Job
|
RWebster
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
NHEBJE
|
17:1 |
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
|
Job
|
ABP
|
17:1 |
I am destroyed, [2by a wind 1being borne]; and I beseech a burial, and attain it not.
|
Job
|
NHEBME
|
17:1 |
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
|
Job
|
Rotherha
|
17:1 |
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
|
Job
|
LEB
|
17:1 |
“My spirit is pulled down; my days are extinguished; the graveyard is for me.
|
Job
|
RNKJV
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
Jubilee2
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.
|
Job
|
Webster
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
|
Job
|
Darby
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
|
Job
|
ASV
|
17:1 |
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave isreadyfor me.
|
Job
|
LITV
|
17:1 |
My spirit is broken; my days are extinct; graves are for me.
|
Job
|
Geneva15
|
17:1 |
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
|
Job
|
CPDV
|
17:1 |
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
|
Job
|
BBE
|
17:1 |
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
|
Job
|
DRC
|
17:1 |
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened and only the grave remaineth for me.
|
Job
|
GodsWord
|
17:1 |
"My spirit is broken. My days have been snuffed out. The cemetery is waiting for me.
|
Job
|
JPS
|
17:1 |
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
|
Job
|
KJVPCE
|
17:1 |
MY breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
NETfree
|
17:1 |
My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
|
Job
|
AB
|
17:1 |
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain it not.
|
Job
|
AFV2020
|
17:1 |
"My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
|
Job
|
NHEB
|
17:1 |
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
|
Job
|
NETtext
|
17:1 |
My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
|
Job
|
UKJV
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
Noyes
|
17:1 |
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
|
Job
|
KJV
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
KJVA
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
AKJV
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
RLT
|
17:1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
Job
|
MKJV
|
17:1 |
My spirit is broken, my days are ended, the graves are ready for me.
|
Job
|
YLT
|
17:1 |
My spirit hath been destroyed, My days extinguished--graves are for me.
|
Job
|
ACV
|
17:1 |
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
|
Job
|
PorBLivr
|
17:1 |
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
|
Job
|
Mg1865
|
17:1 |
Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
|
Job
|
FinPR
|
17:1 |
"Minun henkeni on rikki raastettu, minun päiväni sammuvat, kalmisto on minun osani.
|
Job
|
FinRK
|
17:1 |
”Minun henkeni on rikki raastettu, päiväni sammuvat. Edessäni on hauta.
|
Job
|
ChiSB
|
17:1 |
我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
|
Job
|
CopSahBi
|
17:1 |
ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲣⲉ ⲟⲩ ϥⲓ ⲙⲙⲟⲓ ϯϣⲁⲁⲧ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲟⲥⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲓϭⲛⲧϥ
|
Job
|
ChiUns
|
17:1 |
我的心灵消耗,我的日子灭尽;坟墓为我预备好了。
|
Job
|
BulVeren
|
17:1 |
Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
|
Job
|
AraSVD
|
17:1 |
«رُوحِي تَلِفَتْ. أَيَّامِي ٱنْطَفَأَتْ. إِنَّمَا ٱلْقُبُورُ لِي.
|
Job
|
Esperant
|
17:1 |
Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
|
Job
|
ThaiKJV
|
17:1 |
“ลมหายใจของข้าได้แตกดับ วันเวลาของข้าก็จบลง หลุมฝังศพพร้อมสำหรับข้าแล้ว
|
Job
|
OSHB
|
17:1 |
רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
17:1 |
ငါ့အသက်ကုန်ပြီ။ ငါနေရသော ကာလလွန်ပြီ။ သင်္ချိုင်းသည် ငါ့အဘို့ဖြစ်၏။
|
Job
|
FarTPV
|
17:1 |
روح من شکسته و عمر من به پایان رسیده و پایم به لب گور رسیده است.
|
Job
|
UrduGeoR
|
17:1 |
Merī rūh shikastā ho gaī, mere din bujh gae haiṅ. Qabristān hī mere intazār meṅ hai.
