Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt EMTV 26:46  Rise up, let us be going. See, he who betrays Me is at hand."
Matt NHEBJE 26:46  Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is near."
Matt Etheridg 26:46  Arise, let us go: behold, he cometh who betrayeth me.
Matt ABP 26:46  Arise! we lead on. Behold, [3approaches 1the one 2delivering me up].
Matt NHEBME 26:46  Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is near."
Matt Rotherha 26:46  Arise! let us be going,—Lo! he that delivereth me up, hath drawn near.
Matt LEB 26:46  Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
Matt BWE 26:46  Get up. Let us go. Look, here comes the one who will give me over to people who hate me!’
Matt Twenty 26:46  Up, and let us be going. Look! my betrayer is close at hand."
Matt ISV 26:46  Get up! Let's go! See, the one who is betraying me is near!”
Matt RNKJV 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt Jubilee2 26:46  Rise, let us be going; behold, he is at hand that doth betray me.
Matt Webster 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt Darby 26:46  Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh.
Matt OEB 26:46  Up, and let us be going. Look! My betrayer is close at hand.”
Matt ASV 26:46  Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
Matt Anderson 26:46  Arise, let us go; behold, he that delivers me up is at hand.
Matt Godbey 26:46  arise, let us go: behold, the one having betrayed me is nigh.
Matt LITV 26:46  Rise up, let us go. Behold, the one betraying Me draws near.
Matt Geneva15 26:46  Rise, let vs goe: beholde, hee is at hande that betraieth me.
Matt Montgome 26:46  "Rouse yourselves! Let us go. My betrayer is close at hand!"
Matt CPDV 26:46  Rise up; let us go. Behold, he who will betray me draws near.”
Matt Weymouth 26:46  Rouse yourselves. Let us be going. My betrayer is close at hand."
Matt LO 26:46  Arise, let us be going; lo! he who betrays me is at hand.
Matt Common 26:46  Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
Matt BBE 26:46  Up, let us be going: see, he who gives me up is near.
Matt Worsley 26:46  Rise, let us go, see the traitor is at hand.
Matt DRC 26:46  Rise: let us go. Behold he is at hand that will betray me.
Matt Haweis 26:46  Arise, let us go: lo! he that betrayeth me approaches.
Matt GodsWord 26:46  Get up! Let's go! The one who is betraying me is near."
Matt Tyndale 26:46  Ryse let vs be goinge: beholde he is at honde yt shall betraye me.
Matt KJVPCE 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt NETfree 26:46  Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!"
Matt RKJNT 26:46  Rise, let us be going: behold, he who betrays me is at hand.
Matt AFV2020 26:46  Arise! Let us be going. Look, the one who is betraying Me is approaching."
Matt NHEB 26:46  Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is near."
Matt OEBcth 26:46  Up, and let us be going. Look! My betrayer is close at hand.”
Matt NETtext 26:46  Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!"
Matt UKJV 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me.
Matt Noyes 26:46  Rise, let us be going; lo! he is at hand that delivereth me up.
Matt KJV 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt KJVA 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt AKJV 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me.
Matt RLT 26:46  Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Matt OrthJBC 26:46  Arise, and let us go. Hinei! My betrayer has drawn near."
Matt MKJV 26:46  Rise, let us be going; behold, he who is betraying Me is at hand.
Matt YLT 26:46  Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.'
Matt Murdock 26:46  Then he came to his disciples, and said to them: Sleep on now, and take rest. Behold, the hour is come: and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Arise, let us go. Behold, he that betrayeth me hath come.
Matt ACV 26:46  Awake, we go. Behold, he who betrays me has come near.
Matt VulgSist 26:46  Surgite eamus: ecce appropinquavit qui me tradet.
Matt VulgCont 26:46  Surgite eamus: ecce appropinquavit qui me tradet.
Matt Vulgate 26:46  surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit
Matt VulgHetz 26:46  Surgite eamus: ecce appropinquavit qui me tradet.
Matt VulgClem 26:46  Surgite, eamus : ecce appropinquavit qui me tradet.
Matt CzeBKR 26:46  Vstaňtež, poďme. Aj, přiblížil se ten, kterýž mne zrazuje.
Matt CzeB21 26:46  Vstávejte, pojďme! Můj zrádce už je blízko.“
Matt CzeCEP 26:46  Vstaňte, pojďme! Hle, přiblížil se ten, který mě zrazuje!“
Matt CzeCSP 26:46  Vstávejte, pojďme! Hle, přiblížil se ten, který mne zrazuje.“
Matt PorBLivr 26:46  Levantai-vos, vamos! Eis que chegou o que me trai.
