Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
1 2 3 4
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 3
Joel DRC 3:1  For behold in those days, and in that time when I shall bring back the captivity of Juda, and Jerusalem:
Joel KJV 3:1  For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
Joel CzeCEP 3:1  I stane se potom: Vyleji svého ducha na každé tělo. Vaši synové i vaše dcery budou prorokovat, vaši starci budou mít sny, vaši jinoši budou mít prorocká vidění.
Joel CzeB21 3:1  Na všechny lidi pak vyliji svého Ducha a vaši synové i dcery budou prorokovat; vaši starci budou mívat sny a vaši mladíci vídat vidění.
Joel CzeCSP 3:1  Potom se stane, že vyleji svého Ducha na každé tělo. Vaši synové a vaše dcery budou prorokovat, vaši starci budou mít sny a vaši mládenci budou mít vidění.
Joel CzeBKR 3:1  Nebo aj, v těch dnech a v ten čas, když zase přivedu zajatý lid Judský a Jeruzalémský,
Joel Webster 3:1  For behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
Joel NHEB 3:1  "For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
Joel AKJV 3:1  For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
Joel VulgClem 3:1  Quia ecce in diebus illis, et in tempore illo, cum convertero captivitatem Juda et Jerusalem,
Joel DRC 3:2  I will gather together all nations and will bring them down into the valley of Josaphat: and I will plead with them there for my people, and for my inheritance, Israel, whom they have scattered among the nations, and have parted my land.
Joel KJV 3:2  I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.
Joel CzeCEP 3:2  Rovněž na otroky a otrokyně vyleji v oněch dnech svého ducha.
Joel CzeB21 3:2  Ano, i na otroky a otrokyně vyliji svého Ducha v oněch dnech.
Joel CzeCSP 3:2  Také na otroky a otrokyně vyleji v oněch dnech svého Ducha.
Joel CzeBKR 3:2  Shromáždím také všecky národy, a svedu je do údolí Jozafat, abych se tam soudil s nimi o lid svůj a dědictví své, Izraele, jejž rozptýlili mezi pohany a zemi mou rozdělili.
Joel Webster 3:2  I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and [for] my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and divided my land.
Joel NHEB 3:2  I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,
Joel AKJV 3:2  I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.
Joel VulgClem 3:2  congregabo omnes gentes, et deducam eas in vallem Josaphat ; et disceptabo cum eis ibi super populo meo, et hæreditate mea Israël, quos disperserunt in nationibus, et terram meam diviserunt.
Joel DRC 3:3  And they have cast lots upon my people: and the boy they have put in the stews, and the girl they have sold for wine, that they might drink.
Joel KJV 3:3  And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Joel CzeCEP 3:3  Způsobím, že budou na nebi i na zemi divné úkazy: krev a oheň a sloupy dýmu.
Joel CzeB21 3:3  Ukážu zázraky na nebi i na zemi, krev, oheň a stoupající dým.
Joel CzeCSP 3:3  Učiním divy na nebi i na zemi, krev, oheň a sloupy kouře.
Joel CzeBKR 3:3  Také o lid můj metali los, a dávali mládence za nevěstku, mladice pak prodávali za víno, aby pili.
Joel Webster 3:3  And they have cast lots for my people; and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Joel NHEB 3:3  and have cast lots for my people, and have given a boy for a prostitute, and sold a girl for wine, that they may drink.
Joel AKJV 3:3  And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Joel VulgClem 3:3  Et super populum meum miserunt sortem ; et posuerunt puerum in prostibulo, et puellam vendiderunt pro vino ut biberent.
Joel DRC 3:4  But what have you to do with me, O Tyre, and Sidon, and all the coast of the Philistines? will you revenge yourselves on me? and if you revenge yourselves on me, I will very soon return you a recompense upon your own head.
Joel KJV 3:4  Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
Joel CzeCEP 3:4  Slunce se zastře tmou a měsíc krví, dříve než přijde den Hospodinův, veliký a hrozný.
