV
|
6:7 |
너울 속의 너의 뺨은 석류 한 쪽 같구나
|
Song
|
Azeri
|
6:7 |
ياناقلارين ياشماق آرخاسيندا نار پارچاسي کئميدير.
|
Song
|
SweKarlX
|
6:7 |
Sextio äro Drottningarna, och åttatio frillorna, och på jungfrurna är intet tal;
|
Song
|
KLV
|
6:7 |
lIj temples 'oH rur a piece vo' a pomegranate behind lIj veil.
|
Song
|
ItaDio
|
6:7 |
La tua tempia, per entro la tua chioma, È simile ad un pezzo di melagrana.
|
Song
|
RusSynod
|
6:7 |
как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.
|
Song
|
CSlEliza
|
6:7 |
Шестьдесят суть цариц и осмьдесят наложниц, и юнот, имже несть числа:
|
Song
|
ABPGRK
|
6:7 |
ως λέπυρον της ροάς μήλόν σου εκτός της σιωπήσεώς σου
|
Song
|
FreBBB
|
6:7 |
Ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.
|
Song
|
LinVB
|
6:7 |
Matama ma yo mamononi o nse ya litambala lokola mbuma ya ndimo.
|
Song
|
HunIMIT
|
6:7 |
Mint gránátalma hasábja a halántékod fátyolod mögött.
|
Song
|
ChiUnL
|
6:7 |
額在帕內、見若裂榴、
|
Song
|
VietNVB
|
6:7 |
Má em như quả lựu xẻ đôiBên trong khăn mạng che.
|
Song
|
LXX
|
6:7 |
ὡς σπαρτίον τὸ κόκκινον χείλη σου καὶ ἡ λαλιά σου ὡραία ὡς λέπυρον τῆς ῥόας μῆλόν σου ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου
|
Song
|
CebPinad
|
6:7 |
Ang imong mga tampihak sama sa usa ka book nga granada. Sa luyo sa imong pandong.
|
Song
|
RomCor
|
6:7 |
Obrazul tău este ca o jumătate de rodie, sub marama ta…
|
Song
|
Pohnpeia
|
6:7 |
Likinsepomw kan pwukupwuk pahn omw koaduhpwel.
|
Song
|
HunUj
|
6:7 |
Halántékod, mint egy gránátalmagerezd a fátyolod mögött.
|
Song
|
GerZurch
|
6:7 |
Gleich dem Riss im Granatapfel schimmert deine Schläfe / hinter deinem Schleier hervor.
|
Song
|
PorAR
|
6:7 |
As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu.
|
Song
|
DutSVVA
|
6:7 |
Uw wangen zijn als een stuk van een granaatappel tussen uw vlechten.
|
Song
|
FarOPV
|
6:7 |
شقیقه هایت درعقب برقع تو مانند پاره انار است.
|
Song
|
Ndebele
|
6:7 |
Inhlafuno zakho phakathi kweveyili lakho zinjengocezu lwepomegranati*.
|
Song
|
PorBLivr
|
6:7 |
Como um pedaço de romã, assim são as laterais de teu rosto abaixo de teu véu.
|
Song
|
Norsk
|
6:7 |
Som et stykke granateple er din tinning bak ditt slør.
|
Song
|
SloChras
|
6:7 |
Senca tvoja so kakor odrezan kos margaranovega jabolka za pajčolanom tvojim.
|
Song
|
Northern
|
6:7 |
Kəsilmiş nar kimi yaşmaqladığın yanaqlarından qan damır.
|
Song
|
GerElb19
|
6:7 |
wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.
|
Song
|
LvGluck8
|
6:7 |
Tavi vaigi ir kā granātābola puses aiz tava galvas apsega.
|
Song
|
PorAlmei
|
6:7 |
Como um pedaço de romã, assim são as tuas faces entre as tuas tranças.
