Job
|
RWebster
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
NHEBJE
|
17:15 |
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
|
Job
|
ABP
|
17:15 |
Where then is my hope? or [2my good 1shall I see]?
|
Job
|
NHEBME
|
17:15 |
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
|
Job
|
Rotherha
|
17:15 |
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
|
Job
|
LEB
|
17:15 |
where then is my hope? And ⌞who will see my hope⌟?
|
Job
|
RNKJV
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
Jubilee2
|
17:15 |
And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it?
|
Job
|
Webster
|
17:15 |
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
|
Job
|
Darby
|
17:15 |
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
|
Job
|
ASV
|
17:15 |
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
LITV
|
17:15 |
And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
Geneva15
|
17:15 |
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
|
Job
|
CPDV
|
17:15 |
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
|
Job
|
BBE
|
17:15 |
Where then is my hope? and who will see my desire?
|
Job
|
DRC
|
17:15 |
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
|
Job
|
GodsWord
|
17:15 |
then where is my hope? Can you see any hope left in me?
|
Job
|
JPS
|
17:15 |
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
KJVPCE
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
NETfree
|
17:15 |
where then is my hope? And my hope, who sees it?
|
Job
|
AB
|
17:15 |
Where then is yet my hope? Or where shall I see my good?
|
Job
|
AFV2020
|
17:15 |
And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
NHEB
|
17:15 |
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
|
Job
|
NETtext
|
17:15 |
where then is my hope? And my hope, who sees it?
|
Job
|
UKJV
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
Noyes
|
17:15 |
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
|
Job
|
KJV
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
KJVA
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
AKJV
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
RLT
|
17:15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
MKJV
|
17:15 |
And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
YLT
|
17:15 |
And where is now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
|
Job
|
ACV
|
17:15 |
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
|
Job
|
PorBLivr
|
17:15 |
Onde pois estaria agora minha esperança? E minha esperança quem a poderá ver?
|
Job
|
Mg1865
|
17:15 |
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
|
Job
|
FinPR
|
17:15 |
Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
|
Job
|
FinRK
|
17:15 |
Missä on silloin toivoni? Minun toivoni, kuka sitä näkee?
|
Job
|
ChiSB
|
17:15 |
我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
17:15 |
ⲉⲥ ⲧⲱⲛ ϭⲉ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲏ ϯⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ.
|
Job
|
ChiUns
|
17:15 |
这样,我的指望在哪里呢?我所指望的谁能看见呢?
|
Job
|
BulVeren
|
17:15 |
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
|
Job
|
AraSVD
|
17:15 |
فَأَيْنَ إِذًا آمَالِي؟ آمَالِي، مَنْ يُعَايِنُهَا؟
|
Job
|
Esperant
|
17:15 |
Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
|
Job
|
ThaiKJV
|
17:15 |
แล้วบัดนี้ความหวังของข้าอยู่ที่ไหนเล่า ส่วนความหวังของข้านั้นใครจะเห็นได้
|
Job
|
OSHB
|
17:15 |
וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃
|
Job
|
BurJudso
|
17:15 |
သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့ ငါမြော်လင့်ရသနည်း။ ငါမြော်လင့်စရာအကြောင်းကို အဘယ်သူမြင်ရသနည်း။
|
Job
|
FarTPV
|
17:15 |
امید من کجاست؟ چه کسی آن را برایم پیدا میکند؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
17:15 |
to phir yih kaisī ummīd hogī? Kaun kahegā, ‘Mujhe tere lie ummīd nazar ātī hai’?
|
Job
|
SweFolk
|
17:15 |
var är då mitt hopp? Vem kan se något hopp för mig?
|
Job
|
GerSch
|
17:15 |
Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung verwirklicht sehen?
|
Job
|
TagAngBi
|
17:15 |
Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
|
Job
|
FinSTLK2
|
17:15 |
Missä silloin on toivoni, ja kuka saa katsella toivoani?
|
Job
|
Dari
|
17:15 |
پس امید من کجاست؟ چه کسی آنرا برایم پیدا می کند؟
|
Job
|
SomKQA
|
17:15 |
Bal markaas meeday rajadaydu? Oo bal yaase rajadayda arki doona?
|
Job
|
NorSMB
|
17:15 |
Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
|
Job
|
Alb
|
17:15 |
ku është, pra, shpresa ime? Kush mund të dallojë ndonjë shpresë për mua?
|
Job
|
KorHKJV
|
17:15 |
이제 내 소망이 어디 있느냐? 내 소망으로 말하건대 누가 그것을 보겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
17:15 |
И гдје је сада надање моје? моје надање ко ће видјети?
|
Job
|
Wycliffe
|
17:15 |
Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
|
Job
|
Mal1910
|
17:15 |
അങ്ങനെയിരിക്കെ എന്റെ പ്രത്യാശ എവിടെ? ആർ എന്റെ പ്രത്യാശയെ കാണും?
|
Job
|
KorRV
|
17:15 |
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
|
Job
|
Azeri
|
17:15 |
اوندا بس اومئدئم هاني؟ کئم منه بئر اومئد گؤرَر؟
|
Job
|
SweKarlX
|
17:15 |
Efter hvad skall jag bida? Och ho aktar mitt hopp?
