JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 18
Job | DRC | 18:1 | Then Baldad the Suhite answered, and said: | |
Job | VulgClem | 18:1 | Respondens autem Baldad Suhites, dixit : | |
Job | KJV | 18:1 | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | |
Job | DRC | 18:2 | How long will you throw out words? understand first, and so let us speak. | |
Job | VulgClem | 18:2 | Usque ad quem finem verba jactabitis ? intelligite prius, et sic loquamur. | |
Job | KJV | 18:2 | How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. | |
Job | DRC | 18:3 | Why are we reputed as beasts, and counted vile before you? | |
Job | VulgClem | 18:3 | Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis ? | |
Job | KJV | 18:3 | Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? | |
Job | DRC | 18:4 | Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place? | |
Job | VulgClem | 18:4 | Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo ? | |
Job | KJV | 18:4 | He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? | |
Job | DRC | 18:5 | Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine? | |
Job | VulgClem | 18:5 | Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus ? | |
Job | KJV | 18:5 | Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. | |
Job | DRC | 18:6 | The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. | |
Job | VulgClem | 18:6 | Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur. | |
Job | KJV | 18:6 | The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. | |
Job | DRC | 18:7 | The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. | |
Job | VulgClem | 18:7 | Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum. | |
Job | KJV | 18:7 | The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | |
Job | DRC | 18:8 | For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. | |
Job | VulgClem | 18:8 | Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat. | |
Job | KJV | 18:8 | For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. | |
Job | DRC | 18:9 | The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. | |
Job | VulgClem | 18:9 | Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis. | |
Job | KJV | 18:9 | The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. | |
Job | DRC | 18:10 | A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path. | |
Job | VulgClem | 18:10 | Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam. | |
Job | KJV | 18:10 | The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. | |
Job | DRC | 18:11 | Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet. | |
Job | VulgClem | 18:11 | Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus. | |
Job | KJV | 18:11 | Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | |
Job | DRC | 18:12 | Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. | |
Job | VulgClem | 18:12 | Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius. | |
Job | KJV | 18:12 | His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. | |
Job | DRC | 18:13 | Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms. | |
Job | VulgClem | 18:13 | Devoret pulchritudinem cutis ejus ; consumat brachia illius primogenita mors. | |
Job | KJV | 18:13 | It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. | |
Job | DRC | 18:14 | Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. | |
Job | VulgClem | 18:14 | Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus. | |
Job | KJV | 18:14 | His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | |
Job | DRC | 18:15 | Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent. | |
Job | VulgClem | 18:15 | Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur. | |
Job | KJV | 18:15 | It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. | |
Job | DRC | 18:16 | Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. | |
Job | VulgClem | 18:16 | Deorsum radices ejus siccentur : sursum autem atteratur messis ejus. | |
Job | KJV | 18:16 | His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. | |
Job | DRC | 18:17 | Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be renowned in the streets. | |
Job | VulgClem | 18:17 | Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis. | |
Job | KJV | 18:17 | His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. | |
Job | DRC | 18:18 | He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world. | |
Job | VulgClem | 18:18 | Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum. | |
Job | KJV | 18:18 | He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. | |
Job | DRC | 18:19 | His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country. | |
Job | VulgClem | 18:19 | Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus. | |
Job | KJV | 18:19 | He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. | |
Job | DRC | 18:20 | They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. | |
Job | VulgClem | 18:20 | In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | |
Job | KJV | 18:20 | They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | |
Job | DRC | 18:21 | These then are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God. | |
Job | VulgClem | 18:21 | Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum. | |
Job | KJV | 18:21 | Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. | |