Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 17:10  How do you all strengthen yourselves and come now, for I do not find truth in you.
Job ABP 17:10  But however, let all be established and come indeed! [3not 1for 2I do 4find] among you a true one.
Job ACV 17:10  But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
Job AFV2020 17:10  And now all of them, go away, and come again; for I cannot find one wise man among you.
Job AKJV 17:10  But as for you all, do you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job ASV 17:10  But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
Job BBE 17:10  But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
Job CPDV 17:10  Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
Job DRC 17:10  Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Job Darby 17:10  But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Job Geneva15 17:10  All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Job GodsWord 17:10  "But now, all of you, come and try again! I won't find one wise man among you.
Job JPS 17:10  But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
Job Jubilee2 17:10  But return all of you, and come now; for I shall not find [one that is] wise among you.
Job KJV 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job KJVA 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job KJVPCE 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job LEB 17:10  But ⌞all of you must return⌟—⌞please come⌟! But I shall not find a wise person among you.
Job LITV 17:10  And now all of them, go back and please come again; and I shall not find among you a wise man.
Job MKJV 17:10  And now all of them, go back, and please come again; and I shall not find among you a wise man.
Job NETfree 17:10  "But turn, all of you, and come now! I will not find a wise man among you.
Job NETtext 17:10  "But turn, all of you, and come now! I will not find a wise man among you.
Job NHEB 17:10  But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Job NHEBJE 17:10  But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Job NHEBME 17:10  But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Job Noyes 17:10  But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
Job RLT 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job RNKJV 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job RWebster 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job Rotherha 17:10  But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
Job UKJV 17:10  But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Job Webster 17:10  But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Job YLT 17:10  Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Job VulgClem 17:10  Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Job VulgCont 17:10  Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Job VulgHetz 17:10  Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Job VulgSist 17:10  Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Job Vulgate 17:10  igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Job CzeB21 17:10  Nuže, vy všichni, zkuste to znovu – moudrého mezi vámi ale nenajdu!
Job CzeBKR 17:10  Tolikéž i vy všickni obraťte se, a poďte, prosím; neboť nenacházím mezi vámi moudrého.
Job CzeCEP 17:10  Vy všichni, obraťte se a pak přijďte, moudrého však mezi vámi nenacházím.
Job CzeCSP 17:10  Avšak vy všichni, vraťte se, opět přijďte, nenajdu mezi vámi moudrého.
Job ABPGRK 17:10  ου μην δε αλλά πάντες ερείδετε και δεύτε δη ου γαρ ευρίσκω εν υμίν αληθές
Job Afr1953 17:10  Maar, kom maar altyd weer aan, julle almal! 'n Wyse vind ek onder julle tog nie.
Job Alb 17:10  Sa për ju të gjithë, kthehuni, ejani, pra, sepse midis jush nuk po gjej asnjë njeri të urtë.
Job Aleppo 17:10    ואולם—כלם תשבו ובאו נא    ולא-אמצא בכם חכם
Job AraNAV 17:10  وَلَكِنِ ارْجِعُوا جَمِيعُكُمْ، تَعَالَوْا كُلُّكُمْ، فَلاَ أَجِدُ فِيكُمْ حَكِيماً.
Job AraSVD 17:10  «وَلَكِنِ ٱرْجِعُوا كُلُّكُمْ وَتَعَالَوْا، فَلَا أَجِدُ فِيكُمْ حَكِيمًا.
Job Azeri 17:10  لاکئن ائندي سئز هامينيز گئنه گلئن، و آرانيزدا حئکمتلي بئر آدام تاپمارام.
Job Bela 17:10  Выступайце, усе вы, і падыдзеце; не знайду я мудрага сярод вас.
Job BulVeren 17:10  Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Job BurJudso 17:10  သင်တို့မူကား တယောက်မျှမကြွင်း၊ ပြန်သွားကြ ပါတော့။ သင်တို့တွင် ပညာရှိတစုံတယောက်ကိုမျှ ငါ မတွေ့နိုင်။
Job CSlEliza 17:10  Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
Job CebPinad 17:10  Apan mahitungod kaninyong tanan, dumuol kamo karon pag-usab; Kay wala pa ing mausa ka maalam nga akong hingkit-an.
Job ChiNCVs 17:10  然而你们众人,可以再来,在你们中间我找不到一个有智慧的人。
Job ChiSB 17:10  你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
Job ChiUn 17:10  至於你們眾人,可以再來辯論吧!你們中間,我找不著一個智慧人。
Job ChiUnL 17:10  爾曹其復來、我於爾中、不得一哲人也、
Job ChiUns 17:10  至于你们众人,可以再来辩论吧!你们中间,我找不著一个智慧人。
Job CopSahBi 17:10  ⲙⲙⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛϯⲧⲱⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛϯϭⲛ ⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
Job CroSaric 17:10  Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Job DaOT1871 17:10  Men I, kommer kun alle frem igen, og jeg vil dog ikke finde en viis iblandt eder.