Matt Mg1865 26:46  Mitsangàna, andeha isika; indro fa efa akaiky ilay mamadika Ahy.
Matt CopNT 26:46  ⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲛ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲧⲏⲓⲧ.
Matt FinPR 26:46  Nouskaa, lähtekäämme; katso, se on lähellä, joka minut kavaltaa."
Matt NorBroed 26:46  Bli vekket opp, la oss lede; se!, han som overgir meg er kommet nær.
Matt FinRK 26:46  Nouskaa, lähtekäämme! Se, joka minut kavaltaa, on lähellä.”
Matt ChiSB 26:46  起來,我們去吧!看那出賣我的已來近了。」
Matt CopSahBi 26:46  ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲟⲛ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ
Matt ArmEaste 26:46  Վե՛ր կացէք գնանք այստեղից. որովհետեւ ահա հասաւ նա, ով ինձ մատնելու է»:
Matt ChiUns 26:46  起来!我们走吧。看哪,卖我的人近了。」
Matt BulVeren 26:46  Станете да вървим. Ето, приближи се този, който Ме предава.
Matt AraSVD 26:46  قُومُوا نَنْطَلِقْ! هُوَذَا ٱلَّذِي يُسَلِّمُنِي قَدِ ٱقْتَرَبَ!».
Matt Shona 26:46  Simukai, ngatiende, tarirai, wonditengesa wava pedo.
Matt Esperant 26:46  Leviĝu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimiĝas.
Matt ThaiKJV 26:46  ลุกขึ้นไปกันเถิด ดูเถิด ผู้ที่จะทรยศเรามาใกล้แล้ว”
Matt BurJudso 26:46  ထကြ၊ ငါတို့သည် သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 26:46  ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.
Matt FarTPV 26:46  برخیزید برویم، آن خائن اکنون می‌آید.»
Matt UrduGeoR 26:46  Uṭho! Āo, chaleṅ. Dekho, mujhe dushman ke hawāle karne wālā qarīb ā chukā hai.”
Matt SweFolk 26:46  Res på er, nu går vi. Han som förråder mig är här."
Matt TNT 26:46  ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.
Matt GerSch 26:46  Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, der mich verrät, ist nahe!
Matt TagAngBi 26:46  Magsitindig kayo, hayo na tayo: narito, malapit na ang nagkakanulo sa akin.
Matt FinSTLK2 26:46  Nouskaa, lähtekäämme; katso, se, joka minut kavaltaa, on lähellä."
Matt Dari 26:46  برخیزید، برویم، آن خائن حالا می آید.»
Matt SomKQA 26:46  Kaca aan tagnee. Eega, kii i gacangelin lahaa waa soo dhow yahay.
Matt NorSMB 26:46  Statt upp, og lat oss ganga! Svikaren er ikkje langt undan.»
Matt Alb 26:46  Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhëton është afër''.
Matt GerLeoRP 26:46  Steht auf, lasst uns aufbrechen! Siehe!, der mich ausliefert, ist nahegekommen.“
Matt UyCyr 26:46  Қопуңлар, кетәйли, мана Маңа сатқунлуқ қилидиған киши кәпту! — деди.
Matt KorHKJV 26:46  일어나라. 우리가 함께 가자. 보라, 나를 배반하여 넘겨주는 자가 가까이 왔느니라, 하시니라.
Matt MorphGNT 26:46  ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.
Matt SrKDIjek 26:46  Устаните да идемо; ево се приближи издајник мој.
Matt Wycliffe 26:46  rise ye, go we; loo! he that schal take me, is nyy.
Matt Mal1910 26:46  എഴുന്നേല്പിൻ, നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവൻ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 26:46  일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
Matt Azeri 26:46  دورون گدک! باخين، مني تسلئم ادن گلئر!"
Matt GerReinh 26:46  Steht auf! Lasset uns gehen! Siehe, der mich verrät, ist nahe.
Matt SweKarlX 26:46  Står up, och låter oss gå; si, den är här, som mig förråder.
Matt KLV 26:46  Hu', let's taH ghoS. yIlegh, ghaH 'Iv maghtaH jIH ghaH Daq ghop.”
Matt ItaDio 26:46  Levatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino.
Matt RusSynod 26:46  встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня.
Matt CSlEliza 26:46  востаните, идем: се, приближися предаяй Мя.
