Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke EMTV 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke NHEBJE 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke Etheridg 2:52  But Jeshu increased in his stature, and in his wisdom, and in favour with Aloha and men.
Luke ABP 2:52  And Jesus progressed in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke NHEBME 2:52  And Yeshua increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke Rotherha 2:52  And, Jesus, went on advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.
Luke LEB 2:52  And Jesus was advancing in wisdom and stature and in favor with God and with people.
Luke BWE 2:52  Jesus grew and became wiser and taller. He pleased God and also people.
Luke Twenty 2:52  And Jesus grew in wisdom as he grew in years, and 'gained the blessing of God and men.'
Luke ISV 2:52  Meanwhile, Jesus kept on growing in wisdom and maturity,Or height and in favor with God and his fellow man.
Luke RNKJV 2:52  And Yahushua increased in wisdom and stature, and in favour with יהוה and man.
Luke Jubilee2 2:52  And Jesus increased in wisdom and [in] age and in grace with God and men.:
Luke Webster 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke Darby 2:52  And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour withGod and men.
Luke OEB 2:52  And Jesus grew in wisdom as he grew in years, and ‘gained the blessing of God and people.’
Luke ASV 2:52  And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke Anderson 2:52  And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with man.
Luke Godbey 2:52  And Jesus continued to grow in wisdom and stature and favor with God and men.
Luke LITV 2:52  And Jesus progressed in wisdom and stature and favor before God and men. see 1 Sam. 2:26
Luke Geneva15 2:52  And Iesus increased in wisedome, and stature, and in fauour with God and men.
Luke Montgome 2:52  And Jesus was ever advancing in wisdom and in status and in favor with God and man.
Luke CPDV 2:52  And Jesus advanced in wisdom, and in age, and in grace, with God and men.
Luke Weymouth 2:52  And as Jesus grew older He gained in both wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke LO 2:52  And Jesus advanced in wisdom, and stature, and in power with God and man.
Luke Common 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke BBE 2:52  And Jesus was increasing in wisdom and in years, and in grace before God and men.
Luke Worsley 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke DRC 2:52  And Jesus advanced in wisdom and age and grace with God and men.
Luke Haweis 2:52  And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men.
Luke GodsWord 2:52  Jesus grew in wisdom and maturity. He gained favor from God and people.
Luke Tyndale 2:52  And Iesus increased in wisdom and age and in favoure with god and man.
Luke KJVPCE 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke NETfree 2:52  And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.
Luke RKJNT 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke AFV2020 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke NHEB 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke OEBcth 2:52  And Jesus grew in wisdom as he grew in years, and ‘gained the blessing of God and people.’
Luke NETtext 2:52  And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.
Luke UKJV 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke Noyes 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke KJV 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke KJVA 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke AKJV 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke RLT 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
Luke OrthJBC 2:52  And Yehoshua kept increasing in chochmah V'GADEL VATOV GAM IM HASHEM V'GAM IM ANASHIM ("and stature and favor with Hashem and men" Shmuel Alef 2:26).
Luke MKJV 2:52  And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Luke YLT 2:52  and Jesus was advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.
Luke Murdock 2:52  And Jesus increased in stature, and in wisdom, and in grace, before God and men.
Luke ACV 2:52  And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and men.
Luke VulgSist 2:52  Et Iesus proficiebat sapientia, et aetate, et gratia apud Deum, et homines.
Luke VulgCont 2:52  Et Iesus proficiebat sapientia, et ætate, et gratia apud Deum, et homines.
Luke Vulgate 2:52  et Iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud Deum et homines
Luke VulgHetz 2:52  Et Iesus proficiebat sapientia, et ætate, et gratia apud Deum, et homines.
Luke VulgClem 2:52  Et Jesus proficiebat sapientia, et ætate, et gratia apud Deum et homines.
Luke CzeBKR 2:52  A Ježíš prospíval moudrostí, a věkem, a milostí, u Boha i u lidí.
Luke CzeB21 2:52  Ježíš zatím rostl a byl čím dál moudřejší a milejší Bohu i lidem.
Luke CzeCEP 2:52  A Ježíš prospíval na duchu i na těle a byl milý Bohu i lidem.
Luke CzeCSP 2:52  A Ježíš prospíval v moudrosti a v tělesném růstu a v přízni u Boha i u lidí.
