II CORINTHIANS
Chapter 8
| II C | Norsk | 8:2 | at enda de var hårdt prøvet med trengsel, så har dog deres overvettes glede og deres dype fattigdom i overstrømmende fylde virket hos dem en rikdom på opriktig kjærlighet. | |
| II C | Norsk | 8:5 | og de gav ikke bare således som vi håpet, men de gav sig selv først til Herren og til oss ved Guds vilje, | |
| II C | Norsk | 8:6 | så vi bad Titus at likesom han før hadde begynt, således skulde han fullende hos eder også dette kjærlighetsverk. | |
| II C | Norsk | 8:7 | Men likesom I er rike i alle måter, på tro og på tale og på kunnskap og på all iver og på kjærlighet som I har vakt hos oss, så bli nu og rike i dette kjærlighetsverk! | |
| II C | Norsk | 8:8 | Dette sier jeg ikke som et bud, men ved andres iver vil jeg også prøve ektheten av eders kjærlighet. | |
| II C | Norsk | 8:9 | For I kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde, at han for eders skyld blev fattig da han var rik, forat I ved hans fattigdom skulde bli rike. | |
| II C | Norsk | 8:10 | Og jeg sier min mening i denne sak; for dette er til gagn for eder, I som alt før, fra ifjor av, begynte ikke bare å virke, men og å ville. | |
| II C | Norsk | 8:11 | Men fullfør nu også verket, forat fullførelsen må svare til viljens redebonhet, efter eders evne! | |
| II C | Norsk | 8:12 | For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har. | |
| II C | Norsk | 8:14 | men forat det skal være likelighet; i den nuværende tid kommer eders overflod deres trang til hjelp, forat også deres overflod må komme eders trang til hjelp, forat det må være likelighet, | |
| II C | Norsk | 8:15 | som skrevet står: Den som sanket meget, hadde ikke overflod, og den som sanket lite, hadde ikke trang. | |
| II C | Norsk | 8:17 | for han tok gjerne imot min tilskyndelse, ja, hans iver er så stor at han av egen drift drar ut til eder. | |
| II C | Norsk | 8:18 | Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter, | |
| II C | Norsk | 8:19 | Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet; | |
| II C | Norsk | 8:20 | for derved undgår vi at nogen skal kunne laste oss for noget som vedkommer denne rike gave som kommer i stand ved vår tjeneste, | |
| II C | Norsk | 8:21 | da vi legger vinn på det som er godt, ikke alene i Herrens, men og i menneskers øine. | |
| II C | Norsk | 8:22 | Og med dem sender vi vår bror, som vi ofte på mange måter har funnet ivrig, men nu meget ivrigere på grunn av den store tillit han har til eder. | |
| II C | Norsk | 8:23 | Hvad enten det da gjelder Titus, så er han min medbroder og medarbeider hos eder, eller det gjelder våre brødre, så er de menighetsutsendinger, Kristi ære. | |