Matt ABPGRK 26:46  εγείρεσθε άγωμεν ιδού ήγγικεν ο παραδιδούς με
Matt FreBBB 26:46  Levez-vous, allons ! voici, il approche celui qui me livre !
Matt LinVB 26:46  Bótéleme ! Tókende ! Oyo akokaba ngáí alingí ákóma. »
Matt BurCBCM 26:46  ထကြ၊ သွားကြစို့၊ ငါ့ကို အပ်နှံမည့် သူသည် အနီးသို့ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt Che1860 26:46  ᏗᏣᎴᎲᎦ! ᎢᏓᎢᏎᏍᏗ! ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏉ ᏓᏯᎢ ᎠᏆᏡᏗᏍᎩ.
Matt ChiUnL 26:46  起而偕行、賣我者近矣、○
Matt VietNVB 26:46  Hãy thức dậy, chúng ta đi! Kìa, kẻ phản Thầy đã đến!
Matt CebPinad 26:46  Bangon kamo ug manglakaw kita; tan-awa, ania na sa duol ang akong magbubudhi."
Matt RomCor 26:46  Sculaţi-vă, haidem să mergem; iată că se apropie vânzătorul.”
Matt Pohnpeia 26:46  Kumwail pwourda, kitail kohkohla. Pwe iet me pahn pangiehlao samwodohr!”
Matt HunUj 26:46  Ébredjetek, menjünk! Íme, közel van az, aki engem elárul.”
Matt GerZurch 26:46  Stehet auf, lasset uns gehen! Siehe, der mich verrät, ist genaht! (a) Joh 14:31
Matt GerTafel 26:46  Macht euch auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist nahe, der Mich verrät.
Matt PorAR 26:46  Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai.
Matt DutSVVA 26:46  Staat op, laat ons gaan; ziet, hij is nabij, die Mij verraadt.
Matt Byz 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με
Matt FarOPV 26:46  برخیزید برویم. اینک تسلیم‌کننده من نزدیک است!»
Matt Ndebele 26:46  Sukumani, sihambe; khangelani, onginikelayo useduze.
Matt PorBLivr 26:46  Levantai-vos, vamos! Eis que chegou o que me trai.
Matt StatResG 26:46  Ἐγείρεσθε, ἄγωμεν! Ἰδοὺ, ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με!”
Matt SloStrit 26:46  Vstanite, pojdimo! Glej, izdajalec moj se je približal.
Matt Norsk 26:46  stå op, la oss gå! Se, han er nær som forråder mig.
Matt SloChras 26:46  Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj je blizu.
Matt Northern 26:46  Qalxın gedək. Budur, Mənə xəyanət edən gəlir!»
Matt GerElb19 26:46  Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert.
Matt PohnOld 26:46  Paurida, kitail en kola, kilang, a samador, me pan pang ia la.
Matt LvGluck8 26:46  Ceļaties, ejam! Redzi, kas Mani nodod, ir klāt.”
Matt PorAlmei 26:46  Levantae-vos, partamos; eis que é chegado o que me trahe.
Matt ChiUn 26:46  起來!我們走吧。看哪,賣我的人近了。」
Matt SweKarlX 26:46  Står upp, och låter oss gå; si, den är här, som mig förråder.
Matt Antoniad 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με
Matt CopSahid 26:46  ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲟⲛ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ
Matt GerAlbre 26:46  Auf, wir gehn! Mein Verräter naht!"
Matt BulCarig 26:46  Станете да идем: ето наближи този който ме предава.
Matt FrePGR 26:46  Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s'approche. »
Matt JapDenmo 26:46  立ちなさい,さあ行こう。見よ,わたしを売り渡す者が近づいて来た」 。
Matt PorCap 26:46  Levantai-vos, vamos! Já se aproxima aquele que me vai entregar.»
Matt Tausug 26:46  Bangun na kamu bat kitaniyu mākadtu na. Kitaa niyu ba, yan na in tau manipu kāku'!”
Matt GerTextb 26:46  Auf, lasset uns gehen; siehe, der mich ausliefert ist da.
Matt Kapingam 26:46  Tuu-i-nua, gaa-hula. Mmada, deenei taane dela gaa-wanga Au!”
Matt SpaPlate 26:46  ¡Levantaos! ¡Vamos! Mirad que ha llegado el que me entrega”.
Matt RusVZh 26:46  встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня.
Matt CopSahid 26:46  ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲟⲛ. ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ.
Matt LtKBB 26:46  Kelkitės, eime! Štai mano išdavėjas čia pat“.