|
Job
|
SweFolk
|
17:1 |
Min ande är bruten, mina dagar slocknar, graven väntar på mig.
|
Job
|
GerSch
|
17:1 |
Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
|
Job
|
TagAngBi
|
17:1 |
Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
|
Job
|
FinSTLK2
|
17:1 |
"Henkeni on rikki raastettu, päiväni sammuvat, hautausmaa on osani.
|
Job
|
Dari
|
17:1 |
روح من شکسته، عمر من پایان یافته و پایم به لب گور رسیده است.
|
Job
|
SomKQA
|
17:1 |
Ruuxaygii waa tabardarnaaday, cimrigaygiina waa dhammaaday, Oo qabrigu waa ii diyaar.
|
Job
|
NorSMB
|
17:1 |
Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
|
Job
|
Alb
|
17:1 |
"Fryma ime u copëtua, ditët po më shuhen, varri po më pret.
|
Job
|
KorHKJV
|
17:1 |
내 숨이 썩었고 내 날들이 다하였으며 무덤들이 나를 위해 준비되었나이다.
|
Job
|
SrKDIjek
|
17:1 |
Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
|
Job
|
Wycliffe
|
17:1 |
Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
|
Job
|
Mal1910
|
17:1 |
എന്റെ ശ്വാസം ക്ഷയിച്ചു, എന്റെ ആയുസ്സു കെട്ടുപോകുന്നു; ശ്മശാനം എനിക്കായി ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
17:1 |
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
|
Job
|
Azeri
|
17:1 |
روحوم پرئشاندير، گونلرئمئن نورو سؤنور. قبئر منی گؤزلهيئر.
|
Job
|
SweKarlX
|
17:1 |
Min ande är svag, och mine dagar äro afkortade, och grafven är för handene.
|
Job
|
KLV
|
17:1 |
“ wIj qa' ghaH Soppu'. wIj jajmey 'oH extinct, je the grave ghaH ready vaD jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
17:1 |
Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi aspettano.
|
Job
|
RusSynod
|
17:1 |
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
|
Job
|
CSlEliza
|
17:1 |
Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
|
Job
|
ABPGRK
|
17:1 |
ολέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δε ταφής και ου τυγχάνω
|
Job
|
FreBBB
|
17:1 |
Mon souffle s'en va, mes jours sont éteints, La tombe seule est à moi.
|
Job
|
LinVB
|
17:1 |
Mpema ya ngai ekei ; mikolo mya ngai mikoki, nakomi moto akokima lilita lisusu te.
|
Job
|
HunIMIT
|
17:1 |
Szellemem meg van törve, napjaim elenyésztek, sírok várnak rám!
|
Job
|
ChiUnL
|
17:1 |
我神已衰、我日已盡、邱墓已爲我備、
|
Job
|
VietNVB
|
17:1 |
Sức sống con bị chà nát,Ngày đời con lụn tắt,Nghĩa địa đang chờ con.
|
Job
|
LXX
|
17:1 |
ὀλέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δὲ ταφῆς καὶ οὐ τυγχάνω
|
Job
|
CebPinad
|
17:1 |
Ang akong espiritu maluya na, nahurot na ang akong mga adlaw, Ang lubnganan andam na alang kanako.
|
Job
|
RomCor
|
17:1 |
Mi se pierde suflarea, mi se sting zilele, mă aşteaptă mormântul.
|
Job
|
Pohnpeia
|
17:1 |
Imwin ei mour kerendohr, I solahr kak esingek; solahr ahi mehkot me luhwe, ihte nan sousou.
|
Job
|
HunUj
|
17:1 |
Lelkem összetört, napjaim kialvóban vannak: a temető vár énrám!
|
Job
|
GerZurch
|
17:1 |
Sein Zorn hat verwüstet meine Tage, / nur die Gräber bleiben mir. /
|
Job
|
PorAR
|
17:1 |
O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
|
Job
|
DutSVVA
|
17:1 |
Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.