|
Job
|
KLV
|
17:15 |
nuqDaq vaj ghaH wIj tul? as vaD wIj tul, 'Iv DIchDaq legh 'oH?
|
Job
|
ItaDio
|
17:15 |
Ed ove è ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?
|
Job
|
RusSynod
|
17:15 |
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
|
Job
|
CSlEliza
|
17:15 |
Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
|
Job
|
ABPGRK
|
17:15 |
που ουν μου εστίν η ελπίς η τα αγαθά μου όψομαι
|
Job
|
FreBBB
|
17:15 |
Où est donc mon espérance, Et mon espérance, qui pourrait la voir ?
|
Job
|
LinVB
|
17:15 |
Elikya ya ngai ezali wapi ? Nani akoki komono yango ?
|
Job
|
HunIMIT
|
17:15 |
hol van tehát reménységem, és reménységem – ki látja meg?
|
Job
|
ChiUnL
|
17:15 |
則我所望安在、我所冀者、其孰見之、
|
Job
|
VietNVB
|
17:15 |
Vậy thì hy vọng tôi ở đâu?Có ai nhìn thấy chút hy vọng gì cho tôi không?
|
Job
|
LXX
|
17:15 |
ποῦ οὖν μου ἔτι ἐστὶν ἡ ἐλπίς ἦ τὰ ἀγαθά μου ὄψομαι
|
Job
|
CebPinad
|
17:15 |
Nan, hain man ang akong kalauman? Ug mahitungod sa akong paglaum, kinsa ang makakita niana?
|
Job
|
RomCor
|
17:15 |
Unde mai este atunci nădejdea mea? Şi cine mai poate vedea nădejdea mea?
|
Job
|
Pohnpeia
|
17:15 |
Mie ehu koapworopwor ong ie? Ihs me kilangadahr ehu?
|
Job
|
HunUj
|
17:15 |
hol van akkor az én reménységem? Ki láthat itt reménysugárt?
|
Job
|
GerZurch
|
17:15 |
Wo denn ist für mich noch Hoffnung, / und mein Glück - wer kann es schauen? /
|
Job
|
PorAR
|
17:15 |
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
|
Job
|
DutSVVA
|
17:15 |
Waar zou dan nu mijn verwachting wezen? Ja, mijn verwachting, wie zal ze aanschouwen?
|
Job
|
FarOPV
|
17:15 |
پس امید من کجااست؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟
|
Job
|
Ndebele
|
17:15 |
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
|
Job
|
PorBLivr
|
17:15 |
Onde pois estaria agora minha esperança? E minha esperança quem a poderá ver?
|
Job
|
Norsk
|
17:15 |
hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
|
Job
|
SloChras
|
17:15 |
kje je potem nada moja? da, nada moja, kdo jo bo gledal?
|
Job
|
Northern
|
17:15 |
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
|
Job
|
GerElb19
|
17:15 |
Wo denn also ist meine Hoffnung? Ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
|
Job
|
LvGluck8
|
17:15 |
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
|
Job
|
PorAlmei
|
17:15 |
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
|
Job
|
ChiUn
|
17:15 |
這樣,我的指望在哪裡呢?我所指望的誰能看見呢?
|
Job
|
SweKarlX
|
17:15 |
Efter hvad skall jag bida? Och ho aktar mitt hopp?
|
Job
|
FreKhan
|
17:15 |
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
|
Job
|
FrePGR
|
17:15 |
où donc est mon espoir ? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli] ?
|
Job
|
PorCap
|
17:15 |
Onde está a minha esperança? A minha esperança, quem a viu?
|
Job
|
JapKougo
|
17:15 |
わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
|
Job
|
GerTextb
|
17:15 |
wo bleibt denn da meine Hoffnung, und meine Hoffnung, wer erschaut sie?
|
Job
|
Kapingam
|
17:15 |
Ma iai di hagadagadagagee i-golo mai gi-di-au? Ma koai dela e-gidee-ia di-maa?
|
Job
|
SpaPlate
|
17:15 |
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
|
Job
|
WLC
|
17:15 |
וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃
|
Job
|
LtKBB
|
17:15 |
Kur yra mano viltis? Kas pamatys, kuo viliuosi?
|
Job
|
Bela
|
17:15 |
Дзе ж пасьля гэтага надзея мая? і чаканае мною хто пабачыць?
|
Job
|
GerBoLut
|
17:15 |
Was soil ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
|
Job
|
FinPR92
|
17:15 |
Miten siis voisin vielä toivoa? Missä minua odottaisi onni?
|
Job
|
SpaRV186
|
17:15 |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
|
Job
|
NlCanisi
|
17:15 |
Waar is mijn hoop, Mijn geluk, wie kan het ontdekken:
|
Job
|
GerNeUe
|
17:15 |
Wo ist nun meine Hoffnung? / Wer kann sie denn sehen?