Matt Bela 26:46  устаньце, хадзем: вось наблізіўся той, хто прадае Мяне.
Matt CopSahHo 26:46  ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲟⲛ. ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ.
Matt BretonNT 26:46  Savit ha deomp. Setu, an hini am droukro a dosta.
Matt GerBoLut 26:46  Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrat!
Matt FinPR92 26:46  Nouskaa, nyt me lähdemme! Minun kavaltajani on jo lähellä."
Matt DaNT1819 26:46  Staaer op, lader os gaae; see, han er nær, som forraader mig.
Matt Uma 26:46  Memata-mokoi! Hilo, etu-imi tumai tauna to mpobalu' -a. Kita-mi lou."
Matt GerLeoNA 26:46  Steht auf, lasst uns aufbrechen! Siehe!, der mich ausliefert, ist nahegekommen.“
Matt SpaVNT 26:46  Levantáos, vamos: hé aquí ha llegado el que me ha entregado.
Matt Latvian 26:46  Celieties, iesim! Lūk, tuvojas tas, kas mani nodos!
Matt SpaRV186 26:46  Levantáos, vamos: he aquí, ha llegado el que me entrega.
Matt FreStapf 26:46  Levez-vous ! allons ! le voici ! il approche celui qui me livre !»
Matt NlCanisi 26:46  Staat op, laat ons gaan; ziet, hij die Mij verraadt, is nabij.
Matt GerNeUe 26:46  Steht auf, lasst uns gehen! Der Verräter ist schon da."
Matt Est 26:46  Tõuske üles, lähme! Vaata, see on ligidal, kes Mind ära annab!"
Matt UrduGeo 26:46  اُٹھو! آؤ، چلیں۔ دیکھو، مجھے دشمن کے حوالے کرنے والا قریب آ چکا ہے۔“
Matt AraNAV 26:46  قُومُوا لِنَذْهَبَ! هَا قَدِ اقْتَرَبَ الَّذِي يُسَلِّمُنِي».
Matt ChiNCVs 26:46  起来,我们走吧!出卖我的人来了。”
Matt f35 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ο παραδιδους με
Matt vlsJoNT 26:46  Staat op, laat ons gaan! Ziet, hij is nabij die Mij verraadt.
Matt ItaRive 26:46  Levatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino.
Matt Afr1953 26:46  Staan op, laat ons gaan; kyk, hy is naby wat My verraai.
Matt RusSynod 26:46  встаньте, пойдем: вот приблизился предающий Меня».
Matt FreOltra 26:46  Levez-vous, allons! voici celui qui me livre est proche.»
Matt UrduGeoD 26:46  उठो! आओ, चलें। देखो, मुझे दुश्मन के हवाले करनेवाला क़रीब आ चुका है।”
Matt TurNTB 26:46  Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!”
Matt DutSVV 26:46  Staat op, laat ons gaan; ziet, hij is nabij, die Mij verraadt.
Matt HunKNB 26:46  Keljetek föl, menjünk! Íme, közel van már, aki elárul engem.«
Matt Maori 26:46  Maranga, ka haere tatou: nana, ka tata te kaituku i ahau.
Matt sml_BL_2 26:46  Pabungkal kam. Sūng kitam, sabab ilu na a'a ya anōngan aku ni sigām.”
Matt HunKar 26:46  Keljetek fel, menjünk! Ímé elközelgett, a ki engem elárul.
Matt Viet 26:46  Hãy chờ dậy, đi hè, kìa kẻ phản ta đến kia.
Matt Kekchi 26:46  Cuaclinkex anakcuan, yoˈkeb; cueˈ chak li ta̱kˈaxtesi̱nk cue saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc cue, chan.
Matt Swe1917 26:46  Stån upp, låt oss gå; se, den är nära, som förråder mig.»
Matt KhmerNT 26:46  ចូរ​ក្រោក​ឡើង​ យើង​នាំ​គ្នា​ទៅ​ មើល៍​ អ្នក​ក្បត់​ខ្ញុំ​មក​ជិត​ដល់​ហើយ»។​
Matt CroSaric 26:46  Ustanite, hajdemo! Evo, približio se moj izdajica."
Matt BasHauti 26:46  Iaiqui çaitezte, goacen: huná, hurbildu da ni traditzen nauena.
Matt WHNU 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με
Matt VieLCCMN 26:46  Đứng dậy, ta đi nào ! Kìa kẻ nộp Thầy đã tới !
