EZEKIEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Chapter 45
Ezek | DRC | 45:1 | And when you shall begin to divide the land by lot, separate ye firstfruits to the Lord, a portion of the land to be holy, in length twenty-five thousand and in breadth ten thousand: it shall be holy in all the borders thereof round about. | |
Ezek | KJV | 45:1 | Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the Lord, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. | |
Ezek | CzeCEP | 45:1 | „Až si přidělíte losem do dědictví zemi, odevzdáte jako oběť pozdvihování Hospodinu svatý díl země pětadvacet tisíc loket dlouhý a deset tisíc loket široký; ten bude po celém svém území svatý v celém obvodu. | |
Ezek | CzeB21 | 45:1 | „Až si budete rozdělovat zemi na dědičné podíly, odevzdáte ze země svatý díl Hospodinu. Celé toto území o délce 25 000 loktů a šířce 20 000 loktů bude svaté. | |
Ezek | CzeCSP | 45:1 | Až převezmete zemi do dědictví, přinesete Hospodinu dar pozdvihování, svatý díl ze země o délce dvacet pět tisíc a šířce deset tisíc měr. Bude svatý kolem dokola na celém svém území. | |
Ezek | CzeBKR | 45:1 | Když pak ujmete zemi v dědictví, obětovati budete obět Hospodinu, díl svatý té země, zdélí pětmecítma tisíc loket, zšíří pak deset tisíc, a budeť svatý po všem pomezí svém vůkol. | |
Ezek | Webster | 45:1 | Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation to the LORD, a holy portion of the land: the length [shall be] the length of five and twenty thousand [reeds], and the breadth [shall be] ten thousand. This [shall be] holy in all its borders on every side. | |
Ezek | NHEB | 45:1 | "'Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to the Lord, a holy portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all its border all around. | |
Ezek | AKJV | 45:1 | Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an oblation to the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. | |
Ezek | VulgClem | 45:1 | Cumque cœperitis terram dividere sortito, separate primitias Domino, sanctificatum de terra, longitudine viginti quinque millia, et latitudine decem millia : sanctificatum erit in omni termino ejus per circuitum. | |
Ezek | DRC | 45:2 | And there shall be for the sanctuary on every side five hundred by five hundred, foursquare round about: and fifty cubits for the suburbs thereof round about. | |
Ezek | KJV | 45:2 | Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof. | |
Ezek | CzeCEP | 45:2 | A z toho připadne pro svatyni čtverec pět set loket na pět set loket a k tomu padesát loket pastvin okolo. | |
Ezek | CzeB21 | 45:2 | (Z něj bude pro svatyni vyčleněn čtverec o straně 500 loktů, lemovaný pruhem volné země širokým 50 loktů.) | |
Ezek | CzeCSP | 45:2 | Z toho připadne pro svatyni čtvercový díl pět set na pět set po obvodu. Okolo bude mít padesát loket pastviny. | |
Ezek | CzeBKR | 45:2 | Z něhož bude místo svaté pět set zdélí, a pět set zšíří, čtyřhrané vůkol, a ať má padesáte loket prostranství vůkol. | |
Ezek | Webster | 45:2 | Of this there shall be for the sanctuary five hundred [in length], with five hundred [in breadth], square around; and fifty cubits around for the suburbs of it. | |
Ezek | NHEB | 45:2 | Of this there shall be for the holy place five hundred in length by five hundred in breadth, square all around; and fifty cubits for its suburbs all around. | |
Ezek | AKJV | 45:2 | Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof. | |
Ezek | VulgClem | 45:2 | Et erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos, quadrifariam per circuitum, et quinquaginta cubitis in suburbana ejus per gyrum. | |
Ezek | DRC | 45:3 | And with this measure thou shalt measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand, and in it shall be the temple and the holy of holies. | |
Ezek | KJV | 45:3 | And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place. | |
Ezek | CzeCEP | 45:3 | Z celé výměry tedy odměříš díl pětadvacet tisíc loket dlouhý a deset tisíc loket široký. V něm bude svaté místo, velesvatyně. | |
Ezek | CzeB21 | 45:3 | Z uvedené výměry odměříš svatosvatý díl 25 000 loktů dlouhý a 10 000 loktů široký, v němž bude stát svatyně. | |
Ezek | CzeCSP | 45:3 | Z této plochy tedy odměříš délku dvacet pět tisíc a šířku deset tisíc měr. Tam bude svatyně, nejsvětější místo. | |
Ezek | CzeBKR | 45:3 | Z toho pak odměření odměříš dýlku pětmecítma tisíc loket, a šířku deset tisíc, aby na něm byla svatyně, i svatyně svatých. | |
Ezek | Webster | 45:3 | And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary [and] the most holy [place]. | |
Ezek | NHEB | 45:3 | Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy. | |