|
Job
|
UrduGeo
|
17:15 |
تو پھر یہ کیسی اُمید ہو گی؟ کون کہے گا، ’مجھے تیرے لئے اُمید نظر آتی ہے‘؟
|
Job
|
AraNAV
|
17:15 |
فَأَيْنَ إِذاً آمَالِي؟ وَمَنْ يُعَايِنُ رَجَائِي؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
17:15 |
那么,我的指望在哪里呢?我的指望谁能看得见呢?
|
Job
|
ItaRive
|
17:15 |
dov’è dunque la mia speranza? questa speranza mia chi la può scorgere?
|
Job
|
Afr1953
|
17:15 |
waar is dan my verwagting? Ja, my verwagting, wie ontdek dit?
|
Job
|
RusSynod
|
17:15 |
Где же после этого надежда моя? И ожидаемое мною кто увидит?
|
Job
|
UrduGeoD
|
17:15 |
तो फिर यह कैसी उम्मीद होगी? कौन कहेगा, ‘मुझे तेरे लिए उम्मीद नज़र आती है’?
|
Job
|
TurNTB
|
17:15 |
Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
|
Job
|
DutSVV
|
17:15 |
Waar zou dan nu mijn verwachting wezen? Ja, mijn verwachting, wie zal ze aanschouwen?
|
Job
|
HunKNB
|
17:15 |
Hol van tehát a reménységem? S amit várok, ki látja meg azt?
|
Job
|
Maori
|
17:15 |
Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
|
Job
|
HunKar
|
17:15 |
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban.
|
Job
|
Viet
|
17:15 |
Vậy thì sự trông cậy tôi ở đâu? Sự trông cậy tôi, ai sẽ thấy nó được?
|
Job
|
Kekchi
|
17:15 |
¿Ma cuan ta biˈ cˈaˈru nacuoybeni? ¿Ma toj ta̱cua̱nk ta biˈ xsahil inchˈo̱l?
|
Job
|
Swe1917
|
17:15 |
Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?
|
Job
|
CroSaric
|
17:15 |
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
|
Job
|
VieLCCMN
|
17:15 |
thì hy vọng của tôi ở chỗ nào, hạnh phúc của tôi, ai là người nhìn thấy ?
|
Job
|
FreBDM17
|
17:15 |
Où est donc mon espérance ? Et mon espérance, qui pourrait la voir ?
|
Job
|
FreLXX
|
17:15 |
Où est donc mon espoir ? quels sont les biens que je verrai ?
|
Job
|
Aleppo
|
17:15 |
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
|
Job
|
MapM
|
17:15 |
וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃
|
Job
|
HebModer
|
17:15 |
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃
|
Job
|
Kaz
|
17:15 |
онда үмітімнің қайда болғаны? Оны таба алатын біреу бар ма?
|
Job
|
FreJND
|
17:15 |
Où donc est mon espoir ? Et mon espoir, qui le verra ?
|
Job
|
GerGruen
|
17:15 |
wo bleibt da meine Hoffnung? Wer kann noch Glück für mich erspähen?
|
Job
|
SloKJV
|
17:15 |
Kje je sedaj moje upanje? Glede mojega upanja, kdo ga bo videl?
|
Job
|
Haitian
|
17:15 |
Kote ki gen espwa pou mwen ankò? Ki moun ki wè yon bon lavi pou mwen ankò?
|
Job
|
FinBibli
|
17:15 |
Kussa on nyt minun odottamiseni? ja kuka ottaa minun toivostani vaarin?
|
Job
|
SpaRV
|
17:15 |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
|
Job
|
WelBeibl
|
17:15 |
Felly, ble mae fy ngobaith i? Oes rhywun yn gweld unrhyw obaith i mi?
|
Job
|
GerMenge
|
17:15 |
wo ist da noch eine Hoffnung für mich? Ja, eine Hoffnung für mich – wer mag sie erschauen?
|
Job
|
GreVamva
|
17:15 |
Και που τώρα η ελπίς μου; και την ελπίδα μου τις θέλει ιδεί;
|
Job
|
UkrOgien
|
17:15 |
Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
|
Job
|
FreCramp
|
17:15 |
Où est donc mon espérance ? Mon espérance, qui peut la voir ?
|
Job
|
SrKDEkav
|
17:15 |
И где је сада надање моје? Моје надање ко ће видети?
|
Job
|
PolUGdan
|
17:15 |
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
|
Job
|
FreSegon
|
17:15 |
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
|
Job
|
SpaRV190
|
17:15 |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
|
Job
|
HunRUF
|
17:15 |
hol van akkor az én reménységem? Ki láthat itt reménysugárt?
|
Job
|
DaOT1931
|
17:15 |
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
|
Job
|
TpiKJPB
|
17:15 |
Na hop bilong mi i stap we nau? Long sait bilong hop bilong mi, husat bai lukim dispela?
|
Job
|
DaOT1871
|
17:15 |
Hvor skulde da min Forventelse være? ja min Forventelse — hvo skuer den?
|
Job
|
FreVulgG
|
17:15 |
Où est donc maintenant mon attente ? Et ma patience, qui la considère ?
|
Job
|
PolGdans
|
17:15 |
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
|
Job
|
JapBungo
|
17:15 |
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
|
Job
|
GerElb18
|
17:15 |
Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
|