Joel CzeB21 3:4  Slunce zakryje tma a měsíc krev, než přijde veliký a hrozný Hospodinův den.
Joel CzeCSP 3:4  Slunce se změní v temnotu a měsíc v krev, dříve než přijde Hospodinův den, velký a hrozný.
Joel CzeBKR 3:4  Anobrž, co vy máte proti mně, ó Tyrští a Sidonští, i všecky končiny Filistinské? Zdaliž se mi odplacujete? Jestliže mi se odplacujete, snadněť a vnáhleť i já obrátím odplatu vaši na hlavu vaši,
Joel Webster 3:4  Yes, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly [and] speedily I will return your recompense upon your own head;
Joel NHEB 3:4  "Yes, and what are you to me, Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? Will you repay me? And if you repay me, I will swiftly and speedily return your repayment on your own head.
Joel AKJV 3:4  Yes, and what have you to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will you render me a recompense? and if you recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense on your own head;
Joel VulgClem 3:4  Verum quid mihi et vobis, Tyrus et Sidon, et omnis terminus Palæstinorum ? numquid ultionem vos reddetis mihi ? et si ulciscimini vos contra me, cito velociter reddam vicissitudinem vobis super caput vestrum.
Joel DRC 3:5  For you have taken away my silver, and my gold: and my desirable, and most beautiful things you have carried into your temples.
Joel KJV 3:5  Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Joel CzeCEP 3:5  Avšak každý, kdo vzývá Hospodinovo jméno, se zachrání. Na hoře Sijónu a v Jeruzalémě budou ti, kdo vyvázli, jak řekl Hospodin, spolu s těmi, kdo přežili, jež Hospodin povolá.
Joel CzeB21 3:5  Každý, kdo vzývá Hospodinovo jméno, však bude zachráněn. Na hoře Sion, v Jeruzalémě vyvázne, jak Hospodin slíbil, hrstka přeživších, které povolal Hospodin.
Joel CzeCSP 3:5  I stane se, že každý, kdo bude vzývat Hospodinovo jméno, se zachrání, protože na hoře Sijón a v Jeruzalémě bude útočiště, jak pravil Hospodin, mezi vyváznuvšími, které Hospodin povolává.
Joel CzeBKR 3:5  Kteříž stříbro mé i zlato mé béřete, a klénoty mé výborné vnášíte do chrámů svých,
Joel Webster 3:5  Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things.
Joel NHEB 3:5  Because you have taken my silver and my gold, and have carried my finest treasures into your temples,
Joel AKJV 3:5  Because you have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Joel VulgClem 3:5  Argentum enim meum et aurum tulistis, et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra.
Joel DRC 3:6  And the children of Juda, and the children of Jerusalem, you have sold to the children of the Greeks, that you might remove them far off from their own country.
Joel KJV 3:6  The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.
Joel CzeCEP 3:6 
Joel CzeB21 3:6 
Joel CzeCSP 3:6 
Joel CzeBKR 3:6  A syny Judské i syny Jeruzalémské prodáváte synům Javanovým, aby je pryč zavodili od pomezí jejich.
Joel Webster 3:6  The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold to the Grecians, that ye might remove them far from their border.
Joel NHEB 3:6  and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem to the sons of the Greeks, that you may remove them far from their border.
Joel AKJV 3:6  The children also of Judah and the children of Jerusalem have you sold to the Grecians, that you might remove them far from their border.
Joel VulgClem 3:6  Et filios Juda et filios Jerusalem vendidistis filiis Græcorum, ut longe faceretis eos de finibus suis.
Joel DRC 3:7  Behold, I will raise them up out of the place wherein you have sold them: and I will return your recompense upon your own heads.
Joel KJV 3:7  Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
Joel CzeCEP 3:7 
Joel CzeB21 3:7 
Joel CzeCSP 3:7 
Joel CzeBKR 3:7  Aj, já vzbudím je z toho místa, kamž jste je prodali, a obrátím odplatu vaši na hlavu vaši.