Ezek | AKJV | 45:3 | And of this measure shall you measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place. | |
Ezek | VulgClem | 45:3 | Et a mensura ista mensurabis longitudinem viginti quinque millium, et latitudinem decem millium : et in ipso erit templum, Sanctumque sanctorum. | |
Ezek | DRC | 45:4 | The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, who come near to the ministry of the Lord: and it shall be a place for their houses, and for the holy place of the sanctuary. | |
Ezek | KJV | 45:4 | The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the Lord: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary. | |
Ezek | CzeCEP | 45:4 | Bude to svatý díl země. Bude patřit kněžím přisluhujícím ve svatyni, totiž těm, kteří přistupují k Hospodinově službě. Tam budou mít místo pro domy a svaté místo pro svatyni. | |
Ezek | CzeB21 | 45:4 | Bude to svatý díl země určený kněžím sloužícím ve svatyni, kteří přistupují k Hospodinu, aby mu sloužili. Zde bude místo pro jejich domy a svaté místo pro svatyni. | |
Ezek | CzeCSP | 45:4 | To bude ⌈svatý díl ze země⌉ pro kněze, služebníky svatyně, kteří se přibližují, aby sloužili Hospodinu. Bude to místo na domy pro ně a svaté místo pro svatyni. | |
Ezek | CzeBKR | 45:4 | Díl ten země svatý jest. Kněží služebníků při svatyni býti má, těch, kteříž přistupují, aby přisluhovali Hospodinu, aby měli místo pro domy i místo svaté pro svatyni. | |
Ezek | Webster | 45:4 | The holy [portion] of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, who shall come near to minister to the LORD: and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary. | |
Ezek | NHEB | 45:4 | It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary. | |
Ezek | AKJV | 45:4 | The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister to the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary. | |
Ezek | VulgClem | 45:4 | Sanctificatum de terra erit sacerdotibus ministris sanctuarii, qui accedunt ad ministerium Domini : et erit eis locus in domos, et in sanctuarium sanctitatis. | |
Ezek | DRC | 45:5 | And five and twenty thousand of length, and ten thousand of breadth shall be for the Levites, that minister in the house: they shall possess twenty store chambers. | |
Ezek | KJV | 45:5 | And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. | |
Ezek | CzeCEP | 45:5 | Díl pětadvacet tisíc loket dlouhý a deset tisíc loket široký budou mít lévijci přisluhující při domě. Připadne jim jako trvalé vlastnictví dvacet komor. | |
Ezek | CzeB21 | 45:5 | Další 25 000 loktů dlouhý a 10 000 loktů široký díl země připadne levitům sloužícím u chrámu. Zde jim budou patřit města k bydlení. | |
Ezek | CzeCSP | 45:5 | Dvacet pět tisíc měr délky a deset tisíc šířky. Bude pro lévity, služebníky domu; budou mít ve vlastnictví ⌈dvacet síní.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 45:5 | Těch pak pětmecítma tisíc loket dýlka a deset tisíc šířka ať jest také Levítům, služebníkům domu, jim k držení dvadceti komůrek. | |
Ezek | Webster | 45:5 | And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. | |
Ezek | NHEB | 45:5 | Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, for twenty rooms. | |
Ezek | AKJV | 45:5 | And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. | |
Ezek | VulgClem | 45:5 | Viginti quinque autem millia longitudinis, et decem millia latitudinis erunt Levitis qui ministrant domui : ipsi possidebunt viginti gazophylacia. | |
Ezek | DRC | 45:6 | And you shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, according to the separation of the sanctuary, for the whole house of Israel. | |
Ezek | KJV | 45:6 | And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel. | |
Ezek | CzeCEP | 45:6 | Jako trvalé vlastnictví města určíte díl pět tisíc loket široký a pětadvacet tisíc loket dlouhý, souběžně s dílem odděleným jako svatá oběť pozdvihování. To bude patřit celému domu izraelskému. | |
Ezek | CzeB21 | 45:6 | Díl země sousedící se svatým podílem dáte do majetku města. Bude 5000 loktů široký a 25 000 loktů dlouhý a bude patřit celému domu Izraele. | |
Ezek | CzeCSP | 45:6 | Městu dáte do vlastnictví pět tisíc měr šířky a dvacet pět tisíc délky podél svatého dílu -- daru pozdvihování. Bude pro celý dům izraelský. | |
Ezek | CzeBKR | 45:6 | Místo pak k vystavení na něm města oddělíte pět tisíc loket na šíř, a na dýl pětmecítma tisíc, naproti oběti místa svatého; bude pro všecken dům Izraelský. | |
Ezek | Webster | 45:6 | And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel. | |
Ezek | NHEB | 45:6 | "'You shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel. | |
Ezek | AKJV | 45:6 | And you shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel. | |