Job DaOT1931 17:10  Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
Job Dari 17:10  اگر همۀ تان بیائید و در برابر من بایستید، گمان نمی کنم که بتوانم شخص فهمیده ای در بین شما بیابم.
Job DutSVV 17:10  Maar toch gij allen, keert weder, en komt nu; want ik vind onder u geen wijze.
Job DutSVVA 17:10  Maar toch gij allen, keert weder, en komt nu; want ik vind onder u geen wijze.
Job Esperant 17:10  Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
Job FarOPV 17:10  «اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت.
Job FarTPV 17:10  اگر همه بیایید و در برابر من بایستید، گمان نمی‌کنم که بتوانم شخص فهمیده‌ای در بین شما پیدا کنم.
Job FinBibli 17:10  Kääntäkäät siis teitänne kaikki ja tulkaat nyt: en minä kuitenkaan löydä yhtään taitavaa teidän seassanne.
Job FinPR 17:10  Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
Job FinPR92 17:10  Vaikka tulisitte minun luokseni kaikki, teidän joukostanne en löydä yhtäkään viisasta miestä.
Job FinRK 17:10  ”Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne! En löydä viisasta teidän joukostanne.
Job FinSTLK2 17:10  Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne. En löydä viisasta joukostanne.
Job FreBBB 17:10  Mais vous tous, vous avez beau revenir : je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job FreBDM17 17:10  Mais, pour vous tous, allons, recommencez ! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job FreCramp 17:10  Mais vous tous, revenez, venez donc ; ne trouverai-je pas un sage parmi vous ?
Job FreJND 17:10  Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job FreKhan 17:10  Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job FreLXX 17:10  Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
Job FrePGR 17:10  Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
Job FreSegon 17:10  Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job FreVulgG 17:10  Vous tous, retournez-vous (convertissez-vous) donc et venez, et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job GerBoLut 17:10  Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Job GerElb18 17:10  Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
Job GerElb19 17:10  Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! Und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
Job GerGruen 17:10  Wenn ihr auch allesamt herbeikommt, ich finde keinen Weisen unter euch.
Job GerMenge 17:10  »Ihr alle aber, kommt immerhin aufs neue heran: ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Job GerNeUe 17:10  Kommt alle nur wieder heran, / ich finde doch keinen Weisen bei euch."
Job GerSch 17:10  Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet heim, ich finde doch keinen Weisen unter euch.
Job GerTextb 17:10  Ihr alle aber kommt nur wieder heran, ich werde unter euch doch keinen Weisen finden.
Job GerZurch 17:10  Ihr alle aber, kommt nur wieder her; / ich finde doch keinen Weisen unter euch. /
Job GreVamva 17:10  Σεις δε πάντες επιστράφητε, και έλθετε τώρα· διότι ουδένα συνετόν θέλω ευρεί μεταξύ σας.
Job Haitian 17:10  Nou tout mèt vin kanpe devan m', mwen p'ap jwenn yonn ladan nou ki gen bon konprann.
Job HebModer 17:10  ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃
Job HunIMIT 17:10  Azonban ti mindannyian csak jöjjetek újra, de nem találok köztetek bölcset.
Job HunKNB 17:10  De gyertek csak ismét, valahányan vagytok, bár egy bölcsre sem akadok közöttetek!
Job HunKar 17:10  Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Job HunRUF 17:10  De jöjjetek csak mindnyájan újra, úgysem találok bölcset köztetek!
Job HunUj 17:10  De jöjjetek csak mindnyájan újra, úgysem találok bölcset köztetek!
Job ItaDio 17:10  Or ravvedetevi pure voi tutti, e poi venite; Non troverò io alcun savio fra voi?
Job ItaRive 17:10  Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò alcun savio.
Job JapBungo 17:10  請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
Job JapKougo 17:10  しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
Job KLV 17:10  'ach as vaD SoH Hoch, ghoS Daq DaH again; jIH DIchDaq ghobe' tu' a val loD among SoH.
Job Kapingam 17:10  Maa nei bolo digaula huogodoo ne-lloomoi gaa-tuu i-ogu mua, dahi dangada i digaula ne-gidee-au bolo e-kabemee ai.
Job Kaz 17:10  Бірақ келіңдер, бәрің де, қайтадан тырысыңдар! Бәрібір араларыңнан ақылды адамды таба алмаспын.
Job Kekchi 17:10  Ut la̱ex li yo̱quex chi a̱tinac cuiqˈuin, yalomak cuiˈchic a̱tinac cui la̱ex nequecˈoxla nak cuan e̱naˈleb. Abanan la̱in ninnau nak ma̱ jun e̱re cuan xnaˈleb.
Job KorHKJV 17:10  그러나 너희 모두로 말하건대 너희는 돌이키고 이제 오라. 내가 너희 가운데서 지혜로운 자 하나를 찾을 수 없느니라.
