|
Song
|
AB
|
6:8 |
(6:7) There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
|
|
Song
|
ABP
|
6:8 |
[2sixty 1There are] queens, and eighty concubines, and young women which there is no number.
|
|
Song
|
ACV
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
AFV2020
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
AKJV
|
6:8 |
There are three score queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
ASV
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.
|
|
Song
|
BBE
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.
|
|
Song
|
CPDV
|
6:8 |
One is my dove, my perfect one. One is her mother; elect is she who bore her. The daughters saw her, and they proclaimed her most blessed. The queens and concubines saw her, and they praised her.
|
|
Song
|
DRC
|
6:8 |
One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her.
|
|
Song
|
Darby
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number:
|
|
Song
|
Geneva15
|
6:8 |
But my doue is alone, and my vndefiled, she is the onely daughter of her mother, and shee is deare to her that bare her: the daughters haue seene her and counted her blessed: euen the Queenes and the concubines, and they haue praised her.
|
|
Song
|
GodsWord
|
6:8 |
There are 60 queens, 80 concubines, and countless virgins,
|
|
Song
|
JPS
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and maidens without number.
|
|
Song
|
Jubilee2
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
KJV
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
KJVA
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
KJVPCE
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
LEB
|
6:8 |
Sixty queens there are, eighty concubines, and maidens beyond number.
|
|
Song
|
LITV
|
6:8 |
Sixty of them are queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
MKJV
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
NETfree
|
6:8 |
There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.
|
|
Song
|
NETtext
|
6:8 |
There may be sixty queens, and eighty concubines, and young women without number.
|
|
Song
|
NHEB
|
6:8 |
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
NHEBJE
|
6:8 |
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
NHEBME
|
6:8 |
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
Noyes
|
6:8 |
Threescore are the queens, and fourscore the concubines, And the maidens without number.
|
|
Song
|
RLT
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
RNKJV
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
RWebster
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
Rotherha
|
6:8 |
Threescore, are the queens, and, fourscore, are the concubines,—and, virgins, there are, without number.
|
|
Song
|
UKJV
|
6:8 |
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
Webster
|
6:8 |
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
|
|
Song
|
YLT
|
6:8 |
Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
|
|
Song
|
ABPGRK
|
6:8 |
εξήκοντα εισί βασίλισσαι και ογδοήκοντα παλλακαί και νεάνιδες ων ουκ έστιν αριθμός
|
|
Song
|
Afr1953
|
6:8 |
Daar is sestig koninginne en tagtig byvroue en jonkvroue sonder getal.
|
|
Song
|
Alb
|
6:8 |
Aty ka gjashtëdhjetë mbretëresha dhe tetëdhjetë konkubina, si dhe vajza pa numërim.
|
|
Song
|
Aleppo
|
6:8 |
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
|
|
Song
|
AraNAV
|
6:8 |
هُنَاكَ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى لاَ يُحْصَى لَهُنَّ عَدَدٌ.
|
|
Song
|
AraSVD
|
6:8 |
هُنَّ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى بِلَا عَدَدٍ.
|
|
Song
|
Azeri
|
6:8 |
ملکهلر آلتميش، جارئيهلر هشتاددير، کنئزلر ده سايسيز.
|
|
Song
|
Bela
|
6:8 |
Ёсьць шэсьцьдзясят царыц і восемдзесят наложніц і безьліч — дзяўчат;
|
|
Song
|
BulVeren
|
6:8 |
Има шестдесет царици и осемдесет наложници, и безброй девойки.
|
|
Song
|
BurJudso
|
6:8 |
မိဖုရားခြောက်ကျိပ်၊ မောင်းမမိဿံရှစ်ကျိပ်၊ အပျိုတော်အတိုင်းမသိ ရှိကြ၏။
|
|
Song
|
CSlEliza
|
6:8 |
едина есть голубица моя, совершенная моя: едина есть матери своей, избранна есть родившей ю: видеша ю дщери и ублажиша ю, царицы и наложницы, и восхвалиша ю.
|
|
Song
|
CebPinad
|
6:8 |
Anaay kan-uman ka reina, ug kawaloan ka mga puyo-puyo, Ug mga ulay nga dili maisip.
|
|
Song
|
ChiNCVs
|
6:8 |
虽有六十位王后,八十位妃嫔,并有无数的宫女;
|
|
Song
|
ChiSB
|
6:8 |
皇后六十,嬪妃八十,少女無數:
|
|
Song
|
ChiUn
|
6:8 |
有六十王后八十妃嬪,並有無數的童女。
|
|
Song
|
ChiUnL
|
6:8 |
后妃六十、嬪嬙八十、侍女無數、
|
|
Song
|
ChiUns
|
6:8 |
有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。
|
|
Song
|
CopSahBi
|
6:8 |
ⲥⲉ ⲛⲣⲣⲱ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲧⲟⲩϫⲟⲩⲱⲧ ⲙⲡⲁⲗⲗⲁⲕⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
|
Song
|
CroSaric
|
6:8 |
Ima šezdeset kraljica, osamdeset inoča, a djevojaka ni broja se ne zna.
|
|
Song
|
DaOT1871
|
6:8 |
Der er tresindstyve Dronninger og firsindstyve Medhustruer og utallige Jomfruer.
|
|
Song
|
DaOT1931
|
6:8 |
Dronningernes Tal er tresindstyve, Medhustruernes firsindstyve, paa Terner er der ej Tal.
|
|
Song
|
Dari
|
6:8 |
در بین شصت ملکه و هشتاد کنیز و دختران بیشمار، کسی مثل کبوتر من بی عیب و کامل پیدا نمی شود. او دختر دلبند و یگانۀ مادر خود است. دختران جوان وقتی او را می بینند، از او توصیف می کنند و ملکه ها و کنیزان او را می ستایند
|
|
Song
|
DutSVV
|
6:8 |
Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
|
|
Song
|
DutSVVA
|
6:8 |
Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
|
|
Song
|
Esperant
|
6:8 |
Da reĝinoj ekzistas sesdek, kaj okdeko da kromvirinoj, Kaj la junulinoj estas sennombraj.
|
|
Song
|
FarOPV
|
6:8 |
شصت ملکه وهشتاد متعه و دوشیزگان بیشماره هستند.
|
|
Song
|
FarTPV
|
6:8 |
در بین شصت ملکه و هشتاد صیغه و دختران بیشمار، کسی مثل کبوتر من بیعیب و کامل پیدا نمیشود. او دختر دلبند و یگانه مادر خود است. دختران جوان وقتی او را میبینند، از او تعریف میکنند و ملکهها و صیغهها او را تحسین میکنند،
|
|
Song
|
FinBibli
|
6:8 |
Kuusikymmentä on drottninkia ja kahdeksankymmentä vaimoa, ja neitseet ovat epälukuiset;
|
|
Song
|
FinPR
|
6:8 |
Kuusikymmentä on kuningatarta ja kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja nuoria naisia ilman määrää:
|
|
Song
|
FinPR92
|
6:8 |
Mies: Olkoon kuninkaalla kuusikymmentä vaimoa, olkoon kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja nuoria neitoja luvuton joukko --
|
|
Song
|
FinRK
|
6:8 |
Kuningattaria on kuusikymmentä, sivuvaimoja kahdeksankymmentä ja neitsyitä lukematon määrä.
|
|
Song
|
FinSTLK2
|
6:8 |
Kuusikymmentä on kuningatarta ja kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja neitsyitä määrättömästi:
|
|
Song
|
FreBBB
|
6:8 |
Il y a là soixante reines et quatre-vingts concubines et des jeunes filles sans nombre.
|
|
Song
|
FreBDM17
|
6:8 |
Qu’il y ait soixante Reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre ;
|
|
Song
|
FreCramp
|
6:8 |
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre :
|
|
Song
|
FreJND
|
6:8 |
Il y a 60 reines, et 80 concubines, et des jeunes filles sans nombre :
|
|
Song
|
FreKhan
|
6:8 |
Les reines sont au nombre de soixante, les concubines de quatre-vingts, et innombrables sont les jeunes filles.
|
|
Song
|
FreLXX
|
6:8 |
Il y a soixante reines et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.
|
|
Song
|
FrePGR
|
6:8 |
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des filles sans nombre ;
|
|
Song
|
FreSegon
|
6:8 |
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, Et des jeunes filles sans nombre.
|
|
Song
|
FreVulgG
|
6:8 |
Elle est unique, ma colombe, ma parfaite ; elle est (l’)unique de (pour) sa mère, la préférée de celle qui lui a donné le jour. Les jeunes filles l’ont vue, et elles l’ont proclamée bienheureuse (la plus heureuse) ; les reines et les autres femmes (du second rang) l’ont vue, et l’ont comblée de louanges.