|
Job
|
FarOPV
|
17:1 |
«روح من تلف شده، و روزهایم تمام گردیده، و قبر برای من حاضر است.
|
Job
|
Ndebele
|
17:1 |
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
|
Job
|
PorBLivr
|
17:1 |
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
|
Job
|
Norsk
|
17:1 |
Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
|
Job
|
SloChras
|
17:1 |
Duh moj je raztresen, dnevi mi dotekajo, grobovi me čakajo.
|
Job
|
Northern
|
17:1 |
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
|
Job
|
GerElb19
|
17:1 |
Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
|
Job
|
LvGluck8
|
17:1 |
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
|
Job
|
PorAlmei
|
17:1 |
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
|
Job
|
ChiUn
|
17:1 |
我的心靈消耗,我的日子滅盡;墳墓為我預備好了。
|
Job
|
SweKarlX
|
17:1 |
Min ande är svag, och mine dagar äro afkortade, och grafven är för handene.
|
Job
|
FreKhan
|
17:1 |
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
|
Job
|
FrePGR
|
17:1 |
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent : pour moi, le tombeau !
|
Job
|
PorCap
|
17:1 |
«O meu espírito está perturbado, os meus dias extinguem-se; só me resta o sepulcro.
|
Job
|
JapKougo
|
17:1 |
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
|
Job
|
GerTextb
|
17:1 |
Mein Lebensgeist ist zerstört, meine Tage sind erloschen, die Gräberstätte wartet mein.
|
Job
|
SpaPlate
|
17:1 |
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
|
Job
|
Kapingam
|
17:1 |
“Di hagaodi o dogu mouli la-gu-hoohoo-mai-hua. Au gu-dogi-ngadaa, gei gu-deai nia mee i-golo mai gi-di-au ai, dela hua go taalunga.
|
Job
|
WLC
|
17:1 |
רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
17:1 |
„Mano kvėpavimas nusilpo, dienos trumpėja, kapai paruošti man.
|
Job
|
Bela
|
17:1 |
Дыханьне маё аслабла; дні мае згасаюць; магілы перад мною.
|
Job
|
GerBoLut
|
17:1 |
Mein Odem istschwach, und meine Tage sind abgekurzt, das Grab ist da.
|
Job
|
FinPR92
|
17:1 |
Henkeäni ahdistaa, päiväni pimenevät, hauta odottaa.
|
Job
|
SpaRV186
|
17:1 |
Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
|
Job
|
NlCanisi
|
17:1 |
Mijn geest gebroken, mijn dagen geblust, Mij rest slechts het graf!
|
Job
|
GerNeUe
|
17:1 |
"Mein Geist ist gebrochen, / meine Tage gelöscht, / das Grab wartet auf mich.
|
Job
|
UrduGeo
|
17:1 |
میری روح شکستہ ہو گئی، میرے دن بجھ گئے ہیں۔ قبرستان ہی میرے انتظار میں ہے۔
|
Job
|
AraNAV
|
17:1 |
تَلِفَتْ رُوحِي وَانْطَفَأَتْ أَيَّامِي، وَالْقَبْرُ مُعَدٌّ لِي.
|
Job
|
ChiNCVs
|
17:1 |
“我的气息将断,我的日子快尽,坟墓已为我预备好了。
|
Job
|
ItaRive
|
17:1 |
Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!
|
Job
|
Afr1953
|
17:1 |
My gees is verward, my dae is uitgeblus, die graf wag op my.
|
Job
|
RusSynod
|
17:1 |
Дыхание мое ослабело, дни мои угасают, гробы предо мною.
|
Job
|
UrduGeoD
|
17:1 |
मेरी रूह शिकस्ता हो गई, मेरे दिन बुझ गए हैं। क़ब्रिस्तान ही मेरे इंतज़ार में है।
|
Job
|
TurNTB
|
17:1 |
“Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
|
Job
|
DutSVV
|
17:1 |
Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.
