EZEKIEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Chapter 43
Ezek | DRC | 43:1 | And he brought me to the gate that looked towards the east. | |
Ezek | VulgClem | 43:1 | Et duxit me ad portam quæ respiciebat ad viam orientalem. | |
Ezek | KJV | 43:1 | Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east: | |
Ezek | DRC | 43:2 | And behold the glory of the God of Israel came in by the way of the east: and his voice was like the noise of many waters, and the earth shone with his majesty. | |
Ezek | VulgClem | 43:2 | Et ecce gloria Dei Israël ingrediebatur per viam orientalem : et vox erat ei quasi vox aquarum multarum, et terra splendebat a majestate ejus. | |
Ezek | KJV | 43:2 | And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory. | |
Ezek | DRC | 43:3 | And I saw the vision according to the appearance which I had seen when he came to destroy the city: and the appearance was according to the vision which I had seen by the river Chobar: and I fell upon my face. | |
Ezek | VulgClem | 43:3 | Et vidi visionem secundum speciem quam videram quando venit ut disperderet civitatem, et species secundum aspectum quem videram juxta fluvium Chobar : et cecidi super faciem meam. | |
Ezek | KJV | 43:3 | And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face. | |
Ezek | DRC | 43:4 | And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east. | |
Ezek | VulgClem | 43:4 | Et majestas Domini ingressa est templum per viam portæ quæ respiciebat ad orientem. | |
Ezek | KJV | 43:4 | And the glory of the Lord came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. | |
Ezek | DRC | 43:5 | And the spirit lifted me up and brought me into the inner court: and behold the house was filled with the glory of the Lord. | |
Ezek | VulgClem | 43:5 | Et elevavit me spiritus, et introduxit me in atrium interius : et ecce repleta erat gloria Domini domus. | |
Ezek | KJV | 43:5 | So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the Lord filled the house. | |
Ezek | DRC | 43:6 | And I heard one speaking to me out of the house, and the man that stood by me, | |
Ezek | VulgClem | 43:6 | Et audivi loquentem ad me de domo : et vir qui stabat juxta me | |
Ezek | KJV | 43:6 | And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me. | |
Ezek | DRC | 43:7 | Said to me: Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I dwell in the midst of the children of Israel for ever: and the house of Israel shall no more profane my holy name, they and their kings by their fornications, and by the carcasses of their kings, and by the high places. | |
Ezek | VulgClem | 43:7 | dixit ad me : Fili hominis, locus solii mei, et locus vestigiorum pedum meorum, ubi habito in medio filiorum Israël in æternum : et non polluent ultra domus Israël nomen sanctum meum, ipsi et reges eorum, in fornicationibus suis, et in ruinis regum suorum, et in excelsis. | |
Ezek | KJV | 43:7 | And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places. | |
Ezek | DRC | 43:8 | They who have set their threshold by my threshold, and their posts by my posts: and there was but a wall between me, and them: and they profaned my holy name by the abominations which they committed: for which reason I consumed them in my wrath. | |
Ezek | VulgClem | 43:8 | Qui fabricati sunt limen suum juxta limen meum, et postes suos juxta postes meos, et murus erat inter me et eos : et polluerunt nomen sanctum meum in abominationibus quas fecerunt : propter quod consumpsi eos in ira mea. | |
Ezek | KJV | 43:8 | In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger. | |
Ezek | DRC | 43:9 | Now therefore let them put away their fornications, and the carcasses of their kings far from me: and I will dwell in the midst of them for ever. | |
Ezek | VulgClem | 43:9 | Nunc ergo repellant procul fornicationem suam et ruinas regum suorum a me, et habitabo in medio eorum semper. | |
Ezek | KJV | 43:9 | Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. | |
Ezek | DRC | 43:10 | But thou, son of man, shew to the house of Israel the temple, and let them be ashamed of their iniquities, and let them measure the building: | |
Ezek | VulgClem | 43:10 | Tu autem, fili hominis, ostende domui Israël templum, et confundantur ab iniquitatibus suis, et metiantur fabricam, | |
Ezek | KJV | 43:10 | Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern. | |
Ezek | DRC | 43:11 | And be ashamed of all that they have done. Shew them the form of the house, and of the fashion thereof, the goings out and the comings in, and the whole plan thereof, and all its ordinances, and all its order, and all its laws, and thou shalt write it in their sight: that they may keep the whole form thereof, and its ordinances, and do them. | |
Ezek | VulgClem | 43:11 | et erubescant ex omnibus quæ fecerunt. Figuram domus, et fabricæ ejus, exitus et introitus, et omnem descriptionem ejus, et universa præcepta ejus, cunctumque ordinem ejus, et omnes leges ejus ostende eis, et scribes in oculis eorum, ut custodiant omnes descriptiones ejus, et præcepta illius, et faciant ea. | |
Ezek | KJV | 43:11 | And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them. | |
Ezek | DRC | 43:12 | This is the law of the house upon the top of the mountain: All its border round about; most holy: this then is the law of the house. | |
Ezek | VulgClem | 43:12 | Ista est lex domus in summitate montis : omnis finis ejus in circuitu, Sanctum sanctorum est. Hæc est ergo lex domus. | |
Ezek | KJV | 43:12 | This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house. | |
Ezek | DRC | 43:13 | And these are the measures of the altar by the truest cubit, which is a cubit and a handbreadth: the bottom thereof was a cubit, and the breadth a cubit: and the border thereof unto its edge, and round about, one handbreadth: and this was the trench of the altar. | |
Ezek | VulgClem | 43:13 | Istæ autem mensuræ altaris in cubito verissimo, qui habebat cubitum et palmum : in sinu ejus erat cubitus, et cubitus in latitudine : et definitio ejus usque ad labium ejus, et in circuitu palmus unus : hæc quoque erat fossa altaris. | |
Ezek | KJV | 43:13 | And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar. | |
Ezek | DRC | 43:14 | And from the bottom of the ground to the lowest brim two cubits, and the breadth of one cubit: and from the lesser brim to the greater brim four cubits, and the breadth of one cubit. | |
Ezek | VulgClem | 43:14 | Et de sinu terræ usque ad crepidinem novissimam duo cubiti, et latitudo cubiti unius : et a crepidine minore usque ad crepidinem majorem quatuor cubiti, et latitudo cubiti unius. | |
Ezek | KJV | 43:14 | And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit. | |
Ezek | DRC | 43:15 | And the Ariel itself was four cubits: and from the Ariel upward were four horns. | |
Ezek | VulgClem | 43:15 | Ipse autem ariel quatuor cubitorum, et ab ariel usque ad sursum cornua quatuor. | |
Ezek | KJV | 43:15 | So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns. | |
Ezek | DRC | 43:16 | And the Ariel was twelve cubits long, and twelve cubits broad, foursquare, with equal sides. | |
Ezek | VulgClem | 43:16 | Et ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis, quadrangulatum æquis lateribus. | |
Ezek | KJV | 43:16 | And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof. | |
Ezek | DRC | 43:17 | And the brim was fourteen cubits long, and fourteen cubits broad in the four corners thereof: and the crown round about it was half a cubit, and the bottom of it one cubit round about: and its steps turned toward the east. | |
Ezek | VulgClem | 43:17 | Et crepido quatuordecim cubitorum longitudinis per quatuordecim cubitos latitudinis in quatuor angulis ejus : et corona in circuitu ejus dimidii cubiti, et sinus ejus unius cubiti per circuitum : gradus autem ejus versi ad orientem. | |
Ezek | KJV | 43:17 | And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east. | |
Ezek | DRC | 43:18 | And he said to me: Son of man, thus saith the Lord God: These are the ceremonies of the altar, in what day soever it shall be made: that holocausts may be offered upon it, and blood poured out. | |
Ezek | VulgClem | 43:18 | Et dixit ad me : Fili hominis, hæc dicit Dominus Deus : Hi sunt ritus altaris, in quacumque die fuerit fabricatum, ut offeratur super illud holocaustum, et effundatur sanguis. | |
Ezek | KJV | 43:18 | And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord God; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon. | |
Ezek | DRC | 43:19 | And thou shalt give to the priests, and the Levites, that are of the race of Sadoc, who approach to me, saith the Lord God, to offer to me a calf of the herd for sin. | |
Ezek | VulgClem | 43:19 | Et dabis sacerdotibus et Levitis qui sunt de semine Sadoc, qui accedunt ad me, ait Dominus Deus, ut offerant mihi vitulum de armento pro peccato. | |
Ezek | KJV | 43:19 | And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord God, a young bullock for a sin offering. | |
Ezek | DRC | 43:20 | And thou shalt take of his blood, and shalt put it upon the four horns thereof, and upon the four corners of the brim, and upon the crown round about: and thou shalt cleanse, and expiate it. | |
Ezek | VulgClem | 43:20 | Et assumens de sanguine ejus, pones super quatuor cornua ejus, et super quatuor angulos crepidinis, et super coronam in circuitu : et mundabis illud et expiabis. | |
Ezek | KJV | 43:20 | And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it. | |
Ezek | DRC | 43:21 | And thou shalt take the calf, that is offered for sin: and thou shalt burn him in a separate place of the house without the sanctuary. | |
Ezek | VulgClem | 43:21 | Et tolles vitulum qui oblatus fuerit pro peccato, et combures eum in separato loco domus, extra sanctuarium. | |
Ezek | KJV | 43:21 | Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary. | |
Ezek | DRC | 43:22 | And in the second day thou shalt offer a he goat without blemish for sin: and they shall expiate the altar, as they expiated it with the calf. | |
Ezek | VulgClem | 43:22 | Et in die secunda offeres hircum caprarum immaculatum pro peccato : et expiabunt altare sicut expiaverunt in vitulo. | |
Ezek | KJV | 43:22 | And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock. | |
Ezek | DRC | 43:23 | And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish. | |
Ezek | VulgClem | 43:23 | Cumque compleveris expians illud, offeres vitulum de armento immaculatum, et arietem de grege immaculatum. | |
Ezek | KJV | 43:23 | When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. | |
Ezek | DRC | 43:24 | And thou shalt offer them in the sight of the Lord, and the priests shall put salt upon them, and shall offer them a holocaust to the Lord. | |
Ezek | VulgClem | 43:24 | Et offeres eos in conspectu Domini : et mittent sacerdotes super eos sal, et offerent eos holocaustum Domino. | |
Ezek | KJV | 43:24 | And thou shalt offer them before the Lord, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the Lord. | |
Ezek | DRC | 43:25 | Seven days shalt thou offer a he goat for sin daily: they shall offer also a calf of the herd, and a ram of the flock without blemish. | |
Ezek | VulgClem | 43:25 | Septem diebus facies hircum pro peccato quotidie : et vitulum de armento, et arietem de pecoribus immaculatos offerent. | |
Ezek | KJV | 43:25 | Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish. | |
Ezek | DRC | 43:26 | Seven days shall they expiate the altar, and shall cleanse it: and they shall consecrate it. | |
Ezek | VulgClem | 43:26 | Septem diebus expiabunt altare et mundabunt illud, et implebunt manum ejus. | |
Ezek | KJV | 43:26 | Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves. | |
Ezek | DRC | 43:27 | And the days being expired, on the eighth day and thenceforward, the priests shall offer your holocausts upon the altar, and the peace offerings: and I will be pacified towards you, saith the Lord God. | |
Ezek | VulgClem | 43:27 | Expletis autem diebus, in die octava et ultra, facient sacerdotes super altare holocausta vestra, et quæ pro pace offerunt : et placatus ero vobis, ait Dominus Deus. | |
Ezek | KJV | 43:27 | And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord God. | |