|
|
Song
|
GerBoLut
|
6:8 |
Sechzig ist der Koniginnen und achtzig der Kebsweiber, und der Jungfrauen ist keine Zahl.
|
|
Song
|
GerElb18
|
6:8 |
Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
|
|
Song
|
GerElb19
|
6:8 |
Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
|
|
Song
|
GerGruen
|
6:8 |
Sind's auch der Königinnen sechzig und achtzig Nebenfrauen und Jungfraun ohne Zahl,
|
|
Song
|
GerMenge
|
6:8 |
Ihrer sechzig sind Königinnen (bei Salomo) und achtzig Nebenfrauen und zahllos die Jungfrauen.
|
|
Song
|
GerNeUe
|
6:8 |
Sechzig Königinnen sind es, / achtzig Nebenfrauen; / und junge Mädchen ohne Zahl.
|
|
Song
|
GerSch
|
6:8 |
Ihrer sechzig sind Königinnen und ihrer achtzig Nebenfrauen, dazu Jungfrauen ohne Zahl;
|
|
Song
|
GerTextb
|
6:8 |
Sechzig Königinnen hat Salomo und achtzig Nebenfrauen und Jungfrauen ohne Zahl.
|
|
Song
|
GerZurch
|
6:8 |
Der Königinnen sind sechzig, / und der Nebenfrauen sind achtzig, / dazu der Mädchen unzählbar viel. /
|
|
Song
|
GreVamva
|
6:8 |
Εξήκοντα βασίλισσαι είναι και ογδοήκοντα παλλακαί, και νεάνιδες αναρίθμητοι·
|
|
Song
|
Haitian
|
6:8 |
Wa a gen swasant renn, katreven fanm kay. Pou jenn fi menm, se pa pale.
|
|
Song
|
HebModer
|
6:8 |
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃
|
|
Song
|
HunIMIT
|
6:8 |
Hatvanan vannak a királynők és nyolczvanan az ágyasak, leányzók pedig szám nélkül:
|
|
Song
|
HunKNB
|
6:8 |
Hatvanan vannak a királynék, nyolcvanan a feleségek, s a leányok szám nélkül vannak,
|
|
Song
|
HunKar
|
6:8 |
A diófás kertekbe mentem vala alá, hogy a völgynek zöld fűveit lássam; hogy megnézzem, ha fakad-é a szőlő, és a pomagránátfák virágzanak-é?
|
|
Song
|
HunRUF
|
6:8 |
Királyné van hatvan, másodfeleség nyolcvan is, lány meg számtalan.
|
|
Song
|
HunUj
|
6:8 |
Királyné van hatvan, másodrangú feleség nyolcvan is, leány meg számtalan.
|
|
Song
|
ItaDio
|
6:8 |
Vi son sessanta regine, ed ottanta concubine, E fanciulle senza numero;
|
|
Song
|
ItaRive
|
6:8 |
Ci son sessanta regine, ottanta concubine, e fanciulle senza numero;
|
|
Song
|
JapBungo
|
6:8 |
后六十人 妃嬪八十人 數しられぬ處女あり
|
|
Song
|
JapKougo
|
6:8 |
王妃は六十人、そばめは八十人、また数しれぬおとめがいる。
|
|
Song
|
KLV
|
6:8 |
pa' 'oH javmaH queens, eighty concubines, je virgins Hutlh mI'.
|
|
Song
|
Kapingam
|
6:8 |
Di king gi-heia ono lodo e-modoono, ge huwowalu lodo-hege, mo ana dama-ahina dogologowaahee dono hulu ai!
|
|
Song
|
Kaz
|
6:8 |
Алпыс патшайым, сексен кәнизак болсын,Әрі сансыз көп қыздар да жиналсын,
|
|
Song
|
Kekchi
|
6:8 |
Cuanqueb oxcˈa̱l li ixk sumsu̱quin cuiˈ. Ut cuanqueb ca̱cˈa̱l li ixk li ma̱cuaˈeb tzˈakal cuixakil. Ut nabaleb li tukˈ ix cuanqueb saˈ li cuochoch.