|
Job
|
HunKNB
|
17:1 |
A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám!
|
Job
|
Maori
|
17:1 |
Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
|
Job
|
HunKar
|
17:1 |
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
|
Job
|
Viet
|
17:1 |
Hơi thở tôi bay đi; các ngày tôi hầu hết; Mồ mả dành cho tôi!
|
Job
|
Kekchi
|
17:1 |
Osocˈ cue nak nacuecˈa. Ra sa nak na-el lin musikˈ. Lin yuˈam yo̱ chi osocˈ. Lin julel ac yo̱ chi oybeni̱nc.
|
Job
|
Swe1917
|
17:1 |
Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott.
|
Job
|
CroSaric
|
17:1 |
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
|
Job
|
VieLCCMN
|
17:1 |
Hơi thở tôi đã cạn, ngày đời tôi đã hết, một nấm mồ đang đợi chờ tôi.
|
Job
|
FreBDM17
|
17:1 |
Mon souffle se perd ; mes jours s’éteignent ; le tombeau m’attend !
|
Job
|
FreLXX
|
17:1 |
Je péris emporté par une tempête ; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
|
Job
|
Aleppo
|
17:1 |
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
|
Job
|
MapM
|
17:1 |
רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
17:1 |
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃
|
Job
|
Kaz
|
17:1 |
Рухым күйреген, күндерім таусылуға жақын. Алдымда күтіп тұрған көр ғана.
|
Job
|
FreJND
|
17:1 |
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent : pour moi sont les sépulcres !
|
Job
|
GerGruen
|
17:1 |
"Dahin ist meine Lebenskraft, und meine Tage, die verflossen, sind für mich ebensoviel Gräber.
|
Job
|
SloKJV
|
17:1 |
Moj dih je pokvarjen, moji dnevi so izumrli, zame so pripravljeni grobovi.
|
Job
|
Haitian
|
17:1 |
Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.
|
Job
|
FinBibli
|
17:1 |
Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.
|
Job
|
SpaRV
|
17:1 |
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
|
Job
|
WelBeibl
|
17:1 |
Dw i wedi torri fy nghalon, mae fy nyddiau'n diffodd; dim ond y bedd sydd o'm blaen.
|
Job
|
GerMenge
|
17:1 |
Meine Lebenskraft ist gebrochen, meine Tage sind erloschen; nur die Gräberstätte wartet meiner noch!«
|
Job
|
GreVamva
|
17:1 |
Το πνεύμά μου φθείρεται, αι ημέραι μου σβύνονται, οι τάφοι είναι έτοιμοι δι' εμέ.
|
Job
|
UkrOgien
|
17:1 |
Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
|
Job
|
SrKDEkav
|
17:1 |
Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
|
Job
|
FreCramp
|
17:1 |
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
|
Job
|
PolUGdan
|
17:1 |
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie czekają.
|
Job
|
FreSegon
|
17:1 |
Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
|
Job
|
SpaRV190
|
17:1 |
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
|
Job
|
HunRUF
|
17:1 |
Lelkem összetört, napjaim peregnek, vár rám a temető!
|
Job
|
DaOT1931
|
17:1 |
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
|
Job
|
TpiKJPB
|
17:1 |
¶ Win bilong maus bilong mi i bagarap, ol de bilong mi i dai pinis, ol matmat i redi long mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
17:1 |
Min Aand er brudt, mine Dage ere udslukkede, Gravene vente mig.
|
Job
|
FreVulgG
|
17:1 |
Mon souffle (esprit) va s’épuiser, mes jours vont être abrégés, et il ne me reste plus que (un) le tombeau.
|
Job
|
PolGdans
|
17:1 |
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
|
Job
|
JapBungo
|
17:1 |
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
|
Job
|
GerElb18
|
17:1 |
Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
|