Luke PorBLivr 2:52  Jesus crescia em sabedoria, em estatura, e em graça para com Deus e as pessoas.
Luke Mg1865 2:52  Ary Jesosy nitombo saina sy tena sady nandroso fitia tamin’ Andriamanitra sy ny olona.
Luke CopNT 2:52  ⲟⲩⲟϩ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲓⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ϯⲙⲁⲓⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲥⲟⲩⲫⲓ⳿ⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓ⳿ϩⲙⲟⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
Luke FinPR 2:52  Ja Jeesus varttui viisaudessa ja iässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä.
Luke NorBroed 2:52  Og Jesus gikk frem i visdom og levealder, og i nåde hos gud og mennesker.
Luke FinRK 2:52  Ja Jeesus varttui viisaudessa, iässä ja armossa, Jumalan ja ihmisten edessä.
Luke ChiSB 2:52  耶穌在智慧和身體上,並在天主和人前的恩愛上,漸漸地增長。
Luke CopSahBi 2:52  ⲓⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲙⲑⲏⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ
Luke ChiUns 2:52  耶稣的智慧和身量(或译:年纪),并 神和人喜爱他的心,都一齐增长。
Luke BulVeren 2:52  И Иисус напредваше в мъдрост, в ръст и благоволение пред Бога и хората.
Luke AraSVD 2:52  وَأَمَّا يَسُوعُ فَكَانَ يَتَقَدَّمُ فِي ٱلْحِكْمَةِ وَٱلْقَامَةِ وَٱلنِّعْمَةِ، عِنْدَ ٱللهِ وَٱلنَّاسِ.
Luke Shona 2:52  Jesu akawedzera panjere nekukura, nepakudiwa naMwari nevanhu.
Luke Esperant 2:52  Kaj Jesuo progresis en saĝeco kaj staturo, kaj en graco ĉe Dio kaj homoj.
Luke ThaiKJV 2:52  พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
Luke IriODomh 2:52  Agus dó bhí Iósa ag fás an eagna, agus a naóis, agus a ngean ag Día agus ag daóinibh.
Luke BurJudso 2:52  ယေရှုသည်လည်း အစဉ်အတိုင်းကြီး၍ ပညာတိုးပွားလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာ ရတော်မူ၏။
Luke SBLGNT 2:52  Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ⸂σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ⸃ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Luke FarTPV 2:52  عیسی در حكمت و قامت رشد می‌کرد و مورد پسند خدا و مردم بود.
Luke UrduGeoR 2:52  Yoṅ Īsā jawān huā. Us kī samajh aur hikmat baṛhtī gaī, aur use Allāh aur insān kī maqbūliyat hāsil thī.
Luke SweFolk 2:52  Och Jesus växte i vishet, ålder och välbehag inför Gud och människor.
Luke TNT 2:52  καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ἡλικίᾳ καὶ σοφίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Luke GerSch 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei Gott und den Menschen.
Luke TagAngBi 2:52  At lumalaki si Jesus sa karunungan at sa pangangatawan, at sa pagbibigay lugod sa Dios at sa mga tao.
Luke FinSTLK2 2:52  Jeesus varttui viisaudessa, iässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä.
Luke Dari 2:52  عیسی در حکمت و قامت رشد می کرد و به پسند خدا و مردم بود.
Luke SomKQA 2:52  Ciisena wuxuu ku koray xigmad iyo dherer iyo nimco, Ilaah iyo dadka hortooda.
Luke NorSMB 2:52  Og Jesus gjekk fram i visdom og vokster og velvilje hjå Gud og menneskje.
Luke Alb 2:52  Dhe Jezusi rritej në dituri, në shtat dhe në hir përpara Perëndisë dhe njerëzve.
Luke GerLeoRP 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und Alter und Gunst bei Gott und den Menschen.
Luke UyCyr 2:52  Шундақ қилип, һәзрити Әйсаниң бой-турқи вә әқил-парасити йетилип, Худаниң вә кишиләрниң зоқини кәлтүридиған болди.
Luke KorHKJV 2:52  예수님께서는 지혜와 키가 자라며 하나님과 사람에게 더욱 호의를 입으시더라.
Luke MorphGNT 2:52  Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ⸂σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ⸃ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Luke SrKDIjek 2:52  И Исус напредоваше у премудрости и у расту и у милости код Бога и код људи.
Luke Wycliffe 2:52  And Jhesus profitide in wisdom, age, and grace, anentis God and men.
