Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark EMTV 3:16  And He gave Simon the name Peter,
Mark NHEBJE 3:16  And he appointed the Twelve: Simon, to whom he gave the name Peter;
Mark Etheridg 3:16  And he named to Shemun the name of Kipha;
Mark ABP 3:16  And he placed upon Simon, the name Peter;
Mark NHEBME 3:16  And he appointed the Twelve: Simon, to whom he gave the name Peter;
Mark Rotherha 3:16  and he appointed the twelve (and imposed a name on Simon—) Peter,
Mark LEB 3:16  And he appointed the twelve. And to Simon he gave the name Peter,
Mark BWE 3:16  One of the twelve was Simon, whom Jesus called Peter.
Mark Twenty 3:16  So he appointed the Twelve--Peter (which was the name that Jesus gave to Simon),
Mark ISV 3:16  He appointed these twelve:Other mss. lack He appointed these twelve Simon (to whom he gave the name Peter);
Mark RNKJV 3:16  And Simon he surnamed Kepha;
Mark Jubilee2 3:16  Simon, whom he gave the name Peter;
Mark Webster 3:16  And Simon he surnamed Peter.
Mark Darby 3:16  And he gave to Simon the surname of Peter;
Mark OEB 3:16  So he appointed the Twelve — Peter (which was the name that Jesus gave to Simon),
Mark ASV 3:16  and Simon he surnamed Peter;
Mark Anderson 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark Godbey 3:16  And He placed the name Peter on Simon;
Mark LITV 3:16  And He put on Simon the name Peter.
Mark Geneva15 3:16  And the first was Simon, and hee named Simon, Peter,
Mark Montgome 3:16  There was Simon, whom he surnamed Peter,
Mark CPDV 3:16  and he imposed on Simon the name Peter;
Mark Weymouth 3:16  These twelve were Simon (to whom He gave the surname of Peter),
Mark LO 3:16  These were Simon, whom he surnamed Peter,
Mark Common 3:16  Simon, to whom he gave the name Peter;
Mark BBE 3:16  To Simon he gave the second name of Peter;
Mark Worsley 3:16  even Simon, whom He surnamed Peter,
Mark DRC 3:16  And to Simon he gave the name Peter:
Mark Haweis 3:16  and Simon he surnamed Peter;
Mark GodsWord 3:16  He appointed these twelve: Simon (whom Jesus named Peter),
Mark Tyndale 3:16  And he gave vnto Simon to name Peter.
Mark KJVPCE 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark NETfree 3:16  He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;
Mark RKJNT 3:16  Simon, whom he called Peter;
Mark AFV2020 3:16  Then He chose Simon and added to him the name Peter;
Mark NHEB 3:16  And he appointed the Twelve: Simon, to whom he gave the name Peter;
Mark OEBcth 3:16  So he appointed the Twelve — Peter (which was the name that Jesus gave to Simon),
Mark NETtext 3:16  He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;
Mark UKJV 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark Noyes 3:16  and Simon he surnamed Peter;
Mark KJV 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark KJVA 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark AKJV 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark RLT 3:16  And Simon he surnamed Peter;
Mark OrthJBC 3:16  And Rebbe, Melech HaMoshiach appointed the Shneym Asar: Shimon, to whom he gave the name "Kefa,"
Mark MKJV 3:16  And He put on Simon the name Peter.
Mark YLT 3:16  And he put on Simon the name Peter;
Mark Murdock 3:16  And to Simon he gave the name of Cephas.