Joel Webster 3:7  Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head:
Joel NHEB 3:7  Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head;
Joel AKJV 3:7  Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense on your own head:
Joel VulgClem 3:7  Ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos, et convertam retributionem vestram in caput vestrum.
Joel DRC 3:8  And I will sell your sons, and your daughters, by the hands of the children of Juda, and they shall sell them to the Sabeans, a nation far off, for the Lord hath spoken it.
Joel KJV 3:8  And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the Lord hath spoken it.
Joel CzeCEP 3:8 
Joel CzeB21 3:8 
Joel CzeCSP 3:8 
Joel CzeBKR 3:8  Prodám zajisté syny i dcery vaše v moc synů Judských, i prodadí je Sabejským, do národu dalekého; neboť jest Hospodin mluvil.
Joel Webster 3:8  And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken [it].
Joel NHEB 3:8  and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah, and they will sell them to the men of Sheba, to a faraway nation, for the Lord has spoken it."
Joel AKJV 3:8  And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken it.
Joel VulgClem 3:8  Et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Juda, et venundabunt eos Sabæis, genti longinquæ, quia Dominus locutus est.
Joel DRC 3:9  Proclaim ye this among the nations: Prepare war, raise up the strong: let them come, let all the men of war come up.
Joel KJV 3:9  Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
Joel CzeCEP 3:9 
Joel CzeB21 3:9 
Joel CzeCSP 3:9 
Joel CzeBKR 3:9  Provolejte to mezi národy, vyhlaste boj, probuďte reků, nechť přitáhnou, a dadí se najíti všickni muži váleční.
Joel Webster 3:9  Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
Joel NHEB 3:9  Proclaim this among the nations: "Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.
Joel AKJV 3:9  Proclaim you this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
Joel VulgClem 3:9  Clamate hoc in gentibus, sanctificate bellum, suscitate robustos : accedant, ascendant omnes viri bellatores.
Joel DRC 3:10  Cut your ploughshares into swords, and your spades into spears. Let the weak say: I am strong.
Joel KJV 3:10  Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.
Joel CzeCEP 3:10 
Joel CzeB21 3:10 
Joel CzeCSP 3:10 
Joel CzeBKR 3:10  Skujte motyky své v meče, a srpy své v oštípy; ten, kterýž jest mdlý, nechť řekne: Udatný jsem.
Joel Webster 3:10  Beat your plow-shares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I [am] strong.
Joel NHEB 3:10  Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears. Let the weak say, 'I am strong.'
Joel AKJV 3:10  Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears: let the weak say, I am strong.
Joel VulgClem 3:10  Concidite aratra vestra in gladios, et ligones vestros in lanceas. Infirmus dicat : Quia fortis ego sum.
Joel DRC 3:11  Break forth, and come, all ye nations from round about, and gather yourselves together: there will the Lord cause all thy strong ones to fall down.
Joel KJV 3:11  Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O Lord.
Joel CzeCEP 3:11 
Joel CzeB21 3:11 
Joel CzeCSP 3:11 
Joel CzeBKR 3:11  Shromažďte se a přitáhněte všickni národové okolní, a shlukněte se; způsobiž to, ať tam sstoupí, ó Hospodine, rekové tvoji.
Joel Webster 3:11  Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together around: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
Joel NHEB 3:11  Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together." Cause your mighty ones to come down there, Lord.
Joel AKJV 3:11  Assemble yourselves, and come, all you heathen, and gather yourselves together round about: thither cause your mighty ones to come down, O LORD.
Joel VulgClem 3:11  Erumpite, et venite, omnes gentes de circuitu, et congregamini ; ibi occumbere faciet Dominus robustos tuos.
Joel DRC 3:12  Let them arise, and let the nations come up into the valley of Josaphat: for there I will sit to judge all nations round about.