Ezek | VulgClem | 45:6 | Et possessionem civitatis dabitis quinque millia latitudinis, et longitudinis viginti quinque millia, secundum separationem sanctuarii, omni domui Israël. | |
Ezek | DRC | 45:7 | For the prince also on the one side and on the other side, according to the separation of the sanctuary, and according to the possession of the city, over against the separation of the sanctuary, and over against the possession of the city: from the side of the sea even to the sea, and from the side of the east even to the east. And the length according to every part from the west border to the east border. | |
Ezek | KJV | 45:7 | And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border. | |
Ezek | CzeCEP | 45:7 | Knížeti bude patřit díl po obou stranách oběti pozdvihování a trvalého vlastnictví města, a to podél svaté oběti pozdvihování a podél trvalého vlastnictví města, na západní straně část západní a na východní straně část východní. Délka těch souběžných dílů bude stejná jak při západním, tak při východním pomezí. | |
Ezek | CzeB21 | 45:7 | Území po obou stranách svatého podílu a majetku města připadne vládci. Bude se prostírat od jejich západního okraje na západ a od jejich východního okraje na východ. Po délce bude od západní hranice až po východní sousedit vždy s jedním z kmenových podílů. | |
Ezek | CzeCSP | 45:7 | A kníže bude mít díl z jedné i z druhé strany svatého dílu pro dar pozdvihování i vlastnictví města, u svatého dílu pro dar pozdvihování a u vlastnictví města, ze západní strany na západ a z východní strany na východ. Délka bude odpovídat jednomu z dílů od západní hranice k východní hranici | |
Ezek | CzeBKR | 45:7 | Knížeti pak s obou stran té oběti místa svatého, i položení města před oběti místa svatého, a před položením města od strany západní díl k západu, a po straně východní díl k východu, dlouhost pak naproti každému z těch dílů od pomezí západního ku pomezí východnímu. | |
Ezek | Webster | 45:7 | And [a portion shall be] for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy [portion], and of the possession of the city, before the oblation of the holy [portion], and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length [shall be] over against one of the portions, from the west border to the east border. | |
Ezek | NHEB | 45:7 | "'Whatever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border. | |
Ezek | AKJV | 45:7 | And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border to the east border. | |
Ezek | VulgClem | 45:7 | Principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii, et in possessionem civitatis, contra faciem separationis sanctuarii, et contra faciem possessionis urbis, a latere maris usque ad mare, et a latere orientis usque ad orientem : longitudinis autem juxta unamquamque partem, a termino occidentali usque ad terminum orientalem. | |
Ezek | DRC | 45:8 | He shall have a portion of the land in Israel: and the princes shall no more rob my people: but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes: | |
Ezek | KJV | 45:8 | In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes. | |
Ezek | CzeCEP | 45:8 | To územní v Izraeli připadne knížeti do trvalého vlastnictví. A má knížata už nebudou můj lid utiskovat, ale dají ostatní zemi domu izraelskému podle jeho kmenů.“ | |
Ezek | CzeB21 | 45:8 | Toto území bude v Izraeli jeho vlastnictvím. Moji vládci už nebudou utiskovat můj lid; nechají zbytek země jednotlivým kmenům domu Izraele.“ | |
Ezek | CzeCSP | 45:8 | země; bude pro něho vlastnictvím v Izraeli. A má knížata už nebudou utiskovat můj lid, ale zemi dají domu izraelskému, jejich kmenům. | |
Ezek | CzeBKR | 45:8 | To bude míti za vládařství v Izraeli, a nebudou více utiskati knížata má lidu mého, ale rozdadí zemi domu Izraelskému po pokoleních jejich. | |
Ezek | Webster | 45:8 | In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and [the rest of] the land shall they give to the house of Israel according to their tribes. | |
Ezek | NHEB | 45:8 | In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.' | |
Ezek | AKJV | 45:8 | In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes. | |
Ezek | VulgClem | 45:8 | De terra erit ei possessio in Israël, et non depopulabuntur ultra principes populum meum : sed terram dabunt domui Israël secundum tribus eorum. | |
Ezek | DRC | 45:9 | Thus saith the Lord God: Let it suffice you, O princes of Israel: cease from iniquity and robberies, and execute judgment and justice, separate your confines from my people, saith the Lord God. | |
Ezek | KJV | 45:9 | Thus saith the Lord God; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord God. | |