Mark ACV 3:16  And he added to Simon the name Peter;
Mark VulgSist 3:16  Et imposuit Simoni nomen Petrus:
Mark VulgCont 3:16  Et imposuit Simoni nomen Petrus:
Mark Vulgate 3:16  et inposuit Simoni nomen Petrus
Mark VulgHetz 3:16  Et imposuit Simoni nomen Petrus:
Mark VulgClem 3:16  Et imposuit Simoni nomen Petrus :
Mark CzeBKR 3:16  Šimona, jemuž dal jméno Petr,
Mark CzeB21 3:16  Ustanovil jich dvanáct: Šimona (kterému dal jméno Petr),
Mark CzeCEP 3:16  Ustanovil těchto dvanáct: Petra - toto jméno dal Šimonovi -
Mark CzeCSP 3:16  [Ustanovil těchto Dvanáct:] Šimona, kterému přidal jméno Petr,
Mark PorBLivr 3:16  Eram eles: Simão, a quem pôs por nome Pedro;
Mark Mg1865 3:16  Ary Simona dia nomeny anarana hafa koa hoe Petera;
Mark CopNT 3:16  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⳿ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⳿ⲉⲤⲓⲙⲱⲛ ϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
Mark FinPR 3:16  Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin-tämän nimen hän antoi Simonille-
Mark NorBroed 3:16  Og han påla Simon navnet Peter (en klippe / en stein);
Mark FinRK 3:16  Nämä ovat ne kaksitoista, jotka hän valitsi: Simon, jolle hän antoi nimen Pietari,
Mark ChiSB 3:16  他選定了這十二人:西滿給他取名叫伯多祿,
Mark CopSahBi 3:16  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
Mark ArmEaste 3:16  Եւ Սիմոնի անունը Պետրոս դրեց
Mark ChiUns 3:16  这十二个人有西门(耶稣又给他起名叫彼得),
Mark BulVeren 3:16  Симон, на когото даде и името Петър;
Mark AraSVD 3:16  وَجَعَلَ لِسِمْعَانَ ٱسْمَ بُطْرُسَ.
Mark Shona 3:16  NaSimoni akamutumidza zita rinonzi Petro,
Mark Esperant 3:16  kaj Simonon li alnomis Petro;
Mark BeaMRK 3:16  Kahchu Simon yindizi yakechioosun Peterlon;
Mark ThaiKJV 3:16  และซีโมนนั้น พระองค์ทรงประทานชื่ออีกว่าเปโตร
Mark BurJudso 3:16  ပေတရုအမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသောရှိမုန်၊
Mark SBLGNT 3:16  καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,
Mark FarTPV 3:16  دوازده نفری كه انتخاب كرد عبارتند بودند از: شمعون كه عیسی به او لقب پطرس داد،
Mark UrduGeoR 3:16  Jin bārah ko us ne muqarrar kiyā un ke nām yih haiṅ: Shamāūn jis kā laqab us ne Patras rakhā,
Mark SweFolk 3:16  Han utsåg dessa tolv: Simon, som han gav namnet Petrus,
Mark TNT 3:16  καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·
Mark GerSch 3:16  Simon, welchem er den Namen Petrus beilegte,
Mark TagAngBi 3:16  At si Simon ay kaniyang pinamagatang Pedro;
Mark FinSTLK2 3:16  Nämä kaksitoista hän asetti: Simonin, jolle hän antoi nimen Pietari,
Mark Dari 3:16  دوازده نفری که انتخاب کرد عبارتند از: شمعون که عیسی به او لقب پِترُس داد،
Mark SomKQA 3:16  Waxay ahaayeen Simoon, kan uu Butros u bixiyey,
Mark NorSMB 3:16  Det var Simon - honom kalla han Peter -
Mark Alb 3:16  Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër;
Mark GerLeoRP 3:16  und er gab Simon den Beinamen Petrus,
Mark UyCyr 3:16  Бу он икки киши: Симун (һәзрити Әйса уни Петрус дәпму атиған),
Mark KorHKJV 3:16  이들은 곧 그분께서 베드로라는 이름을 더해 주신 시몬과
Mark MorphGNT 3:16  καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,
Mark SrKDIjek 3:16  Првога Симона, и надједе му име Петар;
Mark Wycliffe 3:16  And to Symount he yaf a name Petre, and he clepide James of Zebede and Joon,
Mark Mal1910 3:16  ശിമോന്നു പത്രൊസ് എന്നു പേരിട്ടു;
Mark KorRV 3:16  이 열둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
Mark Azeri 3:16  تعيئن اتدئيي آداملار بونلار ائدئلر: شمعون کی، اونا "پطروس" لقبئني ورمئشدی،
Mark GerReinh 3:16  Und er legte dem Simon den Namen Petrus bei;
Mark SweKarlX 3:16  Och gaf Simon det namnet Petrus. Och gaf Simon det namnet Petrus.
Mark KLV 3:16  Simon, Daq 'Iv ghaH nobta' the pong Peter;
Mark ItaDio 3:16  Il primo fu Simone, al quale ancora pose nome Pietro.