Joel KJV 3:12  Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
Joel CzeCEP 3:12 
Joel CzeB21 3:12 
Joel CzeCSP 3:12 
Joel CzeBKR 3:12  Probudíť se a přitáhnou národové ti do údolé Jozafat; nebo tam se posadím, abych soudil všecky ty národy okolní.
Joel Webster 3:12  Let the heathen be awakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen on every side.
Joel NHEB 3:12  "Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the surrounding nations.
Joel AKJV 3:12  Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
Joel VulgClem 3:12  Consurgant, et ascendant gentes in vallem Josaphat, quia ibi sedebo ut judicem omnes gentes in circuitu.
Joel DRC 3:13  Put ye in the sickles, for the harvest is ripe: come and go down, for the press is full, the fats run over: for their wickedness is multiplied.
Joel KJV 3:13  Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.
Joel CzeCEP 3:13 
Joel CzeB21 3:13 
Joel CzeCSP 3:13 
Joel CzeBKR 3:13  Přičiňte srp, nebo uzralo obilé; poďte, sstupte, nebo plný jest pres, oplývají kádě; mnohá zajisté jest zlost jejich.
Joel Webster 3:13  Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, go down; for the press is full, the vats overflow; for their wickedness [is] great.
Joel NHEB 3:13  Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, the vats overflow, for their wickedness is great."
Joel AKJV 3:13  Put you in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.
Joel VulgClem 3:13  Mittite falces, quoniam maturavit messis ; venite, et descendite, quia plenum est torcular, exuberant torcularia : quia multiplicata est malitia eorum.
Joel DRC 3:14  Nations, nations in the valley of destruction: for the day of the Lord is near in the valley of destruction.
Joel KJV 3:14  Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the Lord is near in the valley of decision.
Joel CzeCEP 3:14 
Joel CzeB21 3:14 
Joel CzeCSP 3:14 
Joel CzeBKR 3:14  Ale více hromad, hromad v údolí posekání; nebo blízký jest den Hospodinův, v údolí posekání.
Joel Webster 3:14  Multitudes, multitudes in the valley of decision; for the day of the LORD [is] near in the valley of decision.
Joel NHEB 3:14  Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near, in the valley of decision.
Joel AKJV 3:14  Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision.
Joel VulgClem 3:14  Populi, populi, in valle concisionis, quia juxta est dies Domini in valle concisionis.
Joel DRC 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Joel KJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel CzeCEP 3:15 
Joel CzeB21 3:15 
Joel CzeCSP 3:15 
Joel CzeBKR 3:15  Slunce a měsíc zatmí se, a hvězdy potratí blesk svůj.
Joel Webster 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel NHEB 3:15  The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel AKJV 3:15  The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Joel VulgClem 3:15  Sol et luna obtenebrati sunt, et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel DRC 3:16  And the Lord shall roar out of Sion, and utter his voice from Jerusalem: and the heavens and the earth shall be moved, and the Lord shall be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Joel KJV 3:16  The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Joel CzeCEP 3:16 
Joel CzeB21 3:16 
Joel CzeCSP 3:16 
Joel CzeBKR 3:16  A Hospodin řváti bude z Siona, a z Jeruzaléma vydá hlas svůj, tak že se třásti budou nebesa i země; nebo Hospodin jest útočiště lidu svého, a síla synů Izraelských.
Joel Webster 3:16  The LORD also will roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake; but the LORD [will be] the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Joel NHEB 3:16  The Lord will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but the Lord will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.
Joel AKJV 3:16  The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Joel VulgClem 3:16  Et Dominus de Sion rugiet, et de Jerusalem dabit vocem suam, et movebuntur cæli et terra ; et Dominus spes populi sui, et fortitudo filiorum Israël.
Joel DRC 3:17  And you shall know that I am the Lord your God, dwelling in Sion, my holy mountain: and Jerusalem shall be holy, and strangers shall pass through it no more.