|
|
Song
|
KorHKJV
|
6:8 |
왕비가 육십 명이요, 후궁이 팔십 명이며 처녀는 수도 없이 많으나
|
|
Song
|
KorRV
|
6:8 |
왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되
|
|
Song
|
LXX
|
6:8 |
ἑξήκοντά εἰσιν βασίλισσαι καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαί καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
|
|
Song
|
LinVB
|
6:8 |
Mokonzi monene azali na basi ntuku motoba mpe na bamakango ntuku mwambe mpe na bilenge basi ebele mpenza.
|
|
Song
|
LtKBB
|
6:8 |
Yra šešiasdešimt karalienių, aštuoniasdešimt sugulovių ir mergaičių be skaičiaus.
|
|
Song
|
LvGluck8
|
6:8 |
Sešdesmit ir ķēniņienes un astoņdesmit liekas sievas un tas jaunavu pulks nav izskaitāms.
|
|
Song
|
Mal1910
|
6:8 |
അറുപതു രാജ്ഞികളും എണ്പതു വെപ്പാട്ടികളും അസംഖ്യം കന്യകമാരും ഉണ്ടല്ലോ.
|
|
Song
|
Maori
|
6:8 |
E ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau.
|
|
Song
|
MapM
|
6:8 |
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
|
Song
|
Mg1865
|
6:8 |
Misy mpanjakavavy enim-polo sy vaditsindrano valo-polo ary zatovovavy tsy hita isa.
|
|
Song
|
Ndebele
|
6:8 |
Kukhona izindlovukazi ezingamatshumi ayisithupha, labafazi abancane abangamatshumi ayisificaminwembili, lezintombi ezingelanani.
|
|
Song
|
NlCanisi
|
6:8 |
Zij was al enig voor haar moeder, De lieveling van haar, die haar baarde; Als de meisjes haar zagen, dan roemden ze haar. Koninginnen en bijvrouwen prezen haar.
|
|
Song
|
NorSMB
|
6:8 |
Seksti dronningar, åtteti fylgjekvende, av møyar ein endelaus lyd.
|
|
Song
|
Norsk
|
6:8 |
Seksti dronninger har jeg og åtti medhustruer og unge piker uten tall.
|
|
Song
|
Northern
|
6:8 |
Altmış mələkə var, Cariyələr səksənə çatır, Kənizlər isə saysızdır.
|
|
Song
|
OSHB
|
6:8 |
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֨מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
|
Song
|
Pohnpeia
|
6:8 |
Nanmwarkio en sapwellimaniki likend wenehk, pekehi weliakan, peinakapw tohto me soh kak wadawad!
|
|
Song
|
PolGdans
|
6:8 |
Wszakże jednaż jest gołębica moja, uprzejma moja, jedynaczka u matki swojej, bez zmazy u rodzicielki swojej. Ujrzawszy ją córki, błogosławioną ją nazwały; także i żony królewskie i założnice, i chwaliły ją, mówiąc:
|
|
Song
|
PolUGdan
|
6:8 |
Sześćdziesiąt jest królowych i osiemdziesiąt nałożnic, a dziewic bez liku.
|
|
Song
|
PorAR
|
6:8 |
Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.
|
|
Song
|
PorAlmei
|
6:8 |
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens sem numero.
|
|
Song
|
PorBLivr
|
6:8 |
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzelas são inúmeras;
|
|
Song
|
PorBLivr
|
6:8 |
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzelas são inúmeras;
|
|
Song
|
PorCap
|
6:8 |
Sessenta são as rainhas, oitenta as concubinas e as donzelas, sem conta.
|
|
Song
|
RomCor
|
6:8 |
Am şaizeci de împărătese, optzeci de ţiitoare şi fete fără număr,
|
|
Song
|
RusSynod
|
6:8 |
Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
|
|
Song
|
RusSynod
|
6:8 |
Есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, и девиц без числа,
|
|
Song
|
SloChras
|
6:8 |
Šestdeset je kraljic in osemdeset priležnic in mladenk brez števila.
|
|
Song
|
SloKJV
|
6:8 |
Šestdeset je kraljic in osemdeset priležnic in devic brez števila.
|
|
Song
|
SomKQA
|
6:8 |
Waxaa jira lixdan boqoradood, iyo siddeetan naagood oo addoommo ah, Iyo gabdho aan tiro lahayn.
|
|
Song
|
SpaPlate
|
6:8 |
Pero una es mi paloma, mi perfecta; única para su madre, la predilecta de aquella que la engendró. Las jóvenes la vieron, y la proclamaron dichosa; la vieron las reinas y concubinas, y la alabaron.