Luke Mal1910 2:52  യേശുവോ ജ്ഞാനത്തിലും വളൎച്ചയിലും ദൈവത്തിന്റെയും മനുഷ്യരുടെയും കൃപയിലും മുതിൎന്നു വന്നു.
Luke KorRV 2:52  예수는 그 지혜와 그 키가 자라가며 하나님과 사람에게 더 사랑스러워 가시더라
Luke Azeri 2:52  عئسا حئکمت و قامتده بؤيويوردو. هم تاري، هم ده آداملار اوندان چوخ راضي ائدئلر.
Luke GerReinh 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und Körpergröße und Gnade bei Gott und Menschen.
Luke SweKarlX 2:52  Och JEsus wäxte til i wisdom, ålder och nåde, för Gud och menniskor.
Luke KLV 2:52  je Jesus increased Daq valtaHghach je stature, je Daq favor tlhej joH'a' je loDpu'.
Luke ItaDio 2:52  E Gesù si avanzava in sapienza, e in istatura, e in grazia dinanzi a Dio, e dinanzi gli uomini.
Luke RusSynod 2:52  Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
Luke CSlEliza 2:52  И Иисус преспеваше премудростию и возрастом и благодатию у Бога и человек.
Luke ABPGRK 2:52  και Ιησούς προέκοπτε σοφία και ηλικία και χάριτι παρά θεώ και ανθρώποις
Luke FreBBB 2:52  Et Jésus faisait des progrès en sagesse et en stature et en grâce devant Dieu et devant les hommes.
Luke LinVB 2:52  Yézu akólí mpé akómí na bwányá o míso ma Nzámbe mpé ma bato.
Luke BurCBCM 2:52  ယေဇူးသည်လည်း ဉာဏ်ပညာနှင့် ပြည့်စုံလျက် ကြီးပြင်းလာပြီး ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌လည်းကောင်း၊ လူတို့ရှေ့၌ လည်းကောင်း မျက်နှာရလေ၏။
Luke Che1860 2:52  ᎠᎴ ᏥᏌ ᎧᏁᏉᏥᏎ ᎠᎦᏔᎿᎭᎢᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎠᏛᏍᎬᎢ ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎴ ᏴᏫ ᎬᏩᎨᏳᎯᏳ ᎨᏒᎢ.
Luke ChiUnL 2:52  耶穌之智齡日增、上帝與人益愛之、
Luke VietNVB 2:52  Đức Giê-su khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Đức Chúa Trời và loài người.
Luke CebPinad 2:52  Ug si Jesus mitubo sa kaalam ug sa gidak-on ug sa kahimuot kaniya sa Dios ug sa tawo.
Luke RomCor 2:52  Şi Isus creştea în înţelepciune, în statură şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Luke Pohnpeia 2:52  Sises eri ketin kekeirda oh kupwurokongla, oh ketin masamasala mwohn Koht oh aramas akan.
Luke HunUj 2:52  Jézus pedig gyarapodott bölcsességben, testben, Isten és emberek előtt való kedvességben.
Luke GerZurch 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und Alter und Gnade bei Gott und Menschen. (a) 1Sa 2:26
Luke GerTafel 2:52  Jesus aber nahm zu an Weisheit und an Wuchs und Gnade bei Gott und den Menschen.
Luke PorAR 2:52  E crescia Jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de Deus e dos homens.
Luke DutSVVA 2:52  En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.
Luke Byz 2:52  και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke FarOPV 2:52  و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد.
Luke Ndebele 2:52  UJesu waseqhubeka enhlakanipheni lekukhuleni, lekuthandekeni kuNkulunkulu lebantwini.
Luke PorBLivr 2:52  Jesus crescia em sabedoria, em estatura, e em graça para com Deus e as pessoas.
Luke StatResG 2:52  ¶Καὶ ˚Ἰησοῦς προέκοπτεν τῇ σοφίᾳ, καὶ ἡλικίᾳ, καὶ χάριτι παρὰ ˚Θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Luke SloStrit 2:52  In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in ljudeh.
Luke Norsk 2:52  Og Jesus gikk frem i visdom og alder og yndest hos Gud og mennesker.
Luke SloChras 2:52  In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh.
Luke Calo 2:52  Y Jesus se queró baro andré chaneleria, y andré berjis, y andré furuné anglal de Debél y es manuces.
Luke Northern 2:52  İsa böyüyürdü və hikmətdə artırdı. O, Allahın və insanların qarşısında lütf qazanırdı.