Matt FreBDM17 26:46  Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s’approche.
Matt TR 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με
Matt HebModer 26:46  קומו ונלכה הנה הלך וקרב המסר אותי׃
Matt PotLykin 26:46  Psukwik kInmamacimIn; pe'shoc iuwak wapataIt.
Matt Kaz 26:46  Міне, Мені ұстап беруші таяп қалды. Тұрыңдар, соған қарай жүрейік!»
Matt UkrKulis 26:46  Уставайте, ходімо: ось наближуєть ся зрадник мій.
Matt FreJND 26:46  Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’est approché.
Matt TurHADI 26:46  Kalkın, gidelim! İşte bana ihanet eden geldi!”
Matt GerGruen 26:46  Steht auf und laßt uns gehen. Seht, mein Verräter naht."
Matt SloKJV 26:46  Vstanite, pojdimo; glejte, tisti, ki me izdaja, je blizu.“
Matt Haitian 26:46  Leve non, ann ale. Men moun k'ap trayi m' lan ap vini.
Matt FinBibli 26:46  Nouskaat, käykäämme: katso, se lähestyi, joka minun pettää.
Matt SpaRV 26:46  Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado.
Matt HebDelit 26:46  קוּמוּ וְנֵלֵכָה הִנֵּה הוֹלֵךְ וְקָרֵב הַמֹּסֵר אוֹתִי׃
Matt WelBeibl 26:46  Codwch, gadewch i ni fynd! Mae'r bradwr wedi cyrraedd!”
Matt GerMenge 26:46  Steht auf, wir wollen gehen! Seht, mein Verräter ist nahe gekommen!«
Matt GreVamva 26:46  Εγέρθητε, ας υπάγωμεν· Ιδού, επλησίασεν ο παραδίδων με.
Matt ManxGael 26:46  Irree-jee, as lhig dooin goll: cur-my-ner t'eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah.
Matt Tisch 26:46  ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.
Matt UkrOgien 26:46  Уставайте, ходім, — ось наблизи́вся Мій зра́дник!“
Matt MonKJV 26:46  Бос, явцгаая. Ажигтун, намайг тушаах нэгэн ойртож байна гэв.
Matt FreCramp 26:46  Levez-vous, allons, celui qui me trahit est près d'ici. "
Matt SrKDEkav 26:46  Устаните да идемо; ево се приближи издајник мој.
Matt SpaTDP 26:46  Levántense y vámonos. Observen el que me traiciona está cerca.»
Matt PolUGdan 26:46  Wstańcie, chodźmy! Oto zbliża się ten, który mnie wyda.
Matt FreGenev 26:46  Levez-vous, allons: voici, celui qui me trahit s'approche.
Matt FreSegon 26:46  Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.
Matt Swahili 26:46  Amkeni, twendeni zetu. Tazameni! Anakuja yule atakayenisaliti."
Matt SpaRV190 26:46  Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado.
Matt HunRUF 26:46  Ébredjetek, menjünk! Íme, közel van az, aki engem elárul.
Matt FreSynod 26:46  Levez-vous, allons! Voici que celui qui me trahit s'approche.
Matt DaOT1931 26:46  Staar op, lader os gaa; se, han, som forraader mig, er nær.‟
Matt FarHezar 26:46  برخیزید، برویم. اینک تسلیم‌کنندة من از راه می‌رسد.»
Matt TpiKJPB 26:46  Kirap, yumi go. Lukim, em i stap klostu husat i putim mi long han bilong birua.
Matt ArmWeste 26:46  Ոտքի՛ ելէք, երթա՛նք ասկէ. ահա՛ մօտեցաւ ա՛ն՝ որ պիտի մատնէ զիս»:
Matt DaOT1871 26:46  Staar op, lader os gaa; se, han, som forraader mig, er nær.‟
Matt JapRague 26:46  起きよ、行かん、看よ、我を付す者近づけり、と。
Matt Peshitta 26:46  ܩܘܡܘ ܢܐܙܠ ܗܐ ܡܛܐ ܗܘ ܕܡܫܠܡ ܠܝ ܀
Matt FreVulgG 26:46  Levez-vous, allons ; voici que celui qui doit Me trahir approche.
Matt PolGdans 26:46  Wstańcie, pójdźmy! oto się przybliżył ten, który mię wydaje.
Matt JapBungo 26:46  起きよ、我ら往くべし。視よ、我を賣るもの近づけり』
Matt Elzevir 26:46  εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με
Matt GerElb18 26:46  Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert.