Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 3
Acts DRC 3:1  Now Peter and John went up into the temple at the ninth hour of prayer.
Acts VulgClem 3:1  Petrus autem et Joannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam.
Acts KJV 3:1  Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
Acts DRC 3:2  And a certain man who was lame from his mother's womb was carried: whom they laid every day at the gate of the temple, which is called Beautiful, that he might ask alms of them that went into the temple.
Acts VulgClem 3:2  Et quidam vir, qui erat claudus ex utero matris suæ, bajulabatur : quem ponebant quotidie ad portam templi, quæ dicitur Speciosa, ut peteret eleemosynam ab introëuntibus in templum.
Acts KJV 3:2  And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Acts DRC 3:3  He, when he had seen Peter and John, about to go into the temple, asked to receive an alms.
Acts VulgClem 3:3  Is cum vidisset Petrum et Joannem incipientes introire in templum, rogabat ut eleemosynam acciperet.
Acts KJV 3:3  Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Acts DRC 3:4  But Peter with John, fastening his eyes upon him, said: Look upon us.
Acts VulgClem 3:4  Intuens autem in eum Petrus cum Joanne, dixit : Respice in nos.
Acts KJV 3:4  And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
Acts DRC 3:5  But he looked earnestly upon them, hoping that he should receive something of them.
Acts VulgClem 3:5  At ille intendebat in eos, sperans se aliquid accepturum ab eis.
Acts KJV 3:5  And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
Acts DRC 3:6  But Peter said: Silver and gold I have none; but what I have, I give thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, arise and walk.
Acts VulgClem 3:6  Petrus autem dixit : Argentum et aurum non est mihi : quod autem habeo, hoc tibi do : in nomine Jesu Christi Nazareni surge, et ambula.
Acts KJV 3:6  Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
Acts DRC 3:7  And taking him by the right hand, he lifted him up: and forthwith his feet and soles received strength.
Acts VulgClem 3:7  Et apprehensa manu ejus dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases ejus et plantæ.
Acts KJV 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts DRC 3:8  And he leaping up, stood and walked and went in with them into the temple, walking and leaping and praising God.
Acts VulgClem 3:8  Et exiliens stetit, et ambulabat : et intravit cum illis in templum ambulans, et exiliens, et laudans Deum.
Acts KJV 3:8  And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Acts DRC 3:9  And all the people saw him walking and praising God.
Acts VulgClem 3:9  Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum.
Acts KJV 3:9  And all the people saw him walking and praising God:
Acts DRC 3:10  And they knew him, that it was he who sat begging alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
Acts VulgClem 3:10  Cognoscebant autem illum, quod ipse erat qui ad eleemosynam sedebat ad Speciosam portam templi : et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi.
Acts KJV 3:10  And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Acts DRC 3:11  And as he held Peter and John, all the people ran to them, to the porch which is called Solomon's, greatly wondering.
Acts VulgClem 3:11  Cum teneret autem Petrum et Joannem, cucurrit omnis populus ad eos ad porticum quæ appellatur Salomonis, stupentes.
Acts KJV 3:11  And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
Acts DRC 3:12  But Peter seeing, made answer to the people: Ye men of Israel, why wonder you at this? Or why look you upon us, as if by our strength or power we had made this man to walk?
Acts VulgClem 3:12  Videns autem Petrus, respondit ad populum : Viri Israëlitæ, quid miramini in hoc, aut nos quid intuemini, quasi nostra virtute aut potestate fecerimus hunc ambulare ?
Acts KJV 3:12  And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
Acts DRC 3:13  The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus, whom you indeed delivered up and denied before the face of Pilate, when he judged he should be released.
Acts VulgClem 3:13  Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob, Deus patrum nostrorum glorificavit filium suum Jesum, quem vos quidem tradidistis, et negastis ante faciem Pilati, judicante illo dimitti.
Acts KJV 3:13  The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
Acts DRC 3:14  But you denied the Holy One and the Just: and desired a murderer to be granted unto you.
Acts VulgClem 3:14  Vos autem sanctum et justum negastis, et petistis virum homicidam donari vobis :
Acts KJV 3:14  But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
Acts DRC 3:15  But the author of life you killed, whom God hath raised from the dead: of which we are witnesses.
Acts VulgClem 3:15  auctorem vero vitæ interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cujus nos testes sumus.
Acts KJV 3:15  And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
Acts DRC 3:16  And in the faith of his name, this man, whom you have seen and known, hath his name strengthened. And the faith which is by him hath given this perfect soundness in the sight of you all.
Acts VulgClem 3:16  Et in fide nominis ejus, hunc quem vos vidistis et nostis, confirmavit nomen ejus : et fides, quæ per eum est, dedit integram sanitatem istam in conspectu omnium vestrum.
Acts KJV 3:16  And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
Acts DRC 3:17  And now, brethren, I know that you did it through ignorance: as did also your rulers.
Acts VulgClem 3:17  Et nunc, fratres, scio quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vestri.
Acts KJV 3:17  And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
Acts DRC 3:18  But those things which God before had shewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he hath so fulfilled.
Acts VulgClem 3:18  Deus autem, quæ prænuntiavit per os omnium prophetarum, pati Christum suum, sic implevit.
Acts KJV 3:18  But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
Acts DRC 3:19  Be penitent, therefore, and be converted, that your sins may be blotted out.
Acts VulgClem 3:19  Pœnitemini igitur et convertimini, ut deleantur peccata vestra :
Acts KJV 3:19  Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Acts DRC 3:20  That when the times of refreshment shall come from the presence of the Lord, and he shall send him who hath been preached unto you, Jesus Christ.
Acts VulgClem 3:20  ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini, et miserit eum qui prædicatus est vobis, Jesum Christum,
Acts KJV 3:20  And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
Acts DRC 3:21  Whom heaven indeed must receive, until the times of the restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of his holy prophets, from the beginning of the world.
Acts VulgClem 3:21  quem oportet quidem cælum suscipere usque in tempora restitutionis omnium quæ locutus est Deus per os sanctorum suorum a sæculo prophetarum.
Acts KJV 3:21  Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Acts DRC 3:22  For Moses said: A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me: him you shall hear according to all things whatsoever he shall speak to you.
Acts VulgClem 3:22  Moyses quidem dixit : Quoniam prophetam suscitabit vobis Dominus Deus vester de fratribus vestris, tamquam me : ipsum audietis juxta omnia quæcumque locutus fuerit vobis.
Acts KJV 3:22  For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Acts DRC 3:23  And it shall be, that every soul which will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Acts VulgClem 3:23  Erit autem : omnis anima quæ non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Acts KJV 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts DRC 3:24  And all the prophets, from Samuel and afterwards, who have spoken, have told of these days.
Acts VulgClem 3:24  Et omnes prophetæ, a Samuel et deinceps, qui locuti sunt, annuntiaverunt dies istos.
Acts KJV 3:24  Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Acts DRC 3:25  You are the children of the prophets and of the testament which God made to our fathers, saying to Abraham: And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
Acts VulgClem 3:25  Vos estis filii prophetarum, et testamenti quod disposuit Deus ad patres nostros, dicens ad Abraham : Et in semine tuo benedicentur omnes familiæ terræ.
Acts KJV 3:25  Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
Acts DRC 3:26  To you first, God, raising up his Son, hath sent him to bless you: that every one may convert himself from his wickedness.
Acts VulgClem 3:26  Vobis primum Deus suscitans filium suum, misit eum benedicentem vobis : ut convertat se unusquisque a nequitia sua.
Acts KJV 3:26  Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.