Ezek | CzeCEP | 45:9 | Toto praví Panovník Hospodin: „Příliš mnoho si osobujete, knížata izraelská. Zanechte násilí a útisku, jednejte podle práva a spravedlnosti, přestaňte můj lid vyhánět z jeho vlastnictví, je výrok Panovníka Hospodina. | |
Ezek | CzeB21 | 45:9 | Tak praví Panovník Hospodin: „Dost už, izraelští vládci! Zřekněte se útlaku a násilí, řiďte se právem a spravedlností a přestaňte odírat můj lid, praví Panovník Hospodin. | |
Ezek | CzeCSP | 45:9 | Toto praví Panovník Hospodin: Bylo toho dost, izraelská knížata! Odstraňte násilí a zkázu, konejte právo a spravedlnost. Zanechte vyhánění mého lidu, je výrok Panovníka Hospodina. | |
Ezek | CzeBKR | 45:9 | Takto praví Panovník Hospodin: Dostitě již, ó knížata Izraelská, nátisk a zhoubu odložte, a soud a spravedlnost konejte, sejměte těžké roboty vaše s lidu mého, praví Panovník Hospodin. | |
Ezek | Webster | 45:9 | Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD. | |
Ezek | NHEB | 45:9 | "Thus says the Lord God: 'Let it suffice you, princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; dispossessing my people, says the Lord God. | |
Ezek | AKJV | 45:9 | Thus said the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, said the Lord GOD. | |
Ezek | VulgClem | 45:9 | Hæc dicit Dominus Deus : Sufficiat vobis, principes Israël : iniquitatem et rapinas intermittite, et judicium et justitiam facite : separate confinia vestra a populo meo, ait Dominus Deus. | |
Ezek | DRC | 45:10 | You shall have just balances, and a just ephi, and a just bate. | |
Ezek | KJV | 45:10 | Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. | |
Ezek | CzeCEP | 45:10 | Budete mít spravedlivé váhy, spravedlivou éfu, spravdlivý bat. | |
Ezek | CzeB21 | 45:10 | Mějte poctivé váhy, poctivou efu a poctivý bat. | |
Ezek | CzeCSP | 45:10 | Budete mít spravedlivé misky vah, spravedlivou éfu a spravedlivý bat. | |
Ezek | CzeBKR | 45:10 | Váhu spravedlivou a efi spravedlivou i bát spravedlivý míti budete. | |
Ezek | Webster | 45:10 | Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. | |
Ezek | NHEB | 45:10 | You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. | |
Ezek | AKJV | 45:10 | You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. | |
Ezek | VulgClem | 45:10 | Statera justa, et ephi justum, et batus justus erit vobis. | |
Ezek | DRC | 45:11 | The ephi and the bate shall be equal, and of one measure: that the bate may contain the tenth part of a core, and the ephi the tenth part of a core: their weight shall be equal according to the measure of a core. | |
Ezek | KJV | 45:11 | The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. | |
Ezek | CzeCEP | 45:11 | Éfa i bat ať mají stejnou míru, takže bat bude mít obsah desetiny chómeru, rovněž tak éfa. Obsah éfy se bude vyměřovat podle chómeru. | |
Ezek | CzeB21 | 45:11 | Efa i bat ať mají stejnou míru; bat je desetina chomeru a také efa je desetina chomeru. Základní jednotkou ať je chomer. | |
Ezek | CzeCSP | 45:11 | ⌈Éfa a bat bude jedna míra, takže bat bude obsahovat desetinu chómeru. I éfa bude desátý díl chómeru, její výměr bude podle chómeru.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 45:11 | Efi i bát v jednu míru ať jest, aby chomer bral v se deset bátů, efi pak desátý díl chomeru; podlé chomeru ať jest míra. | |
Ezek | Webster | 45:11 | The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure of it shall be after the homer. | |
Ezek | NHEB | 45:11 | The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure shall be after the homer. | |
Ezek | AKJV | 45:11 | The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. | |
Ezek | VulgClem | 45:11 | Ephi et batus æqualia et unius mensuræ erunt, ut capiat decimam partem cori batus, et decimam partem cori ephi : juxta mensuram cori erit æqua libratio eorum. | |
Ezek | DRC | 45:12 | And the sicle hath twenty obols. Now twenty sicles, and five and twenty sicles, and fifteen sicles, make a mna, | |
Ezek | KJV | 45:12 | And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh. | |
Ezek | CzeCEP | 45:12 | A šekel bude mít dvacet zrn. Dvacet šekelů a pětadvacet šekelů a patnáct šekelů budete mít na jednu hřivnu.“ | |
Ezek | CzeB21 | 45:12 | Šekel ať váží dvacet ger. Dvacet a pětadvacet a patnáct šekelů ať vám vydá za hřivnu. | |
Ezek | CzeCSP | 45:12 | Dále: Šekel bude mít dvacet gér. Dvacet šekelů, dvacet pět šekelů a patnáct šekelů pro vás bude jedna hřivna. | |
Ezek | CzeBKR | 45:12 | Lot dvadceti peněz; dvadceti lotů, pětmecítma lotů, a patnácte lotů libra bude vám. | |
Ezek | Webster | 45:12 | And the shekel [shall be] twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh. | |
Ezek | NHEB | 45:12 | The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina. | |