Job KorRV 17:10  너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
Job LXX 17:10  οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές
Job LinVB 17:10  Bino banso boya lisusu, boya ! O kati ya bino nakozwa moto moko wa bwanya te.
Job LtKBB 17:10  Ateikite jūs visi dar kartą, nes tarp jūsų nerandu nė vieno išmintingo.
Job LvGluck8 17:10  Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Job Mal1910 17:10  എന്നാൽ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും മടങ്ങിവരുവിൻ; ഞാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരു ജ്ഞാനിയെയും കാണുന്നില്ല.
Job Maori 17:10  Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
Job MapM 17:10  וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃
Job Mg1865 17:10  Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
Job Ndebele 17:10  Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
Job NlCanisi 17:10  En daarom, hoe gij u allen wendt of keert, Een wijze vind ik onder u niet;
Job NorSMB 17:10  Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
Job Norsk 17:10  Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Job Northern 17:10  Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
Job OSHB 17:10  וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃
Job Pohnpeia 17:10  Ahpw ma irail koaros kohdo oh uh mwohi, sohte emen rehrail me I pahn diar me loalokong.
Job PolGdans 17:10  Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Job PolUGdan 17:10  Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
Job PorAR 17:10  Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
Job PorAlmei 17:10  Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Job PorBLivr 17:10  Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Job PorBLivr 17:10  Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Job PorCap 17:10  Enfim, voltai todos e vinde, peçovos; não acharei um só sábio entre vós!
Job RomCor 17:10  Dar voi, toţi, întoarceţi-vă, veniţi iarăşi cu cuvântările voastre, şi vă voi arăta că între voi niciunul nu e înţelept.
Job RusSynod 17:10  Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
Job RusSynod 17:10  Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
Job SloChras 17:10  Ali vi vsi, le prihajajte zopet sem! modrega vendar ne najdem med vami.
Job SloKJV 17:10  Toda kar se tiče vas vseh, ali se vrnete in torej greste, kajti med vami ne morem najti enega modrega moža.
Job SomKQA 17:10  Laakiinse idinku dhammaantiin bal soo noqda oo ii kaalaya, Oo anna nin xigmad leh idinkama heli doono.
Job SpaPlate 17:10  Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
Job SpaRV 17:10  Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Job SpaRV186 17:10  ¶ Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
Job SpaRV190 17:10  Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Job SrKDEkav 17:10  А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
Job SrKDIjek 17:10  А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
Job Swe1917 17:10  Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt, jag lär ändå bland eder ej finna någon vis.
Job SweFolk 17:10  Men ni får alla komma tillbaka, jag finner ändå ingen vis bland er.
Job SweKarlX 17:10  Nu väl, vänder eder alle hit, och kommer; jag varder dock icke finnandes någon visan ibland eder.
Job SweKarlX 17:10  Nu väl, vänder eder alle hit, och kommer; jag varder dock icke finnandes någon visan ibland eder.
Job TagAngBi 17:10  Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
Job ThaiKJV 17:10  แต่พวกท่าน ท่านทุกคนมาอีกซี ข้าจะไม่พบคนที่มีปัญญาสักคนในพวกท่าน
Job TpiKJPB 17:10  ¶ Tasol long sait bilong yupela olgeta, yupela mas kam bek, na kam nau. Long wanem, mi no inap long painim wanpela saveman namel long yupela.
Job TurNTB 17:10  “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
Job UkrOgien 17:10  Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
Job UrduGeo 17:10  لیکن جہاں تک تم سب کا تعلق ہے، آؤ دوبارہ مجھ پر حملہ کرو! مجھے تم میں ایک بھی دانا آدمی نہیں ملے گا۔
Job UrduGeoD 17:10  लेकिन जहाँ तक तुम सबका ताल्लुक़ है, आओ दुबारा मुझ पर हमला करो! मुझे तुममें एक भी दाना आदमी नहीं मिलेगा।
Job UrduGeoR 17:10  Lekin jahāṅ tak tum sab kā tālluq hai, āo dubārā mujh par hamlā karo! Mujhe tum meṅ ek bhī dānā ādmī nahīṅ milegā.
Job VieLCCMN 17:10  Các anh cứ trở lại, cứ đến đây, nhưng trong các anh, tôi chẳng thấy ai là khôn ngoan cả.
Job Viet 17:10  Nhưng, hỡi các ngươi, hết thảy khá biện luận lại nữa; Song ta không thấy trong các ngươi có ai khôn ngoan.
Job VietNVB 17:10  Xin tất cả các anh lại đây biện luận cùng tôi một lần nữa,Nhưng rồi tôi cũng sẽ không tìm được một người khôn ngoan giữa các anh!
Job WLC 17:10  וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃
Job WelBeibl 17:10  Felly dewch yn eich blaen i ymosod arna i eto! Does dim dyn doeth i'w gael yn eich plith chi!
Job Wycliffe 17:10  Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.