Luke GerElb19 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und an Größe, und an Gunst bei Gott und Menschen.
Luke PohnOld 2:52  Iesus ari kupurokong, kokoda, lalaudela, o masamas ren Kot o aramas akan.
Luke LvGluck8 2:52  Un Jēzus pieņēmās gudrībā, augumā un piemīlībā pie Dieva un cilvēkiem.
Luke PorAlmei 2:52  E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graça para com Deus e os homens.
Luke ChiUn 2:52  耶穌的智慧和身量(或譯:年紀),並 神和人喜愛他的心,都一齊增長。
Luke SweKarlX 2:52  Och Jesus växte till i visdom, ålder och nåde, för Gud och menniskor.
Luke Antoniad 2:52  και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke CopSahid 2:52  ⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ϩⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲙⲑⲏⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲙⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙⲣⲣⲱⲙⲉ
Luke GerAlbre 2:52  Jesus aber nahm zu an Weisheit und Leibesgröße sowie an Gunst bei Gott und Menschen.
Luke BulCarig 2:52  А Исус успеваше в мъдрост, и възраст, и благодат пред Бога и человеците.
Luke FrePGR 2:52  Et Jésus progressait en sagesse, et en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke JapDenmo 2:52  そしてイエスは,知恵と背丈においても,また神と人からの好意においても,増し加わっていった。
Luke PorCap 2:52  *E Jesus crescia em sabedoria, em estatura e em graça, diante de Deus e dos homens.
Luke JapKougo 2:52  イエスはますます知恵が加わり、背たけも伸び、そして神と人から愛された。
Luke Tausug 2:52  Na, simulig na in baran hi Īsa iban simūng in lawm sin ingat niya. Simūng da isab in lasa sin manga tau kaniya labi awla na in Tuhan.
Luke GerTextb 2:52  Und seine Mutter bewahrte alle die Dinge in ihrem Herzen. Und Jesus nahm zu an Weisheit und Gestalt und Gnade bei Gott und Menschen.
Luke Kapingam 2:52  Jesus gu-tomo-aga dono huaidina mo dono iloo-mee, gu-hiihai ginai a God mo nia daangada.
Luke SpaPlate 2:52  Y Jesús crecía en sabiduría, como en estatura, y en favor ante Dios y ante los hombres.
Luke RusVZh 2:52  Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
Luke CopSahid 2:52  ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲙⲑⲏⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲙⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙ ⲣⲣⲱⲙⲉ.
Luke LtKBB 2:52  O Jėzus augo išmintimi, metais ir malone Dievo ir žmonių akyse.
Luke Bela 2:52  А Ісус мацаваўся ў мудрасьці і росьце і ў любові ў Бога і людзей.
Luke CopSahHo 2:52  ⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ϩⲛ̅ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲙ̅ⲑⲏⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲙ̅ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙ̅ⲣ̅ⲣⲱⲙⲉ·
Luke BretonNT 2:52  Jezuz a greske e furnez, e ment hag e gras, dirak Doue ha dirak an dud.
Luke GerBoLut 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei Gott und den Menschen.
Luke FinPR92 2:52  Jeesukselle karttui ikää ja viisautta; Jumalan ja ihmisten suosio seurasi häntä.
Luke DaNT1819 2:52  Og Jesus forfremmedes i Viisdom og Alder og Naade hos Gud og Menneskene.
Luke Uma 2:52  Yesus kaboo-bohea pai' kamonoo-notoa nono-na. Alata'ala mpokono-i, wae wo'o manusia'.
Luke GerLeoNA 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und Alter und Gunst bei Gott und den Menschen.
Luke SpaVNT 2:52  Y Jesus crecia en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres.
Luke Latvian 2:52  Un Jēzus pieņēmās gudrībā un gados, un žēlastībā pie Dieva un cilvēkiem.
Luke SpaRV186 2:52  Y Jesús crecía en sabiduría, y en estatura, y en favor acerca de Dios y de los hombres.
Luke FreStapf 2:52  et Jésus progressait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke NlCanisi 2:52  En Jesus nam toe in wijsheid en jaren, en in welgevallen bij God en de mensen.
Luke GerNeUe 2:52  Jesus nahm weiter an Weisheit zu und wuchs zu einem jungen Mann heran. Gott und die Menschen hatten ihre Freude an ihm.
Luke Est 2:52  Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures.