Ezek | AKJV | 45:12 | And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh. | |
Ezek | VulgClem | 45:12 | Siclus autem viginti obolos habet : porro viginti sicli, et viginti quinque sicli, et quindecim sicli, mnam faciunt. | |
Ezek | DRC | 45:13 | And these are the firstfruits, which you shall take: the sixth part of an ephi of a core of wheat, and the sixth part of an ephi of a core of barley. | |
Ezek | KJV | 45:13 | This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley: | |
Ezek | CzeCEP | 45:13 | „Toto je oběť pozdvihování, kterou budete odevzdávat: šestinu éfy z chómeru pšenice a šestinu éfy z chómeru ječmene. | |
Ezek | CzeB21 | 45:13 | Toto bude vaše obětní dávka: šestina efy z každého chomeru pšenice a šestina efy z každého chomeru ječmene. | |
Ezek | CzeCSP | 45:13 | Toto je dar pozdvihování, který budete přinášet: šestinu éfy z chómeru pšenice a na šest částí rozdělíte i éfu z chómeru ječmene. | |
Ezek | CzeBKR | 45:13 | Tato pak obět pozdvižení bude, kterouž obětovati budete: Šestý díl efi z chomeru pšenice, též šestý díl efi dáte z chomeru ječmene. | |
Ezek | Webster | 45:13 | This [is] the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of a homer of barley; | |
Ezek | NHEB | 45:13 | "'This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley; | |
Ezek | AKJV | 45:13 | This is the oblation that you shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and you shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley: | |
Ezek | VulgClem | 45:13 | Et hæ sunt primitiæ quas tolletis : sextam partem ephi de coro frumenti, et sextam partem ephi de coro hordei. | |
Ezek | DRC | 45:14 | The measure of oil also, a bate of oil is the tenth part of a core: and ten bates make a core: for ten bates fill a core. | |
Ezek | KJV | 45:14 | Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer: | |
Ezek | CzeCEP | 45:14 | Stanovená míra pro olej je bat: desetina batu z kóru, jenž má deset batů, či z chómeru, neboť deset batů je jeden chómer. | |
Ezek | CzeB21 | 45:14 | Předepsaná dávka oleje (měřeno batem) bude desetina batu z každého koru (jako deset batů tvoří chomer, tak také deset batů tvoří kor ). | |
Ezek | CzeCSP | 45:14 | Dále ustanovení o oleji: Bat je míra oleje, desetina batu z kóru; deset batů na chómer, protože chómer je deset batů. | |
Ezek | CzeBKR | 45:14 | Nařízení pak o oleji (bát jest míra oleje): Desátý díl bátu z míry chomeru, desíti bátů; nebo deset bátů jest chomer. | |
Ezek | Webster | 45:14 | Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, [ye shall offer] the tenth part of a bath out of the cor, [which is] a homer of ten baths: for ten baths [are] a homer: | |
Ezek | NHEB | 45:14 | and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, which is ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;) | |
Ezek | AKJV | 45:14 | Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, you shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer: | |
Ezek | VulgClem | 45:14 | Mensura quoque olei, batus olei, decima pars cori est : et decem bati corum faciunt, quia decem bati implent corum. | |
Ezek | DRC | 45:15 | And one ram out of a flock of two hundred, of those that Israel feedeth for sacrifice, and for holocausts, and for peace offerings, to make atonement for them, saith the Lord God. | |
Ezek | KJV | 45:15 | And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord God. | |
Ezek | CzeCEP | 45:15 | Dále ze zavlažované oblasti izraelské přinesete jako obětní dar a oběť zápalnou a oběti pokojné jeden kus bravu ze dvou set kusů. Bude to smírčí oběť za vás, je výrok Panovníka Hospodina. | |
Ezek | CzeB21 | 45:15 | Dále pak jedna z každých dvou set ovcí na svěžích izraelských pastvinách. To vše se použije na moučné, zápalné a pokojné oběti ke smíření za lid, praví Panovník Hospodin. | |
Ezek | CzeCSP | 45:15 | Dále: Jedna ovce na stádo o dvou stech kusech ze zavlažované oblasti Izraele na přídavnou oběť, ⌈na zápalnou oběť a na pokojnou oběť, aby pro ně bylo získáno smíření,⌉ je výrok Panovníka Hospodina. | |
Ezek | CzeBKR | 45:15 | A dobytče jedno ze dvou set bravů z dobrých pastvišť Izraelských, k oběti suché a zápalné a k obětem pokojným, k očištění vás, praví Panovník Hospodin. | |
Ezek | Webster | 45:15 | And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD. | |
Ezek | NHEB | 45:15 | and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel-for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord God. | |
Ezek | AKJV | 45:15 | And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, said the Lord GOD. | |
Ezek | VulgClem | 45:15 | Et arietem unum de grege ducentorum, de his quæ nutriunt Israël, in sacrificium, et in holocaustum, et in pacifica, ad expiandum pro eis, ait Dominus Deus. | |