Mark RusSynod 3:16  поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
Mark CSlEliza 3:16  и нарече Симону имя Петр:
Mark ABPGRK 3:16  και επέθηκε τω Σίμωνι όνομα Πέτρον
Mark FreBBB 3:16  Et il établit les douze : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;
Mark LinVB 3:16  Bato zómi na bábalé aponí bôngó, bangó baye : Simóni, apésí yě nkómbó Pétro ;
Mark BurCBCM 3:16  ထိုသူတို့သည်ကား ပေတရုဟု ကိုယ်တော် အမည်ပေးထားသော စီမွန်၊-
Mark Che1860 3:16  ᏌᏩᏂᏃ ᏈᏓ ᏚᏬᎡᎢ.
Mark ChiUnL 3:16  有若西門、耶穌名之曰彼得、
Mark VietNVB 3:16  Đây là mười hai người Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phê-rơ;
Mark CebPinad 3:16  Kining Napulog-Duha mao sila si Simon nga iyang gianggaan ug Pedro;
Mark RomCor 3:16  Iată cei doisprezece pe care i-a rânduit: Simon, căruia i-a pus numele Petru;
Mark Pohnpeia 3:16  Eri, iet mwaren me ehk riemen me pilipildahr ko: Saimon (Sises ketikihong mware Piter;)
Mark HunUj 3:16  Kiválasztotta tehát a tizenkettőt: Simont, akinek a Péter nevet adta,
Mark GerZurch 3:16  und er bestimmte (so) die Zwölf und legte dem Simon den Namen Petrus bei,
Mark GerTafel 3:16  Und dem Simon legte Er den Namen Petrus bei.
Mark PorAR 3:16  Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
Mark DutSVVA 3:16  En Simon gaf Hij den toe naam Petrus;
Mark Byz 3:16  και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
Mark FarOPV 3:16  و شمعون را پطرس نام نهاد.
Mark Ndebele 3:16  LoSimoni wamutha ibizo lokuthi nguPetro;
Mark PorBLivr 3:16  Eram eles: Simão, a quem pôs por nome Pedro;
Mark StatResG 3:16  Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον,
Mark SloStrit 3:16  Simona, in dá mu ime Peter;
Mark Norsk 3:16  og han gav Simon navnet Peter,
Mark SloChras 3:16  Simona, in mu dá ime Peter,
Mark Northern 3:16  Beləliklə, İsa bu on iki nəfəri təyin etdi: Peter adlandırdığı Şimon,
Mark GerElb19 3:16  Und er gab dem Simon den Beinamen Petrus;
Mark PohnOld 3:16  Simon a kotiki ong ad a Petrus.
Mark LvGluck8 3:16  Un Viņš Sīmanim pielika to pavārdu Pēteris;
Mark PorAlmei 3:16  A Simão, a quem poz o nome de Pedro,
Mark ChiUn 3:16  這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),
Mark SweKarlX 3:16  Och gaf Simon det namnet Petrus;
Mark Antoniad 3:16  και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
Mark CopSahid 3:16  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
Mark GerAlbre 3:16  Dies sind nun die Zwölf, die er bestellte: Simon, dem er den Namen Petrus gab;
Mark BulCarig 3:16  И приложи на Симона име Петър;
Mark FrePGR 3:16  Et il désigna les douze, et il donna à Simon le nom de Pierre,
Mark JapDenmo 3:16  彼がペトロという名を与えたシモン,
Mark PorCap 3:16  *Estabeleceu estes doze: Simão, ao qual pôs o nome de Pedro;
Mark JapKougo 3:16  こうして、この十二人をお立てになった。そしてシモンにペテロという名をつけ、
Mark Tausug 3:16  In manga hangpu' tagduwa mulid napī' niya, amuna hinda Simun (ngiyānan siya hi Īsa, Pitrus),
Mark GerTextb 3:16  Und er bestellte die Zwölf und gab dem Simon den Namen Petrus,
Mark Kapingam 3:16  Aanei digau dilongoholu maa-lua a-Mee ne-hilihili: Simon (Jesus gu-hagaingoo a-mee bolo Peter),
Mark SpaPlate 3:16  Designó, pues, a los Doce; y puso a Simón el nombre de Pedro;
Mark RusVZh 3:16  поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
Mark GerOffBi 3:16  Und er bestimmte (berief, setzte ein) die Zwölf, und er gab Simon [den] Namen „Petrus“;
Mark CopSahid 3:16  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
Mark LtKBB 3:16  Simoną, pavadinęs jį Petru;
