Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job NHEBJE 17:3  "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Job ABP 17:3  Who is this to my hand tied together?
Job NHEBME 17:3  "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Job Rotherha 17:3  Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
Job LEB 17:3  Please lay down a pledge for me with yourself; who is he who will give security for my hand?
Job RNKJV 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job Jubilee2 17:3  Put up now, give me surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Job Webster 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Job Darby 17:3  Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Job ASV 17:3  Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
Job LITV 17:3  Please lay down a pledge for me with Yourself; who is he who will strike my hand with me?
Job Geneva15 17:3  Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Job CPDV 17:3  Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
Job BBE 17:3  Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
Job DRC 17:3  Deliver me, O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
Job GodsWord 17:3  Please guarantee my bail yourself. Who else will guarantee it with a handshake?
Job JPS 17:3  Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
Job KJVPCE 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job NETfree 17:3  Make then my pledge with you. Who else will put up security for me?
Job AB 17:3  Who is this? Let him join hands with me.
Job AFV2020 17:3  Please lay down a pledge for me with Yourself; who is he who will strike hands with me?
Job NHEB 17:3  "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Job NETtext 17:3  Make then my pledge with you. Who else will put up security for me?
Job UKJV 17:3  Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
Job Noyes 17:3  Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
Job KJV 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job KJVA 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job AKJV 17:3  Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me?
Job RLT 17:3  Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Job MKJV 17:3  Please lay down a pledge for me with Yourself; who is he who will strike hands with me?
Job YLT 17:3  Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Job ACV 17:3  Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
Job VulgSist 17:3  Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Job VulgCont 17:3  Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Job Vulgate 17:3  libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Job VulgHetz 17:3  Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Job VulgClem 17:3  Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
Job CzeBKR 17:3  Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
Job CzeB21 17:3  Slož za mne záruku, kterou určil jsi – kdo jiný by se za mě zaručil?
Job CzeCEP 17:3  Slož u sebe za mě záruku, kdo jiný by se zaručil rukoudáním?
Job CzeCSP 17:3  Slož záruku, ⌈zaruč se za mě. ⌈Kdo jiný by se za mě zavázal rukoudáním?⌉⌉
Job PorBLivr 17:3  Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem outro há que me dê a mão?
Job Mg1865 17:3  Masìna Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Job FinPR 17:3  Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
Job FinRK 17:3  Jumala, pane pantti talteen puolestani! Kuka muu löisi kättä hyväkseni?
Job ChiSB 17:3  求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
Job CopSahBi 17:3  ⲁ ϩⲉⲛϣⲙⲙⲟ ϩⲉⲃⲧ ⲛⲁϩⲩⲡⲁⲣⲭⲱⲛⲧⲁ
Job ChiUns 17:3  愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
Job BulVeren 17:3  Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Job AraSVD 17:3  كُنْ ضَامِنِي عِنْدَ نَفْسِكَ. مَنْ هُوَ ٱلَّذِي يُصَفِّقُ يَدِي؟
Job Esperant 17:3  Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
Job ThaiKJV 17:3  ‘โปรดทรงวางประกันไว้สำหรับข้าพระองค์กับพระองค์ ใครอยู่ที่นั่นที่จะให้ประกันสำหรับข้าพระองค์ได้
Job OSHB 17:3  שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃
Job BurJudso 17:3  အပေါင်ထားပါတော့။ အာမခံပေးပါတော့။ အဘယ်သူသည် ငါနှင့်ဂတိသစ္စထားမည်နည်း။
Job FarTPV 17:3  خدایا، تو خودت شاهد من باش، زیرا هیچ‌کس از من حمایت نمی‌کند، همه مرا گناهکار می‌دانند، تو هم آنها را کور کرده‌ای و نمی‌توانند حقیقت را درک کنند. نگذار که آنها بر من پیروز شوند.
Job UrduGeoR 17:3  Ai Allāh, merī zamānat mere apne hāthoṅ se qabūl farmā, kyoṅki aur koī nahīṅ jo use de.
Job SweFolk 17:3  Gå själv i borgen för mig, vem annars kan ge mig sitt handslag?
Job GerSch 17:3  Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
Job TagAngBi 17:3  Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
Job FinSTLK2 17:3  Asetu itse takaamaan minut. Kuka muu ryhtyisi kättä lyöden takaajakseni?
Job Dari 17:3  خدایا، تو ضامن من باش، زیرا همه کس مرا گناهکار می دانند و چون تو به آن ها عقل و حکمت نداده ای، نمی توانند به من کمک کنند. پس نگذار که آن ها بر من پیروز شوند.
Job SomKQA 17:3  Haddaba rahaamad i sii, oo dammiin ii noqo; Bal yaa jooga oo gacanta dhaar iigu dhiibaya?