Ezek | DRC | 45:16 | All the people of the land shall be bound to these firstfruits for the prince in Israel. | |
Ezek | KJV | 45:16 | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. | |
Ezek | CzeCEP | 45:16 | Všechen lid země bude odvádět tuto oběť pozdvihování knížeti v Izraeli. | |
Ezek | CzeB21 | 45:16 | Všechen lid země bude tuto obětní dávku odevzdávat vládci. | |
Ezek | CzeCSP | 45:16 | Všechen lid země bude zavázán k tomuto daru pozdvihování knížeti v Izraeli. | |
Ezek | CzeBKR | 45:16 | Všecken lid té země, i s knížetem Izraelským zavázán bude k té oběti zhůru pozdvižení. | |
Ezek | Webster | 45:16 | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. | |
Ezek | NHEB | 45:16 | All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. | |
Ezek | AKJV | 45:16 | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. | |
Ezek | VulgClem | 45:16 | Omnis populus terræ tenebitur primitiis his principi in Israël. | |
Ezek | DRC | 45:17 | And the prince shall give the holocaust, and the sacrifice, and the libations on the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, and on all the solemnities of the house of Israel: he shall offer the sacrifice for sin, and the holocaust, and the peace offerings to make expiation for the house of Israel. | |
Ezek | KJV | 45:17 | And it shall be the prince’s part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel. | |
Ezek | CzeCEP | 45:17 | Kníže je povinen přinášet oběti zápalné, oběť přídavnou i úlitbu o svátcích, o novoluních i o dnech odpočinku, o všech slavnostních shromážděních domu izraelského. On připraví oběť za hřích i oběť přídavnou, oběť zápalnou i oběti pokojné jako smírčí oběť za dům izraelský.“ | |
Ezek | CzeB21 | 45:17 | Vládce pak bude dodávat zápalné i moučné oběti a úlitby o svátcích, novoluních, sobotách a vůbec o všech slavnostech domu Izraele. Postará se o oběti za hřích stejně jako o moučné, zápalné i pokojné oběti ke smíření za dům Izraele.“ | |
Ezek | CzeCSP | 45:17 | A na knížeti bude spočívat odpovědnost za zápalné oběti, přídavnou oběť a litou oběť o svátcích, při novoluních a o sobotách, ve všech shromážděních domu izraelského. On vykoná oběť za hřích a přídavnou oběť, zápalnou oběť i pokojné oběti, aby za dům izraelský získal smíření. | |
Ezek | CzeBKR | 45:17 | Nebo kníže povinen bude zápaly, a suché i mokré oběti, v svátky a na novměsíce, i v soboty, na všecky slavnosti domu Izraelského; on obětovati bude za hřích, i obět suchou i zápalnou, i oběti pokojné, aby se očištění dálo za dům Izraelský. | |
Ezek | Webster | 45:17 | And it shall be the prince's part [to give] burnt-offerings, and meat-offerings, and drink-offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meat-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make reconciliation for the house of Israel. | |
Ezek | NHEB | 45:17 | It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel. | |
Ezek | AKJV | 45:17 | And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel. | |
Ezek | VulgClem | 45:17 | Et super principem erunt holocausta, et sacrificium, et libamina, in solemnitatibus, et in calendis, et in sabbatis, et in universis solemnitatibus domus Israël : ipse faciet pro peccato sacrificium, et holocaustum, et pacifica, ad expiandum pro domo Israël. | |
Ezek | DRC | 45:18 | Thus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary. | |
Ezek | KJV | 45:18 | Thus saith the Lord God; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: | |
Ezek | CzeCEP | 45:18 | Toto praví Panovník Hospodin: „První den prvního měsíce vezmeš mladého býčka bez vady a očistíš svatyni od hříchu. | |
Ezek | CzeB21 | 45:18 | Tak praví Panovník Hospodin: „Prvního dne prvního měsíce vezmeš mladého býčka bez vady a očistíš svatyni od hříchu. | |
Ezek | CzeCSP | 45:18 | ⌈Toto praví Panovník Hospodin: V prvním měsíci, prvního dne toho měsíce vezmeš býčka, mládě bez vady ze skotu, a očistíš svatyni od hříchu.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 45:18 | Takto praví Panovník Hospodin: Prvního měsíce, prvního dne vezmeš volka mladého bez poškvrny, kterýmž očistíš svatyni. | |
Ezek | Webster | 45:18 | Thus saith the Lord GOD; In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: | |
Ezek | NHEB | 45:18 | "'Thus says the Lord God: In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary. | |
Ezek | AKJV | 45:18 | Thus said the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: | |
Ezek | VulgClem | 45:18 | Hæc dicit Dominus Deus : In primo mense, una mensis, sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium. | |
Ezek | DRC | 45:19 | And the priest shall take of the blood of the sin offering: and he shall put it on the posts of the house, and on the four corners of the brim of the altar, and oil the posts of the gate of the inner court. | |
Ezek | KJV | 45:19 | And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. | |
Ezek | CzeCEP | 45:19 | Kněz vezme trochu krve z oběti za hřích a potře veřeje domu i čtyři úhly stupně na oltáři i veřeje brány vnitřního nádvoří. | |
Ezek | CzeB21 | 45:19 | Kněz vezme trochu krve z oběti za hřích a potře jí veřeje chrámu, čtyři hrany horního stupně oltáře a veřeje brány vnitřního nádvoří. | |
Ezek | CzeCSP | 45:19 | Kněz tehdy vezme trochu krve oběti za hřích a dá na veřej domu, na čtyři rohy římsy na oltáři i na veřej brány vnitřního nádvoří. | |
Ezek | CzeBKR | 45:19 | I nabéře kněz krve té oběti za hřích, a pomaže veřejí domu, a čtyř rohů toho přepásání na oltáři, i veřeje brány síně vnitřní. | |
Ezek | Webster | 45:19 | And the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put [it] upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. | |
Ezek | NHEB | 45:19 | The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court. | |
Ezek | AKJV | 45:19 | And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the posts of the house, and on the four corners of the settle of the altar, and on the posts of the gate of the inner court. | |
Ezek | VulgClem | 45:19 | Et tollet sacerdos de sanguine quod erit pro peccato, et ponet in postibus domus, et in quatuor angulis crepidinis altaris, et in postibus portæ atrii interioris. | |
Ezek | DRC | 45:20 | And so shalt thou do in the seventh day of the month, for every one that hath been ignorant, and hath been deceived by error, and thou shalt make expiation for the house. | |
Ezek | KJV | 45:20 | And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house. | |
Ezek | CzeCEP | 45:20 | Právě tak učiníš sedmého dne toho měsíce za každého, kdo zhřešil neúmyslně a z nevědomosti; budete konat smírčí obřady za dům. | |
Ezek | CzeB21 | 45:20 | Totéž uděláš i sedmého dne onoho měsíce za každého, kdo zhřešil nechtěně nebo z nevědomosti. Tak očistíte chrám. | |
Ezek | CzeCSP | 45:20 | ⌈Tak učiníš i sedmého dne v měsíci za každého bloudícího a za prostoduchého. Získáš pro dům smíření.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 45:20 | Takž také učiní sedmého dne téhož měsíce, za každého pobloudilého i za hloupého. Tak očistíte dům. | |
Ezek | Webster | 45:20 | And so thou shalt do the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for [him that is] simple: so shall ye reconcile the house. | |
Ezek | NHEB | 45:20 | So you shall do on the seventh day of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you shall make atonement for the house. | |
Ezek | AKJV | 45:20 | And so you shall do the seventh day of the month for every one that errs, and for him that is simple: so shall you reconcile the house. | |
Ezek | VulgClem | 45:20 | Et sic facies in septima mensis, pro unoquoque qui ignoravit, et errore deceptus est : et expiabis pro domo. | |
Ezek | DRC | 45:21 | In the first month, the fourteenth day of the month, you shall observe the solemnity of the pasch: seven days unleavened bread shall be eaten. | |
Ezek | KJV | 45:21 | In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. | |
Ezek | CzeCEP | 45:21 | Čtrnáctého dne prvního měsíce budete mít hod beránka a po sedm dní slavnosti se budou jíst nekvašené chleby. | |
Ezek | CzeB21 | 45:21 | Čtrnáctého dne prvního měsíce budete slavit Hod beránka. Po sedm dní této slavnosti se budou jíst nekvašené chleby. | |
Ezek | CzeCSP | 45:21 | V prvním měsíci, čtrnáctého dne toho měsíce budete mít Velikonoce. ⌈Po svátek týdnů se budou jíst denně nekvašené chleby.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 45:21 | Prvního měsíce, čtrnáctého dne, budete míti Fáze, svátek sedmi dnů, chlebové přesní jísti se budou. | |
Ezek | Webster | 45:21 | In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. | |
Ezek | NHEB | 45:21 | "'In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. | |
Ezek | AKJV | 45:21 | In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. | |
Ezek | VulgClem | 45:21 | In primo mense, quartadecima die mensis, erit vobis Paschæ solemnitas : septem diebus azyma comedentur. | |
Ezek | DRC | 45:22 | And the prince on that day shall offer for himself, and for all the people of the land, a calf for sin. | |
Ezek | KJV | 45:22 | And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. | |
Ezek | CzeCEP | 45:22 | Toho dne připraví kníže býčka jako oběť za hřích svůj i všeho lidu země. | |
Ezek | CzeB21 | 45:22 | Toho dne vládce přinese za sebe i za všechen lid země býčka jako oběť za hřích. | |
Ezek | CzeCSP | 45:22 | Kníže v onen den připraví za sebe a za všechen lid země býčka jako oběť za hřích. | |