|
Song
|
ChiUn
|
6:7 |
你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。
|
Song
|
SweKarlX
|
6:7 |
Sextio äro Drottningarna, och åttatio frillorna, och på jungfrurna är intet tal;
|
Song
|
FreKhan
|
6:7 |
Ta tempe est comme une tranche de grenade à travers ton voile.
|
Song
|
FrePGR
|
6:7 |
telle une moitié de grenade. telles sont les joues derrière ton voile.
|
Song
|
PorCap
|
6:7 |
as tuas faces são metades de romã, por detrás do teu véu.
|
Song
|
JapKougo
|
6:7 |
あなたのほおは顔おおいのうしろにあって、ざくろの片われのようだ。
|
Song
|
GerTextb
|
6:7 |
Wie eine Granatapfelscheibe leuchtet deine Schläfe hinter deinem Schleier hervor.
|
Song
|
Kapingam
|
6:7 |
O gauwae e-maahina-mai i-tua doo mee gahu-golomada.
|
Song
|
SpaPlate
|
6:7 |
Sesenta son las reinas, ochenta las concubinas, e innumerables las doncellas.
|
Song
|
WLC
|
6:7 |
כְּפֶ֤לַח הָרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃
|
Song
|
LtKBB
|
6:7 |
Tavo skruostai kaip granato vaisiaus šonai po tavo garbanomis.
|
Song
|
Bela
|
6:7 |
як палавінкі граната, шчочкі твае — пад кудзеркамі тваімі.
|
Song
|
GerBoLut
|
6:7 |
Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zopfen.
|
Song
|
FinPR92
|
6:7 |
Kauniisti, kuin granaattiomena, kaartuu otsasi hunnun alla.
|
Song
|
SpaRV186
|
6:7 |
Como pedazos de granada son tus sienes entre tus copetes.
|
Song
|
NlCanisi
|
6:7 |
Koninginnen zijn er zestig En bijvrouwen tachtig, Jonge meisjes ontelbaar: Maar mijn duifje, mijn schoonste is énig!
|
Song
|
GerNeUe
|
6:7 |
Wie eine Granatapfelscheibe / schimmert deine Schläfe hinter dem Schleier hervor.
|
Song
|
UrduGeo
|
6:7 |
نقاب کے پیچھے تیرے گالوں کی جھلک انار کے ٹکڑوں کی مانند دکھائی دیتی ہے۔
|
Song
|
AraNAV
|
6:7 |
خَدَّاكِ تَحْتَ نَقَابِكِ كَفَلْقَتَيْ رُمَّانَةٍ.
|
Song
|
ChiNCVs
|
6:7 |
你的两颊在面纱后面,如同切开的石榴。
|
Song
|
ItaRive
|
6:7 |
le tue gote, dietro al tuo velo, son come un pezzo di melagrana.
|
Song
|
Afr1953
|
6:7 |
U slape is soos 'n granaatskyf deur u sluier heen.
|
Song
|
RusSynod
|
6:7 |
как половинки гранатового яблока, ланиты твои под кудрями твоими.
|
Song
|
UrduGeoD
|
6:7 |
निक़ाब के पीछे तेरे गालों की झलक अनार के टुकड़ों की मानिंद दिखाई देती है।
|
Song
|
TurNTB
|
6:7 |
Peçenin ardındaki yanakların Nar parçası sanki.
|
Song
|
DutSVV
|
6:7 |
Uw wangen zijn als een stuk van een granaatappel tussen uw vlechten.
|
Song
|
HunKNB
|
6:7 |
Halántékod, mint a gránátalmaszelet, a fátyolod mögött.
|
Song
|
Maori
|
6:7 |
Rite tonu ki tetahi wahi o te pamekaranete ou rahirahinga i muri i tou arai.
|
Song
|
HunKar
|
6:7 |
Kicsoda az, a ki úgy láttatik mintegy hajnal, szép, mint a hold, tiszta, mint a nap, rettenetes, mint a zászlós tábor?
|
Song
|
Viet
|
6:7 |
Má mình trong lúp tợ một nửa quả lựu.
