Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 2
Matt FreStapf 2:1  Jésus étant né à Bethléem, dans la Judée, aux jours du roi Hérode, des mages arrivèrent d'Orient à Jérusalem.
Matt FreStapf 2:2  «Où est, demandèrent-ils, le nouveau-né, roi des Juifs? Nous avons vu son étoile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer.»
Matt FreStapf 2:3  En entendant de telles paroles, le roi Hérode fut troublé et, avec lui, toute la ville de Jérusalem ;
Matt FreStapf 2:4  il convoqua tous les chefs des prêtres et scribes du peuple et s'informa d'eux où devait naître le Christ.
Matt FreStapf 2:5  Ils lui répondirent : «A Bethléem dans la Judée.» (Voici, en effet, ce qui a été écrit par le prophète :
Matt FreStapf 2:6  «Et toi, Bethléem, terre de Juda, Tu n'es certainement pas le plus petit des chefs-lieux de Juda, Car de toi sortira un conducteur Qui paîtra mon peuple, Israël.»)
Matt FreStapf 2:7  Là dessus, Hérode fit appeler les mages en secret et s'informa auprès d'eux de l'époque où l'étoile avait paru.
Matt FreStapf 2:8  Puis il les envoya à Bethléem. «Allez, leur dit-il, prenez des informations exactes sur cet enfant et, quand vous l'aurez trouvé, faites-le moi savoir, pour que, moi aussi, j'aille l'adorer.»
Matt FreStapf 2:9  Sur ces paroles du roi, ils partirent ; et l'étoile qu'ils avaient vue en Orient les précédait jusqu'à ce que, parvenue au-dessus du lieu où était l'enfant, elle s'arrêta.
Matt FreStapf 2:10  A la vue de l'étoile, ils se réjouirent d'une grande joie.
Matt FreStapf 2:11  Ils entrèrent dans la maison, ils virent l'enfant avec Marie sa mère ; et, se prosternant, ils l'adorèrent. Ensuite, ouvrant leurs trésors, ils lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
Matt FreStapf 2:12  Ayant été miraculeusement avertis en songe de ne pas revenir vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
Matt FreStapf 2:13  Après leur départ, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph et lui dit : «Lève-toi! prends l'enfant et sa mère, et fuis en Égypte où tu resteras jusqu'à ce que je te reparle ; car Hérode va rechercher l'enfant afin de le faire périr.»
Matt FreStapf 2:14  Cette nuit même, Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère et partit pour l'Égypte.
Matt FreStapf 2:15  Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode. (C'était afin que fût accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces mots : «J'ai rappelé mon fils d'Égypte».)
Matt FreStapf 2:16  Quant à Hérode, se voyant joué par les mages, il se mit fort en colère, et envoya tuer tous les enfants de Bethléem et de ses environs âgés de deux ans et au-dessous suivant l'époque dont il s'était informé auprès des mages.
Matt FreStapf 2:17  (C'est alors que fut accompli ce qui avait été dit par le prophète Jérémie en ces mots :
Matt FreStapf 2:18  «Une voix a été entendue dans Rama, Des pleurs et de longs sanglots ; C'est Rachel pleurant ses enfants, Et elle ne veut pas être consolée parce qu'ils ne sont plus.»)
Matt FreStapf 2:19  Quand Hérode fut mort, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph en Égypte
Matt FreStapf 2:20  et lui dit : «Lève-toi, prends l'enfant et sa mère et retourne dans le pays d'Israël ; car ceux qui en voulaient à la vie de l'enfant sont morts.»
Matt FreStapf 2:21  Joseph se levant donc prit l'enfant et sa mère et rentra dans le pays d'Israël.
Matt FreStapf 2:22  Mais ayant appris qu'Archélaüs régnait en Judée à la place d'Hérode son père, il appréhenda d'y aller. Miraculeusement averti en songe, il partit pour la province de Galilée
Matt FreStapf 2:23  et, y étant arrivé, il habita une ville appelée Nazareth. (C'était afin que fut accompli ce qui a été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen).