Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song NHEBJE 6:8  There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Song ABP 6:8  [2sixty 1There are] queens, and eighty concubines, and young women which there is no number.
Song NHEBME 6:8  There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Song Rotherha 6:8  Threescore, are the queens, and, fourscore, are the concubines,—and, virgins, there are, without number.
Song LEB 6:8  Sixty queens there are, eighty concubines, and maidens beyond number.
Song RNKJV 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song Jubilee2 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song Webster 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song Darby 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number:
Song ASV 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.
Song LITV 6:8  Sixty of them are queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song Geneva15 6:8  But my doue is alone, and my vndefiled, she is the onely daughter of her mother, and shee is deare to her that bare her: the daughters haue seene her and counted her blessed: euen the Queenes and the concubines, and they haue praised her.
Song CPDV 6:8  One is my dove, my perfect one. One is her mother; elect is she who bore her. The daughters saw her, and they proclaimed her most blessed. The queens and concubines saw her, and they praised her.
Song BBE 6:8  There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.
Song DRC 6:8  One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her.
Song GodsWord 6:8  There are 60 queens, 80 concubines, and countless virgins,
Song JPS 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and maidens without number.
Song KJVPCE 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song NETfree 6:8  There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.
Song AB 6:8  (6:7) There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
Song AFV2020 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song NHEB 6:8  There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Song NETtext 6:8  There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.
Song UKJV 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song Noyes 6:8  Threescore are the queens, and fourscore the concubines, And the maidens without number.
Song KJV 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song KJVA 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song AKJV 6:8  There are three score queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song RLT 6:8  There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Song MKJV 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song YLT 6:8  Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
Song ACV 6:8  There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song VulgSist 6:8  Una est columba mea, perfecta mea, una est matris suae, electa genetrici suae. Viderunt eam filiae, et beatissimam praedicaverunt: reginae et concubinae, et laudaverunt eam.
Song VulgCont 6:8  Una est columba mea, perfecta mea, una est matris suæ, electa genetrici suæ. Viderunt eam filiæ, et beatissimam prædicaverunt: reginæ et concubinæ, et laudaverunt eam.
Song Vulgate 6:8  una est columba mea perfecta mea una est matris suae electa genetrici suae viderunt illam filiae et beatissimam praedicaverunt reginae et concubinae et laudaverunt eam
Song VulgHetz 6:8  Una est columba mea, perfecta mea, una est matris suæ, electa genitrici suæ. Viderunt eam filiæ, et beatissimam prædicaverunt: reginæ et concubinæ, et laudaverunt eam.
Song VulgClem 6:8  Una est columba mea, perfecta mea, una est matris suæ, electa genetrici suæ. Viderunt eam filiæ, et beatissimam prædicaverunt ; reginæ et concubinæ, et laudaverunt eam.
Song CzeBKR 6:8  Šedesáte jest královen, a osmdesáte ženin, a mladic bez počtu;
Song CzeB21 6:8  Byť na šedesát bylo královen, konkubín osmdesát a panen bezpočtu,
Song CzeCEP 6:8  Byť tu bylo šedesát královen a osmdesát ženin a dívek bez počtu,
Song CzeCSP 6:8  Na šedesát je královen a družek na osmdesát a dívek bezpočet,
Song PorBLivr 6:8  Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzelas são inúmeras;
Song Mg1865 6:8  Misy mpanjakavavy enim-polo sy vaditsindrano valo-polo ary zatovovavy tsy hita isa.
Song FinPR 6:8  Kuusikymmentä on kuningatarta ja kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja nuoria naisia ilman määrää:
Song FinRK 6:8  Kuningattaria on kuusikymmentä, sivuvaimoja kahdeksankymmentä ja neitsyitä lukematon määrä.
Song ChiSB 6:8  皇后六十,嬪妃八十,少女無數:
Song CopSahBi 6:8  ⲥⲉ ⲛⲣⲣⲱ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲧⲟⲩϫⲟⲩⲱⲧ ⲙⲡⲁⲗⲗⲁⲕⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Song ChiUns 6:8  有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。
Song BulVeren 6:8  Има шестдесет царици и осемдесет наложници, и безброй девойки.
Song AraSVD 6:8  هُنَّ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى بِلَا عَدَدٍ.
Song Esperant 6:8  Da reĝinoj ekzistas sesdek, kaj okdeko da kromvirinoj, Kaj la junulinoj estas sennombraj.
Song ThaiKJV 6:8  มีมเหสีหกสิบองค์ และนางห้ามแปดสิบคน พวกหญิงพรหมจารีอีกมากเหลือจะคณนา
Song OSHB 6:8  שִׁשִּׁ֥ים הֵ֨מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Song BurJudso 6:8  မိဖုရားခြောက်ကျိပ်၊ မောင်းမမိဿံရှစ်ကျိပ်၊ အပျိုတော်အတိုင်းမသိ ရှိကြ၏။
Song FarTPV 6:8  در بین شصت ملکه و هشتاد صیغه و دختران بی‌شمار، کسی مثل کبوتر من بی‌عیب و کامل پیدا نمی‌شود. او دختر دلبند و یگانه مادر خود است. دختران جوان وقتی او را می‌بینند، از او تعریف می‌کنند و ملکه‌ها و صیغه‌ها او را تحسین می‌کنند،
Song UrduGeoR 6:8  Go bādshāh kī 60 bīwiyāṅ, 80 dāshtāeṅ aur beshumār kuṅwāriyāṅ hoṅ
Song SweFolk 6:8  men hon är den enda, min duva, min fullkomliga, den enda för sin mor, älskad av den som fött henne. Flickorna ser henne och prisar henne lycklig, drottningar och bihustrur lovordar henne.
Song GerSch 6:8  Ihrer sechzig sind Königinnen und ihrer achtzig Nebenfrauen, dazu Jungfrauen ohne Zahl;
Song TagAngBi 6:8  May anim na pung reina, at walong pung babae; at mga dalaga na walang bilang.
Song FinSTLK2 6:8  Kuusikymmentä on kuningatarta ja kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja neitsyitä määrättömästi:
Song Dari 6:8  در بین شصت ملکه و هشتاد کنیز و دختران بیشمار، کسی مثل کبوتر من بی عیب و کامل پیدا نمی شود. او دختر دلبند و یگانۀ مادر خود است. دختران جوان وقتی او را می بینند، از او توصیف می کنند و ملکه ها و کنیزان او را می ستایند
Song SomKQA 6:8  Waxaa jira lixdan boqoradood, iyo siddeetan naagood oo addoommo ah, Iyo gabdho aan tiro lahayn.
Song NorSMB 6:8  Seksti dronningar, åtteti fylgjekvende, av møyar ein endelaus lyd.
Song Alb 6:8  Aty ka gjashtëdhjetë mbretëresha dhe tetëdhjetë konkubina, si dhe vajza pa numërim.
Song UyCyr 6:8  Бардур шаһниң атмиш ханиш-аяли, Сансизлиған кенизәк, сәксән тоқили.
Song KorHKJV 6:8  왕비가 육십 명이요, 후궁이 팔십 명이며 처녀는 수도 없이 많으나
Song SrKDIjek 6:8  Али је једна голубица моја, безазлена моја, јединица у матере своје, изабрана у родитељке своје. Видјеше је дјевојке и назваше је блаженом; и царице и иноче хвалише је.
Song Wycliffe 6:8  Oon is my culuer, my perfit spousesse, oon is to hir modir, and is the chosun of hir modir; the douytris of Syon sien hir, and prechiden hir moost blessid; queenys, and secundarie wyues preisiden hir.
Song Mal1910 6:8  അറുപതു രാജ്ഞികളും എണ്പതു വെപ്പാട്ടികളും അസംഖ്യം കന്യകമാരും ഉണ്ടല്ലോ.
Song KorRV 6:8  왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되
Song Azeri 6:8  ملکه‌لر آلتميش، جارئيه‌لر هشتاددير، کنئزلر ده سايسيز.
Song SweKarlX 6:8  Men en är min dufwa, min fromma; en är sine moder kärast, och sine moders utkorada: Då döttrarna sågo henne, prisade de henne saliga; Drottningarna och frillorna lofwade henne.
Song KLV 6:8  pa' 'oH javmaH queens, eighty concubines, je virgins Hutlh mI'.
Song ItaDio 6:8  Vi son sessanta regine, ed ottanta concubine, E fanciulle senza numero;
Song RusSynod 6:8  Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
Song CSlEliza 6:8  едина есть голубица моя, совершенная моя: едина есть матери своей, избранна есть родившей ю: видеша ю дщери и ублажиша ю, царицы и наложницы, и восхвалиша ю.
Song ABPGRK 6:8  εξήκοντα εισί βασίλισσαι και ογδοήκοντα παλλακαί και νεάνιδες ων ουκ έστιν αριθμός
Song FreBBB 6:8  Il y a là soixante reines et quatre-vingts concubines et des jeunes filles sans nombre.
Song LinVB 6:8  Mokonzi monene azali na basi ntuku motoba mpe na bamakango ntuku mwambe mpe na bilenge basi ebele mpenza.
Song HunIMIT 6:8  Hatvanan vannak a királynők és nyolczvanan az ágyasak, leányzók pedig szám nélkül:
Song ChiUnL 6:8  后妃六十、嬪嬙八十、侍女無數、
Song VietNVB 6:8  Sáu mươi hoàng hậu,Tám mươi cung phi,Và vô số nữ tì.
Song LXX 6:8  ἑξήκοντά εἰσιν βασίλισσαι καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαί καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
Song CebPinad 6:8  Anaay kan-uman ka reina, ug kawaloan ka mga puyo-puyo, Ug mga ulay nga dili maisip.
Song RomCor 6:8  Am şaizeci de împărătese, optzeci de ţiitoare şi fete fără număr,
Song Pohnpeia 6:8  Nanmwarkio en sapwellimaniki likend wenehk, pekehi weliakan, peinakapw tohto me soh kak wadawad!
Song HunUj 6:8  Királyné van hatvan, másodrangú feleség nyolcvan is, leány meg számtalan.
Song GerZurch 6:8  Der Königinnen sind sechzig, / und der Nebenfrauen sind achtzig, / dazu der Mädchen unzählbar viel. /
Song PorAR 6:8  Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.
Song DutSVVA 6:8  Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
Song FarOPV 6:8  شصت ملکه وهشتاد متعه و دوشیزگان بیشماره هستند.
Song Ndebele 6:8  Kukhona izindlovukazi ezingamatshumi ayisithupha, labafazi abancane abangamatshumi ayisificaminwembili, lezintombi ezingelanani.
Song PorBLivr 6:8  Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzelas são inúmeras;
Song Norsk 6:8  Seksti dronninger har jeg og åtti medhustruer og unge piker uten tall.
Song SloChras 6:8  Šestdeset je kraljic in osemdeset priležnic in mladenk brez števila.
Song Northern 6:8  Altmış mələkə var, Cariyələr səksənə çatır, Kənizlər isə saysızdır.
Song GerElb19 6:8  Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
Song LvGluck8 6:8  Sešdesmit ir ķēniņienes un astoņdesmit liekas sievas un tas jaunavu pulks nav izskaitāms.
Song PorAlmei 6:8  Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens sem numero.
Song ChiUn 6:8  有六十王后八十妃嬪,並有無數的童女。
Song SweKarlX 6:8  Men en är min dufva, min fromma; en är sine moder kärast, och sine moders utkorada. Då döttrarna sågo henne, prisade de henne saliga; Drottningarna och frillorna lofvade henne.
Song FreKhan 6:8  Les reines sont au nombre de soixante, les concubines de quatre-vingts, et innombrables sont les jeunes filles.
Song FrePGR 6:8  Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des filles sans nombre ;
Song PorCap 6:8  Sessenta são as rainhas, oitenta as concubinas e as donzelas, sem conta.
Song JapKougo 6:8  王妃は六十人、そばめは八十人、また数しれぬおとめがいる。
Song GerTextb 6:8  Sechzig Königinnen hat Salomo und achtzig Nebenfrauen und Jungfrauen ohne Zahl.
Song Kapingam 6:8  Di king gi-heia ono lodo e-modoono, ge huwowalu lodo-hege, mo ana dama-ahina dogologowaahee dono hulu ai!
Song SpaPlate 6:8  Pero una es mi paloma, mi perfecta; única para su madre, la predilecta de aquella que la engendró. Las jóvenes la vieron, y la proclamaron dichosa; la vieron las reinas y concubinas, y la alabaron.
Song WLC 6:8  שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Song LtKBB 6:8  Yra šešiasdešimt karalienių, aštuoniasdešimt sugulovių ir mergaičių be skaičiaus.
Song Bela 6:8  Ёсьць шэсьцьдзясят царыц і восемдзесят наложніц і безьліч — дзяўчат;
Song GerBoLut 6:8  Sechzig ist der Koniginnen und achtzig der Kebsweiber, und der Jungfrauen ist keine Zahl.
Song FinPR92 6:8  Mies: Olkoon kuninkaalla kuusikymmentä vaimoa, olkoon kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja nuoria neitoja luvuton joukko --
Song SpaRV186 6:8  Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas; y las doncellas sin cuento.
Song NlCanisi 6:8  Zij was al enig voor haar moeder, De lieveling van haar, die haar baarde; Als de meisjes haar zagen, dan roemden ze haar. Koninginnen en bijvrouwen prezen haar.
Song GerNeUe 6:8  Sechzig Königinnen sind es, / achtzig Nebenfrauen; / und junge Mädchen ohne Zahl.
Song UrduGeo 6:8  گو بادشاہ کی 60 بیویاں، 80 داشتائیں اور بےشمار کنواریاں ہوں
Song AraNAV 6:8  هُنَاكَ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى لاَ يُحْصَى لَهُنَّ عَدَدٌ.
Song ChiNCVs 6:8  虽有六十位王后,八十位妃嫔,并有无数的宫女;
Song ItaRive 6:8  Ci son sessanta regine, ottanta concubine, e fanciulle senza numero;
Song Afr1953 6:8  Daar is sestig koninginne en tagtig byvroue en jonkvroue sonder getal.
Song RusSynod 6:8  Есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, и девиц без числа,
Song UrduGeoD 6:8  गो बादशाह की 60 बीवियाँ, 80 दाश्ताएँ और बेशुमार कुँवारियाँ हों
Song TurNTB 6:8  Altmış kraliçe, Seksen cariye, Sayısız bakire kız olabilir;
Song DutSVV 6:8  Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
Song HunKNB 6:8  Hatvanan vannak a királynék, nyolcvanan a feleségek, s a leányok szám nélkül vannak,
Song Maori 6:8  E ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau.
Song HunKar 6:8  A diófás kertekbe mentem vala alá, hogy a völgynek zöld fűveit lássam; hogy megnézzem, ha fakad-é a szőlő, és a pomagránátfák virágzanak-é?
Song Viet 6:8  Có sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi, Và nhiều vô số con đòi:
Song Kekchi 6:8  Cuanqueb oxcˈa̱l li ixk sumsu̱quin cuiˈ. Ut cuanqueb ca̱cˈa̱l li ixk li ma̱cuaˈeb tzˈakal cuixakil. Ut nabaleb li tukˈ ix cuanqueb saˈ li cuochoch.
Song Swe1917 6:8  Men en enda är hon, min duva, min fromma, hon, sin moders endaste, hon, sin fostrarinnas utkorade. När jungfrur se henne, prisa de henne säll, drottningar och bihustrur höja hennes lov.