Ezek | CzeBKR | 45:22 | A bude obětovati kníže v ten den za sebe i za všecken lid té země volka za hřích. | |
Ezek | Webster | 45:22 | And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock [for] a sin-offering. | |
Ezek | NHEB | 45:22 | On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. | |
Ezek | AKJV | 45:22 | And on that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. | |
Ezek | VulgClem | 45:22 | Et faciet princeps in die illa, pro se et pro universo populo terræ, vitulum pro peccato. | |
Ezek | DRC | 45:23 | And in the solemnity of the seven days he shall offer for a holocaust to the Lord, seven calves, and seven rams without blemish daily for seven days: and for sin a he goat daily. | |
Ezek | KJV | 45:23 | And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering. | |
Ezek | CzeCEP | 45:23 | V sedmi dnech té slavnosti připraví k zápalné oběti Hospodinu sedm býčků a sedm beranů bez vady, každý den po sedm dní, a kozla jako oběť za hřích každý den. | |
Ezek | CzeB21 | 45:23 | Po sedm dní této slavnosti bude denně přinášet sedm býků a sedm beranů bez vady jako zápalnou oběť Hospodinu a jednoho kozla denně jako oběť za hřích. | |
Ezek | CzeCSP | 45:23 | Sedm dnů svátku bude připravovat jako zápalnou oběť Hospodinu sedm býčků a sedm beranů bez vady na den po sedm dnů a jako oběť za hřích chlupatého kozla na den. | |
Ezek | CzeBKR | 45:23 | A po sedm dní svátku obětovati bude zápal Hospodinu, sedm volků a sedm skopců bez poškvrny na den, po těch sedm dní, a za hřích kozla na den. | |
Ezek | Webster | 45:23 | And seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily [for] a sin-offering. | |
Ezek | NHEB | 45:23 | The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering. | |
Ezek | AKJV | 45:23 | And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering. | |
Ezek | VulgClem | 45:23 | Et in septem dierum solemnitate faciet holocaustum Domino, septem vitulos et septem arietes immaculatos, quotidie septem diebus : et pro peccato hircum caprarum quotidie. | |
Ezek | DRC | 45:24 | And he shall offer the sacrifice of an ephi for every calf, and an ephi for every ram: and a hin of oil for every ephi. | |
Ezek | KJV | 45:24 | And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah. | |
Ezek | CzeCEP | 45:24 | A jako přídavnou oběť připraví éfu mouky na býčka a éfu na berana a na každou éfu hín oleje. | |
Ezek | CzeB21 | 45:24 | Jako moučnou oběť přidá ke každému býku a beranu efu mouky a ke každé efě přidá hin oleje. | |
Ezek | CzeCSP | 45:24 | Dále připraví jako přídavnou oběť éfu na býčka a éfu na berana a hín oleje na éfu. | |
Ezek | CzeBKR | 45:24 | A obět suchou, efi na volka a efi na skopce, připraví též oleje hin na efi. | |
Ezek | Webster | 45:24 | And he shall prepare a meat-offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil for an ephah. | |
Ezek | NHEB | 45:24 | He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah. | |
Ezek | AKJV | 45:24 | And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah. | |
Ezek | VulgClem | 45:24 | Et sacrificium ephi per vitulum, et ephi per arietem faciet, et olei hin per singula ephi. | |
Ezek | DRC | 45:25 | In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the solemn feast, he shall do the like for the seven days: as well in regard to the sin offering, as to the holocaust, and the sacrifice, and the oil. | |
Ezek | KJV | 45:25 | In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil. | |
Ezek | CzeCEP | 45:25 | Patnáctého dne sedmého měsíce při slavnosti připraví totéž jako v oněch sedmi dnech, jak oběť za hřích, tak oběť zápalnou i přídavnou a olej.“ | |
Ezek | CzeB21 | 45:25 | Totéž bude přinášet po sedm dní slavnosti začínající patnáctého dne sedmého měsíce: jak oběti za hřích, tak zápalné i moučné oběti a olej.“ | |
Ezek | CzeCSP | 45:25 | V sedmém měsíci, patnáctého dne toho měsíce, ve svátek, učiní totéž jako v těch sedmi dnech, jak při oběti za hřích, tak i při zápalné i přídavné oběti a při obětování oleje. | |
Ezek | CzeBKR | 45:25 | Sedmého měsíce, patnáctého dne, v svátek tolikéž obětovati bude po sedm dní, jakož za hřích, tak zápal, tak obět suchou i olej. | |
Ezek | Webster | 45:25 | In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meat-offering, and according to the oil. | |
Ezek | NHEB | 45:25 | In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.' | |
Ezek | AKJV | 45:25 | In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil. | |
Ezek | VulgClem | 45:25 | Septimo mense, quintadecima die mensis, in solemnitate, faciet sicut supra dicta sunt per septem dies, tam pro peccato quam pro holocausto, et in sacrificio, et in oleo. | |