|
|
Song
|
SpaRV
|
6:8 |
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
|
|
Song
|
SpaRV186
|
6:8 |
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas; y las doncellas sin cuento.
|
|
Song
|
SpaRV190
|
6:8 |
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
|
|
Song
|
SrKDEkav
|
6:8 |
Али је једна голубица моја, безазлена моја, јединица у матере своје, изабрана у родитељке своје. Видеше је девојке и назваше је блаженом; и царице и иноче хвалише је.
|
|
Song
|
SrKDIjek
|
6:8 |
Али је једна голубица моја, безазлена моја, јединица у матере своје, изабрана у родитељке своје. Видјеше је дјевојке и назваше је блаженом; и царице и иноче хвалише је.
|
|
Song
|
Swe1917
|
6:8 |
Men en enda är hon, min duva, min fromma, hon, sin moders endaste, hon, sin fostrarinnas utkorade. När jungfrur se henne, prisa de henne säll, drottningar och bihustrur höja hennes lov.
|
|
Song
|
SweFolk
|
6:8 |
men hon är den enda, min duva, min fullkomliga, den enda för sin mor, älskad av den som fött henne. Flickorna ser henne och prisar henne lycklig, drottningar och bihustrur lovordar henne.
|
|
Song
|
SweKarlX
|
6:8 |
Men en är min dufwa, min fromma; en är sine moder kärast, och sine moders utkorada: Då döttrarna sågo henne, prisade de henne saliga; Drottningarna och frillorna lofwade henne.
|
|
Song
|
SweKarlX
|
6:8 |
Men en är min dufva, min fromma; en är sine moder kärast, och sine moders utkorada. Då döttrarna sågo henne, prisade de henne saliga; Drottningarna och frillorna lofvade henne.
|
|
Song
|
TagAngBi
|
6:8 |
May anim na pung reina, at walong pung babae; at mga dalaga na walang bilang.
|
|
Song
|
ThaiKJV
|
6:8 |
มีมเหสีหกสิบองค์ และนางห้ามแปดสิบคน พวกหญิงพรหมจารีอีกมากเหลือจะคณนา
|
|
Song
|
TpiKJPB
|
6:8 |
I gat i stap 60 kwin, na 80 namba tu lain meri, na ol meri i no bin slip wantaim man i no gat namba bilong kaunim bilong ol.
|
|
Song
|
TurNTB
|
6:8 |
Altmış kraliçe, Seksen cariye, Sayısız bakire kız olabilir;
|
|
Song
|
UkrOgien
|
6:8 |
Шістдеся́т є цариць, і вісімдеся́т є нало́жниць, а дівчатам немає числа, —
|
|
Song
|
UrduGeo
|
6:8 |
گو بادشاہ کی 60 بیویاں، 80 داشتائیں اور بےشمار کنواریاں ہوں
|
|
Song
|
UrduGeoD
|
6:8 |
गो बादशाह की 60 बीवियाँ, 80 दाश्ताएँ और बेशुमार कुँवारियाँ हों
|
|
Song
|
UrduGeoR
|
6:8 |
Go bādshāh kī 60 bīwiyāṅ, 80 dāshtāeṅ aur beshumār kuṅwāriyāṅ hoṅ
|
|
Song
|
UyCyr
|
6:8 |
Бардур шаһниң атмиш ханиш-аяли, Сансизлиған кенизәк, сәксән тоқили.
|
|
Song
|
VieLCCMN
|
6:8 |
*Có đến sáu mươi hoàng hậu, cả tám chục phi tần, còn cung nữ thì nhiều vô kể.
|
|
Song
|
Viet
|
6:8 |
Có sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi, Và nhiều vô số con đòi:
|
|
Song
|
VietNVB
|
6:8 |
Sáu mươi hoàng hậu,Tám mươi cung phi,Và vô số nữ tì.
|
|
Song
|
WLC
|
6:8 |
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
|
Song
|
WelBeibl
|
6:8 |
Gallwn gael chwe deg brenhines, wyth deg o bartneriaid, a merched ifanc di-rif!
|
|
Song
|
Wycliffe
|
6:8 |
Oon is my culuer, my perfit spousesse, oon is to hir modir, and is the chosun of hir modir; the douytris of Syon sien hir, and prechiden hir moost blessid; queenys, and secundarie wyues preisiden hir.
|