Joel KJV 3:17  So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Joel CzeCEP 3:17 
Joel CzeB21 3:17 
Joel CzeCSP 3:17 
Joel CzeBKR 3:17  I zvíte, že já Hospodin jsem Bohem vaším, kterýž bydlím na Sionu, hoře svatosti své, a tak Jeruzalém bude svatý, a cizí nepůjdou přes něj více.
Joel Webster 3:17  So shall ye know that I [am] the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Joel NHEB 3:17  "So you will know that I am the Lord, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.
Joel AKJV 3:17  So shall you know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
Joel VulgClem 3:17  Et scietis quia ego Dominus Deus vester, habitans in Sion monte sancto meo ; et erit Jerusalem sancta, et alieni non transibunt per eam amplius.
Joel DRC 3:18  And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweetness, and the hills shall flow with milk: and waters shall flow through all the rivers of Juda: and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the torrent of thorns.
Joel KJV 3:18  And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim.
Joel CzeCEP 3:18 
Joel CzeB21 3:18 
Joel CzeCSP 3:18 
Joel CzeBKR 3:18  I stane se v ten čas, že hory dštíti budou mstem, a pahrbkové oplývati mlékem, a všickni potokové Judští budou plní vody, a studnice z domu Hospodinova vyjde, kteráž zapojí údolé Setim.
Joel Webster 3:18  And it shall come to pass in that day, [that] the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth from the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
Joel NHEB 3:18  It will happen in that day, that the mountains will drop down sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Judah will flow with waters, and a fountain will come forth from the house of the Lord, and will water the valley of Shittim.
Joel AKJV 3:18  And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
Joel VulgClem 3:18  Et erit in die illa : stillabunt montes dulcedinem, et colles fluent lacte, et per omnes rivos Juda ibunt aquæ ; et fons de domo Domini egredietur, et irrigabit torrentem spinarum.
Joel DRC 3:19  Egypt shall be a desolation, and Edom a wilderness destroyed: because they have done unjustly against the children of Juda, and have shed innocent blood in their land.
Joel KJV 3:19  Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Joel CzeCEP 3:19 
Joel CzeB21 3:19 
Joel CzeCSP 3:19 
Joel CzeBKR 3:19  Egypt na zpuštění přijde, a země Idumejská hrozně zpuštěna bude pro násilí synům Judským činěné; nebo vylévali krev nevinnou v zemi jejich.
Joel Webster 3:19  Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence [against] the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Joel NHEB 3:19  Egypt will be a desolation, and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Joel AKJV 3:19  Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Joel VulgClem 3:19  Ægyptus in desolationem erit, et Idumæa in desertum perditionis, pro eo quod inique egerint in filios Juda, et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
Joel DRC 3:20  And Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to generation and generation.
Joel KJV 3:20  But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Joel CzeCEP 3:20 
Joel CzeB21 3:20 
Joel CzeCSP 3:20 
Joel CzeBKR 3:20  Juda pak na věky trvati bude, a Jeruzalém od národu do pronárodu.
Joel Webster 3:20  But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Joel NHEB 3:20  But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
Joel AKJV 3:20  But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Joel VulgClem 3:20  Et Judæa in æternum habitabitur, et Jerusalem in generationem et generationem.
Joel DRC 3:21  And I will cleanse their blood, which I had not cleansed: and the Lord will dwell in Sion.
Joel KJV 3:21  For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the Lord dwelleth in Zion.
Joel CzeCEP 3:21 
Joel CzeB21 3:21 
Joel CzeCSP 3:21 
Joel CzeBKR 3:21  A očistím ty, jejichž jsem krve neočistil; nebo Hospodin přebývá na Sionu.
Joel Webster 3:21  For I will cleanse their blood [that] I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
Joel NHEB 3:21  I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for the Lord dwells in Zion."
Joel AKJV 3:21  For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion.
Joel VulgClem 3:21  Et mundabo sanguinem eorum, quem non mundaveram ; et Dominus commorabitur in Sion.