Mark Bela 3:16  паставіў Сымона, даўшы яму імя Пётр;
Mark CopSahHo 3:16  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲙⲛ̅ⲧⲥ̅ⲛⲟⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
Mark BretonNT 3:16  Bez' e oant: Simon ma roas an anv a Bêr dezhañ;
Mark GerBoLut 3:16  und gab Simon den Namen Petrus;
Mark FinPR92 3:16  Simon, jolle hän antoi nimen Pietari,
Mark DaNT1819 3:16  Simon, hvem han tillagde det Navn Petrus;
Mark GerLeoNA 3:16  Und er bestimmte die zwölf, und er gab Simon den Beinamen Petrus,
Mark SpaVNT 3:16  á Simon, al cual puso por nombre Pedro;
Mark Latvian 3:16  Un Sīmanim Viņš pielika vārdu Pēteris;
Mark SpaRV186 3:16  A Simón, al cual puso por sobrenombre Pedro;
Mark FreStapf 3:16  Voici les douze qu'il choisit : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ; —
Mark NlCanisi 3:16  Deze twaalf stelde Hij aan: Simon, dien Hij de bijnaam Petrus gaf;
Mark GerNeUe 3:16  Die Zwölf, die er dazu bestimmte, waren: Simon, den er Petrus nannte,
Mark Est 3:16  Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus,
Mark UrduGeo 3:16  جن بارہ کو اُس نے مقرر کیا اُن کے نام یہ ہیں: شمعون جس کا لقب اُس نے پطرس رکھا،
Mark AraNAV 3:16  وَالِاثْنَا عَشَرَ الَّذِينَ عَيَّنَهُمْ، هُمْ: سِمْعَانُ، وَقَدْ سَمَّاهُ بُطْرُسَ،
Mark ChiNCVs 3:16  他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
Mark f35 3:16  και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
Mark vlsJoNT 3:16  En Hij stelde deze twaalf aan, en gaf aan Simon den naam Petrus,
Mark ItaRive 3:16  Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro;
Mark Afr1953 3:16  En aan Simon het Hy die bynaam Petrus gegee;
Mark RusSynod 3:16  поставил Симона, дав ему имя Петр,
Mark FreOltra 3:16  ce furent Simon, à qui il donna le nom de Pierre,
Mark UrduGeoD 3:16  जिन बारह को उसने मुक़र्रर किया उनके नाम यह हैं : शमौन जिसका लक़ब उसने पतरस रखा,
Mark TurNTB 3:16  İsa bunlardan on iki kişiyi yanında bulundurmak, Tanrı sözünü duyurmaya göndermek ve cinleri kovmaya yetkili kılmak üzere seçti. Seçtiği bu on iki kişi şunlardır: Petrus adını verdiği Simun, Beni-Regeş, yani Gökgürültüsü Oğulları adını verdiği Zebedi'nin oğulları Yakup ve Yuhanna, Andreas, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Taday, Yurtsever Simun ve İsa'ya ihanet eden Yahuda İskariot.
Mark DutSVV 3:16  En Simon gaf Hij den toe naam Petrus;
Mark HunKNB 3:16  Ezt a tizenkettőt választotta ki: Simont, akinek a Péter nevet adta;
Mark Maori 3:16  A huaina iho e ia a Haimona ko Pita;
Mark sml_BL_2 3:16  Ya na itu ōn a'a kasangpū' maka duwa ya bay tapene' e' si Isa: si Simun, ya bay ōnanna isab Petros,
Mark HunKar 3:16  Simont, a kinek Péter nevet ada;
Mark Viet 3:16  Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ;
Mark Kekchi 3:16  Aˈaneb aˈin li cablaju li quixxakabeb li Jesús: laj Simón li quixqˈue aj Pedro chokˈ xcˈabaˈ,
Mark Swe1917 3:16  Han förordnade alltså dessa tolv: Simon, åt vilken han gav tillnamnet Petrus;
Mark KhmerNT 3:16  ព្រះអង្គ​បាន​តែង​តាំង​សាវក​ទាំង​ដប់ពីរ​ដូច​តទៅ​ ព្រះអង្គ​ដាក់​ឈ្មោះ​លោក​ស៊ីម៉ូន​ថា​ «ពេត្រុស»​
Mark CroSaric 3:16  Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,
Mark BasHauti 3:16  Lehenic Symon, (ceini icen eman baitzieçon Pierris:)
Mark WHNU 3:16  και εποιησεν τους δωδεκα [και εποιησεν τους δωδεκα] και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
Mark VieLCCMN 3:16  Người lập Nhóm Mười Hai và đặt tên cho ông Si-môn là Phê-rô,
Mark FreBDM17 3:16  Et ce sont ici les noms de ces douze, Simon qu’il surnomma Pierre.