Song CroSaric 6:8  Ima šezdeset kraljica, osamdeset inoča, a djevojaka ni broja se ne zna.
Song VieLCCMN 6:8  *Có đến sáu mươi hoàng hậu, cả tám chục phi tần, còn cung nữ thì nhiều vô kể.
Song FreBDM17 6:8  Qu’il y ait soixante Reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre ;
Song FreLXX 6:8  Il y a soixante reines et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.
Song Aleppo 6:8  ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
Song MapM 6:8  שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Song HebModer 6:8  ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃
Song Kaz 6:8  Алпыс патшайым, сексен кәнизак болсын,Әрі сансыз көп қыздар да жиналсын,
Song FreJND 6:8  Il y a 60 reines, et 80 concubines, et des jeunes filles sans nombre :
Song GerGruen 6:8  Sind's auch der Königinnen sechzig und achtzig Nebenfrauen und Jungfraun ohne Zahl,
Song SloKJV 6:8  Šestdeset je kraljic in osemdeset priležnic in devic brez števila.
Song Haitian 6:8  Wa a gen swasant renn, katreven fanm kay. Pou jenn fi menm, se pa pale.
Song FinBibli 6:8  Kuusikymmentä on drottninkia ja kahdeksankymmentä vaimoa, ja neitseet ovat epälukuiset;
Song SpaRV 6:8  Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
Song WelBeibl 6:8  Gallwn gael chwe deg brenhines, wyth deg o bartneriaid, a merched ifanc di-rif!
Song GerMenge 6:8  Ihrer sechzig sind Königinnen (bei Salomo) und achtzig Nebenfrauen und zahllos die Jungfrauen.
Song GreVamva 6:8  Εξήκοντα βασίλισσαι είναι και ογδοήκοντα παλλακαί, και νεάνιδες αναρίθμητοι·
Song UkrOgien 6:8  Шістдеся́т є цариць, і вісімдеся́т є нало́жниць, а дівчатам немає числа, —
Song FreCramp 6:8  Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre :
Song SrKDEkav 6:8  Али је једна голубица моја, безазлена моја, јединица у матере своје, изабрана у родитељке своје. Видеше је девојке и назваше је блаженом; и царице и иноче хвалише је.
Song PolUGdan 6:8  Sześćdziesiąt jest królowych i osiemdziesiąt nałożnic, a dziewic bez liku.
Song FreSegon 6:8  Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, Et des jeunes filles sans nombre.
Song SpaRV190 6:8  Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
Song HunRUF 6:8  Királyné van hatvan, másodfeleség nyolcvan is, lány meg számtalan.
Song DaOT1931 6:8  Dronningernes Tal er tresindstyve, Medhustruernes firsindstyve, paa Terner er der ej Tal.
Song TpiKJPB 6:8  I gat i stap 60 kwin, na 80 namba tu lain meri, na ol meri i no bin slip wantaim man i no gat namba bilong kaunim bilong ol.
Song DaOT1871 6:8  Der er tresindstyve Dronninger og firsindstyve Medhustruer og utallige Jomfruer.
Song FreVulgG 6:8  Elle est unique, ma colombe, ma parfaite ; elle est (l’)unique de (pour) sa mère, la préférée de celle qui lui a donné le jour. Les jeunes filles l’ont vue, et elles l’ont proclamée bienheureuse (la plus heureuse) ; les reines et les autres femmes (du second rang) l’ont vue, et l’ont comblée de louanges.
Song PolGdans 6:8  Wszakże jednaż jest gołębica moja, uprzejma moja, jedynaczka u matki swojej, bez zmazy u rodzicielki swojej. Ujrzawszy ją córki, błogosławioną ją nazwały; także i żony królewskie i założnice, i chwaliły ją, mówiąc:
Song JapBungo 6:8  后六十人 妃嬪八十人 數しられぬ處女あり
Song GerElb18 6:8  Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.