Job NorSMB 17:3  Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
Job Alb 17:3  Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?
Job KorHKJV 17:3  이제 내려놓으시고 주께서 나와 함께 보증이 되소서. 나와 손을 마주칠 자가 누구니이까?
Job SrKDIjek 17:3  Дај ми ко ће јамчити код тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
Job Wycliffe 17:3  Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
Job Mal1910 17:3  നീ പണയംകൊടുത്തു എനിക്കു ജാമ്യമാകേണമേ; എന്നോടു കയ്യടിപ്പാൻ മറ്റാരുള്ളു?
Job KorRV 17:3  청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
Job Azeri 17:3  ائندي منئم حاقّيمدا سن اؤزون قضاوت ات؛ کئم وار کي، منه ضامئن اولسون؟!
Job SweKarlX 17:3  Om du än ville hafva borgen af mig; ho ville lofva för mig?
Job KLV 17:3  “ DaH nob a pledge, taH collateral vaD jIH tlhej SoH'egh. 'Iv ghaH pa' 'Iv DichDaq mup ghopmey tlhej jIH?
Job ItaDio 17:3  Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?
Job RusSynod 17:3  Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
Job CSlEliza 17:3  Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
Job ABPGRK 17:3  τις εστίν ούτος τη χειρί μου συνδεθήτω
Job FreBBB 17:3  Dépose, je te prie, [un gage] ; sois toi-même garant pour moi auprès de toi ! Qui d'autre voudrait me frapper dans la main ?
Job LinVB 17:3  Yo moko omitia ndanga o esika ya ngai, nani mosusu akondima kolongisa ngai ?
Job HunIMIT 17:3  Állj jót, kérlek: kezeskedjél értem tenmagadnál! Ki az, ki kezet csap velem?
Job ChiUnL 17:3  祈給一質、自爲我保、爾外、誰與我拊掌乎、
Job VietNVB 17:3  Xin Chúa nhận lời con bảo đảm,Vì còn ai dám bảo lãnh cho con?
Job LXX 17:3  ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω
Job CebPinad 17:3  Ibutang karon ang pagsalig, ug pangakohon mo ako uban kanimo; Kinsa karon ang buot makigsangka kanako?
Job RomCor 17:3  Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta. Altfel cine ar putea răspunde pentru mine?
Job Pohnpeia 17:3  Maing Koht, I kin mehlel. Komwi ketin kupwurehla ei pato. Sohte emen me utung dahme I patohwan.
Job HunUj 17:3  Tedd meg, vállalj értem kezességet! Ki más kezeskednék értem?
Job GerZurch 17:3  Lege doch die Bürgschaft für mich bei dir nieder! / Wer sonst wird in meine Hand einschlagen? /
Job PorAR 17:3  Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Job DutSVVA 17:3  Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
Job FarOPV 17:3  الان گرو بده و به جهت من نزد خود ضامن باش. والا کیست که به من دست دهد؟
Job Ndebele 17:3  Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
Job PorBLivr 17:3  Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem outro há que me dê a mão?
Job Norsk 17:3  Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
Job SloChras 17:3  Zastavi se, prosim, jamči zame pri sebi! kdo mi sicer v roko udari za poroštvo?
Job Northern 17:3  Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
Job GerElb19 17:3  Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! Wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
Job LvGluck8 17:3  Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Job PorAlmei 17:3  Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Job ChiUn 17:3  願主拿憑據給我,自己為我作保。在你以外誰肯與我擊掌呢?
Job SweKarlX 17:3  Om du än ville hafva borgen af mig; ho ville lofva för mig?
Job FreKhan 17:3  Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
Job FrePGR 17:3  Ah ! dépose ton gage ! sois ma caution auprès de Toi ! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne ?
Job PorCap 17:3  Dá-me um fiador junto de ti, alguém que me segure pela mão.
Job JapKougo 17:3  どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
Job GerTextb 17:3  O setze ein, verbürge dich für mich bei dir! Wer anders sollte mir den Handschlag geben?
Job SpaPlate 17:3  (Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
Job Kapingam 17:3  Meenei God, au e-donu, Goe gi-hila-mai gi agu helekai. Deai dahi dangada i-golo e-hagagila-aga agu helekai ala ma-ga-helekai-iei au ai.
Job WLC 17:3  שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃
Job LtKBB 17:3  Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?
Job Bela 17:3  Заступіся, паручыся Сам за мяне прад Сабою! інакш хто паручыцца за мяне?
Job GerBoLut 17:3  Ob du gleich einen Bürgen fur mich wolltest, wer will fur mich geloben?
Job FinPR92 17:3  Aseta sinä itse pantti, takaa minut! Kuka muuten minut takaisi, kättä päälle lyöden?