|
Song
|
Kekchi
|
6:7 |
Lix co a̱cue nalemtzˈun. Chanchan li granada, usta tzˈaptzˈo riqˈuin la̱ tˈicr.
|
Song
|
Swe1917
|
6:7 |
Sextio äro drottningarna, och åttio bihustrurna, och tärnorna en otalig skara.
|
Song
|
CroSaric
|
6:7 |
Kao kriške mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom.
|
Song
|
VieLCCMN
|
6:7 |
Má đỏ hây hây màu thạch lựu thấp thoáng sau tấm mạng the.
|
Song
|
FreBDM17
|
6:7 |
Ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.
|
Song
|
FreLXX
|
6:7 |
Tes lèvres sont comme un ruban d'écarlate, et ton langage est plein de grâce. Tes joues sont comme la peau de la grenade, sans parler de tes beautés cachées.
|
Song
|
Aleppo
|
6:7 |
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך
|
Song
|
MapM
|
6:7 |
כְּפֶ֤לַח הָרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃
|
Song
|
HebModer
|
6:7 |
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃
|
Song
|
Kaz
|
6:7 |
Бет пердеңмен жабылған самайларыңҚос бөлігі іспетті қызғылт анардың.
|
Song
|
FreJND
|
6:7 |
ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.
|
Song
|
GerGruen
|
6:7 |
Und deine Wange hinter deinem Schleier gleicht der Scheibe des Granatapfels.
|
Song
|
SloKJV
|
6:7 |
Kakor košček granatnega jabolka so tvoja sènca znotraj tvojih pramenov.
|
Song
|
Haitian
|
6:7 |
De bò figi ou yo ou ta di de bò grenad anba vwal ou a.
|
Song
|
FinBibli
|
6:7 |
Sinun kasvos ovat niinkuin granatomenan lohkot sinun palmikkois välillä.
|
Song
|
SpaRV
|
6:7 |
Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.
|
Song
|
WelBeibl
|
6:7 |
Tu ôl i'r fêl mae dy fochau a'u gwrid fel pomgranadau.
|
Song
|
GerMenge
|
6:7 |
Wie der Spalt eines Granatapfels schimmern die Schläfen dir hinter dem Schleier hervor.
|
Song
|
GreVamva
|
6:7 |
αι παρειαί σου ως τμήμα ροϊδίου μεταξύ των πλοκάμων σου.
|
Song
|
UkrOgien
|
6:7 |
Мов частина грана́тного яблука — скро́ня твоя за серпа́нком твоїм!
|
Song
|
FreCramp
|
6:7 |
Ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile.
|
Song
|
SrKDEkav
|
6:7 |
Шездесет има царица и осамдесет иноча, и девојака без броја;
|
Song
|
PolUGdan
|
6:7 |
Twoje skronie między twoimi kędziorkami są jak połówki granatu.
|
Song
|
FreSegon
|
6:7 |
Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile...
|
Song
|
SpaRV190
|
6:7 |
Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.
|
Song
|
HunRUF
|
6:7 |
Halántékod, mint gránátalma gerezdjei a fátyolod mögött.
|
Song
|
DaOT1931
|
6:7 |
din Tinding er et bristet Granatæble bag ved dit Slør.
|
Song
|
TpiKJPB
|
6:7 |
Olsem wanpela hap pomigranet em ol tempel bilong yu namel long ol hap gras bilong yu.
|
Song
|
DaOT1871
|
6:7 |
Dine Tindinger ere som et Stykke af Granatæble imellem dine Lokker.
|
Song
|
FreVulgG
|
6:7 |
Il y a soixante reines, et quatre-vingts femmes du second rang, et des (les) jeunes filles (sont) sans nombre.
|
Song
|
PolGdans
|
6:7 |
Aczkolwiek jest sześćdziesiąt żon królewskich, a ośmdziesiąt założnic, a panien bez liczby:
|
Song
|
JapBungo
|
6:7 |
なんぢの頬は面帕の後にありて石榴の半片に似たり
|
Song
|
GerElb18
|
6:7 |
wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.
|