Mark TR 3:16  και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
Mark HebModer 3:16  ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
Mark Kaz 3:16  Исаның тағайындаған он екі елшісі мыналар еді: Өзі Петір деген қосымша ат қойған Шимон;
Mark UkrKulis 3:16  І дав Симонові імя Петр;
Mark FreJND 3:16  et il surnomma Simon, Pierre ;
Mark TurHADI 3:16  İşte böylece şu on iki kişiyi seçti: Simun (İsa ona Petrus, yani Kaya adını verdi),
Mark Wulfila 3:16  𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽𐌰 𐌽𐌰𐌼𐍉 𐍀𐌰𐌹𐍄𐍂𐌿𐍃;
Mark GerGruen 3:16  Und er bestimmte die Zwölf. Er gab dem Simon den Namen Petrus;
Mark SloKJV 3:16  § In Simonu je dal vzdevek Peter;
Mark Haitian 3:16  Men douz moun li te chwazi yo: Se te Simon (Jezi te ba li yon ti non Pyè),
Mark FinBibli 3:16  Ja pani Simonille nimen Pietari,
Mark SpaRV 3:16  A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
Mark HebDelit 3:16  וַיַּפְקֵד אֶת־שְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיְכַנֶּה אֶת־שִׁמְעוֹן בְּשֵׁם פֶּטְרוֹס׃
Mark WelBeibl 3:16  Y deuddeg a ddewisodd oedd: Simon (yr un roedd Iesu'n ei alw'n Pedr);
Mark GerMenge 3:16  So setzte er die Zwölf ein und legte dem Simon den Namen Petrus bei;
Mark GreVamva 3:16  Σίμωνα, τον οποίον επωνόμασε Πέτρον,
Mark Tisch 3:16  καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·
Mark UkrOgien 3:16  І визначив Він оцих Дванадцятьо́х: Си́мона, і дав йому ймення Петро,
Mark MonKJV 3:16  Ингээд эдгээр нь түүний Пээтрос гэж нэрлэсэн Сиймон,
Mark FreCramp 3:16  A Simon il donna le surnom de Pierre ;
Mark SrKDEkav 3:16  Првог Симона, и надеде му име Петар;
Mark SpaTDP 3:16  Simón, a quien le dio el nombre de Pedro;
Mark PolUGdan 3:16  Ustanowił Szymona, któremu nadał imię Piotr;
Mark FreGenev 3:16  Affavoir Simon, lequel il furnomma Pierre.
Mark FreSegon 3:16  Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;
Mark Swahili 3:16  Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),
Mark SpaRV190 3:16  A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
Mark HunRUF 3:16  Kiválasztotta tehát a tizenkettőt: Simont, akinek a Péter nevet adta,
Mark FreSynod 3:16  Voici les douze qu'il désigna: Simon, à qui il donna le nom de Pierre;
Mark DaOT1931 3:16  Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;
Mark FarHezar 3:16  آن دوازده تن که او تعیین کرد عبارت بودند از: شمعون (که وی را پطرس خواند)؛
Mark TpiKJPB 3:16  Na Saimon Em i givim narapela nem Pita.
Mark ArmWeste 3:16  Սիմոնը՝ որ Պետրոս անուանեց,
Mark DaOT1871 3:16  Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;
Mark JapRague 3:16  即シモン、之をペトロと名け、
Mark ScotsGae 3:16  Agus thug e Peadar mar ainm air Simon:
Mark Peshitta 3:16  ܘܫܡܝ ܠܫܡܥܘܢ ܫܡܐ ܟܐܦܐ ܀
Mark FreVulgG 3:16  C’étaient : Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;
Mark PolGdans 3:16  Szymona, któremu imię dał Piotr;
Mark JapBungo 3:16  此の十二 人を擧げて、シモンにペテロといふ名をつけ、
Mark Elzevir 3:16  και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
Mark GerElb18 3:16  Und er gab dem Simon den Beinamen Petrus;