Luke UrduGeo 2:52  یوں عیسیٰ جوان ہوا۔ اُس کی سمجھ اور حکمت بڑھتی گئی، اور اُسے اللہ اور انسان کی مقبولیت حاصل تھی۔
Luke AraNAV 2:52  أَمَّا يَسُوعُ، فَكَانَ يَتَقَدَّمُ فِي الْحِكْمَةِ وَالْقَامَةِ، وَفِي النِّعْمَةِ عِنْدَ اللهِ وَالنَّاسِ.
Luke ChiNCVs 2:52  耶稣的智慧和身量,以及 神和人对他的喜爱,都不断增长。
Luke f35 2:52  και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke vlsJoNT 2:52  En Jezus nam toe in wijsheid en in ouderdom, en in genade bij God en menschen.
Luke ItaRive 2:52  E Gesù cresceva in sapienza e in statura, e in grazia dinanzi a Dio e agli uomini.
Luke Afr1953 2:52  En Jesus het toegeneem in wysheid en grootte en in genade by God en die mense.
Luke RusSynod 2:52  Иисус же возрастал и преуспевал в премудрости и в любви у Бога и людей.
Luke FreOltra 2:52  et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke UrduGeoD 2:52  यों ईसा जवान हुआ। उस की समझ और हिकमत बढ़ती गई, और उसे अल्लाह और इनसान की मक़बूलियत हासिल थी।
Luke TurNTB 2:52  İsa bilgelikte ve boyda gelişiyor, Tanrı'nın ve insanların beğenisini kazanıyordu.
Luke DutSVV 2:52  En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.
Luke HunKNB 2:52  Jézus pedig növekedett bölcsességben, korban és kedvességben Isten és az emberek előtt .
Luke Maori 2:52  Na ka kake haere a Ihu te whakaaro nui, te kaumatua, ka paingia ano e te Atua, e te tangata.
Luke sml_BL_2 2:52  Pasōng na pa'in paheya si Isa maka pasōng ta'una. Pasōng isab iya makasulut atay Tuhan sampay manusiya'.
Luke HunKar 2:52  Jézus pedig gyarapodék bölcsességben és testének állapotjában, és az Isten és emberek előtt való kedvességben.
Luke Viet 2:52  Ðức Chúa Jêsus khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Ðức Chúa Trời và người ta.
Luke Kekchi 2:52  Li Jesús yo̱ chi qˈui̱c ut yo̱ ajcuiˈ chixtaubal xnaˈleb. Quiraheˈ xban li Dios ut quiraheˈ ajcuiˈ xbaneb li tenamit.
Luke Swe1917 2:52  Och Jesus växte till i ålder och vishet och nåd inför Gud och människor[1]. [1] Eller: Och Jesus växte upp och växte till i vishet och nåd osv.
Luke KhmerNT 2:52  ព្រះយេស៊ូ​កាន់តែ​ចម្រើន​វ័យ​ឡើង​ ទាំង​រូបកាយ​ និង​ប្រាជ្ញា​ ហើយ​បាន​ជាទី​គាប់​ព្រះហឫទ័យ​ព្រះជាម្ចាស់​ និង​ចិត្ដ​មនុស្ស​ផង។​
Luke CroSaric 2:52  A Isus napredovaše u mudrosti, dobi i milosti kod Boga i ljudi.
Luke BasHauti 2:52  Eta Iesus auançatzen cen sapientiaz eta handitzez, eta gratiaz Iaincoa baithan eta guiçonac baithan.
Luke WHNU 2:52  και ιησους προεκοπτεν τη [εν τη] σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke VieLCCMN 2:52  Còn Đức Giê-su ngày càng thêm khôn ngoan, thêm cao lớn và thêm ân nghĩa đối với Thiên Chúa và người ta.
Luke FreBDM17 2:52  Et Jésus s’avançait en sagesse, et en stature, et en grâce, envers Dieu et envers les hommes.
Luke TR 2:52  και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke HebModer 2:52  וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃
Luke Kaz 2:52  Ал Исаның ойы да, бойы да, Құдай мен адамдарға ұнамдылығы да арта түсті.
Luke UkrKulis 2:52  І виростав Ісус премудростю й станом, у ласцї в Бога і в людей.
Luke FreJND 2:52  Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.
Luke TurHADI 2:52  İsa hikmette ve boyda gelişiyor, Allah’ın ve insanların takdirini kazanıyordu.