Job SpaRV186 17:3  Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Job NlCanisi 17:3  Stel Uzelf bij U tot borg voor mijl; Wie anders zou voor mij handslag geven?
Job GerNeUe 17:3  Sei du selbst mein Bürge bei dir! / Wer sonst würde die Hand für mich geben?
Job UrduGeo 17:3  اے اللہ، میری ضمانت میرے اپنے ہاتھوں سے قبول فرما، کیونکہ اَور کوئی نہیں جو اُسے دے۔
Job AraNAV 17:3  كُنْ لِي ضَامِناً عِنْدَ نَفْسِكَ، إِذْ مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ كَفِيلِي؟
Job ChiNCVs 17:3  愿你给我保证,亲自为我作保;除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
Job ItaRive 17:3  O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?
Job Afr1953 17:3  Gee tog 'n pand, staan borg vir my by U; wie anders sal vir my borgskap verleen?
Job RusSynod 17:3  „Заступись, поручись Сам за меня пред Собой! Иначе кто поручится за меня?
Job UrduGeoD 17:3  ऐ अल्लाह, मेरी ज़मानत मेरे अपने हाथों से क़बूल फ़रमा, क्योंकि और कोई नहीं जो उसे दे।
Job TurNTB 17:3  “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Job DutSVV 17:3  Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
Job HunKNB 17:3  Szabadíts meg, Uram, és végy magad mellé, akkor bárki keze küzdhet ellenem!
Job Maori 17:3  Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
Job HunKar 17:3  Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Job Viet 17:3  Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi?
Job Kekchi 17:3  At Ka̱cuaˈ, caˈaj cuiˈ la̱at naru tat-a̱tinak chicuix. Ma̱ ani chic naru naba̱nun re. Caˈaj cuiˈ la̱at.
Job Swe1917 17:3  Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?
Job CroSaric 17:3  Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Job VieLCCMN 17:3  Xin Ngài đứng ra bảo đảm cho con, vì ngoài Ngài ra, ai nào dám đưa tay cam kết ?
Job FreBDM17 17:3  Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même ; car qui voudrait répondre pour moi ?
Job FreLXX 17:3  Des étrangers m'ont enlevé mes richesses : Quel est cet homme ? qu'il soit enchaîné par ma main.
Job Aleppo 17:3    שימה-נא ערבני עמך    מי הוא לידי יתקע
Job MapM 17:3  שִֽׂימָה־נָּ֭א עׇרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִ֥י ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃
Job HebModer 17:3  שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃
Job Kaz 17:3  (Уа, Құдай,) менің әділдігім жайлы кепілдік бере көрші! Сенен басқа оны беретін кім бар?
Job FreJND 17:3  Dépose, je te prie, [un gage] ; cautionne-moi auprès de toi-même : qui donc frappera dans ma main ?
Job GerGruen 17:3  Setz ein! Jedoch Du hast schon meinen Einsatz. Wer gäbe sonst mir Handschlag?
Job SloKJV 17:3  Sedaj se ulezi, postavi me v poroštvo s seboj. Kdo je ta, ki bo udaril roki z menoj?
Job Haitian 17:3  Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.
Job FinBibli 17:3  Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?
Job SpaRV 17:3  Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Job WelBeibl 17:3  Cynnig dy hun yn fechnïydd drosto i! Pwy arall sy'n fodlon gwarantu ar fy rhan?
Job GerMenge 17:3  O setze doch das Pfand ein, verbürge dich doch für mich bei dir selbst! Wer sollte sonst als Bürge mir den Handschlag leisten?
Job GreVamva 17:3  Ασφάλισόν με, δέομαι· γενού εις εμέ εγγυητής πλησίον σου· τις ήθελεν εγγυηθή εις εμέ;
Job UkrOgien 17:3  Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам,— хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
Job SrKDEkav 17:3  Дај ми ко ће јамчити код Тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
Job FreCramp 17:3  O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution : quel autre voudrait me frapper dans la main ?
Job PolUGdan 17:3  Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
Job FreSegon 17:3  Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Job SpaRV190 17:3  Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Job HunRUF 17:3  Tedd meg, vállalj értem kezességet! Ki más kezeskednék értem?
Job DaOT1931 17:3  Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
Job TpiKJPB 17:3  Slip i go daun nau, putim mi long wanpela samting bilong sanap baksait long dinau wantaim Yu. Em i husat, husat bai paitim ol han wantaim mi?
Job DaOT1871 17:3  Kære, stil mig Borgen hos dig, lov for mig; hvo er der ellers, der giver mig Haandslag?
Job FreVulgG 17:3  Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous, et que la main de qui que ce soit s’arme contre moi.
Job PolGdans 17:3  Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Job JapBungo 17:3  願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
Job GerElb18 17:3  Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?