Luke Wulfila 2:52  𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌷 𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌷𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐍃𐍄𐌰𐌹 𐌰𐍄 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼.
Luke GerGruen 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Wohlgefallen bei Gott und den Menschen.
Luke SloKJV 2:52  Jezus pa je rasel v modrosti in postavi in naklonjenosti pri Bogu in ljudeh.
Luke Haitian 2:52  Jezi t'ap devlope, li te vin gen plis lespri toujou, li t'ap aji yon jan ki te fè ni Bondye ni lèzòm plezi.
Luke FinBibli 2:52  Ja Jesus menestyi viisaudessa ja ijässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä.
Luke SpaRV 2:52  Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres.
Luke HebDelit 2:52  וְיֵשׁוּעַ הֹלֵךְ וְגָדֵל בְּחָכְמָה וּבְקוֹמָה וּבְחֵן עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים׃
Luke WelBeibl 2:52  Tyfodd Iesu'n fachgen doeth a chryf. Roedd ffafr Duw arno, ac roedd pobl hefyd yn hoff iawn ohono.
Luke GerMenge 2:52  Jesus aber nahm an Weisheit, Körpergröße und Gnade bei Gott und den Menschen zu.
Luke GreVamva 2:52  Και ο Ιησούς προέκοπτεν εις σοφίαν και ηλικίαν και χάριν παρά Θεώ και ανθρώποις.
Luke ManxGael 2:52  As ren Yeesey bishaghey ayns creenaght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney.
Luke Tisch 2:52  καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ἐν τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
Luke UkrOgien 2:52  А Ісус зростав мудрістю, і віком та благодаттю, у Бога й людей.
Luke MonKJV 2:52  Улмаар Есүс мэргэн ухаанаар мөн чацаар бас Шүтээн болон хүмүүнд таалагдахуй дотор өсжээ.
Luke FreCramp 2:52  Et Jésus progressait en sagesse, en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes.
Luke SrKDEkav 2:52  И Исус напредоваше у премудрости и у расту и у милости код Бога и код људи.
Luke SpaTDP 2:52  Y Jesús creció en sabiduría y estatura, y estaba en favor con Dios y con los hombres.
Luke PolUGdan 2:52  A Jezusowi przybywało mądrości i wzrostu oraz łaski u Boga i u ludzi.
Luke FreGenev 2:52  Et Jésus s’avançoit en fapience, et en ftature, et en grace envers Dieu et envers les hommes.
Luke FreSegon 2:52  Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke Swahili 2:52  Naye Yesu akaendelea kukua katika hekima na kimo; akazidi kupendwa na Mungu na watu.
Luke SpaRV190 2:52  Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres.
Luke HunRUF 2:52  Jézus pedig gyarapodott bölcsességben, testben, Isten és emberek előtt való kedvességben.
Luke FreSynod 2:52  Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke DaOT1931 2:52  Og Jesus forfremmedes i Visdom og Alder og Yndest hos Gud og Mennesker.
Luke FarHezar 2:52  و عیسی در قامت و حکمت، و در محبوبیت نزد خدا و مردم، ترقی می‌کرد.
Luke TpiKJPB 2:52  Na Jisas i kamap bikpela moa long save tru na longpela bilong bodi, na long gutpela amamas wantaim God na man.
Luke ArmWeste 2:52  Յիսուս կը զարգանար իմաստութեամբ ու հասակով, եւ շնորհք գտնելով Աստուծոյ ու մարդոց քով:
Luke DaOT1871 2:52  Og Jesus forfremmedes i Visdom og Alder og Yndest hos Gud og Mennesker.
Luke JapRague 2:52  斯てイエズス智恵も齢も、神と人とに於る寵愛も次第に彌増し居給へり。
Luke Peshitta 2:52  ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܪܒܐ ܗܘܐ ܒܩܘܡܬܗ ܘܒܚܟܡܬܗ ܘܒܛܝܒܘܬܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܒܢܝܢܫܐ ܀
Luke FreVulgG 2:52  Et Jésus croissait en sagesse, et en âge, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Luke PolGdans 2:52  A Jezus pomnażał się w mądrości, i we wzroście i w łasce u Boga i u ludzi.
Luke JapBungo 2:52  イエス智慧も身のたけも彌まさり、神と人とにますます愛せられ給ふ。
Luke Elzevir 2:52  και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις
Luke GerElb18 2:52  Und Jesus nahm zu an Weisheit und an Größe, und an Gunst bei Gott und Menschen.