Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 30:26  But I, when I waited for good things, behold, days of evils came upon me all the more.
Job ABP 30:26  I waited for good things, and behold [3met 4with me 5instead 2days 1bad].
Job ACV 30:26  When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.
Job AFV2020 30:26  When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, then darkness came.
Job AKJV 30:26  When I looked for good, then evil came to me: and when I waited for light, there came darkness.
Job ASV 30:26  When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.
Job BBE 30:26  For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
Job CPDV 30:26  I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
Job DRC 30:26  I expected good things, and evils are come upon me: I waited for light, and darkness broke out.
Job Darby 30:26  For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
Job Geneva15 30:26  Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
Job GodsWord 30:26  When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came.
Job JPS 30:26  Yet, when I looked for good, there came evil; and when I waited for light, there came darkness.
Job Jubilee2 30:26  When I expected good, then evil came [unto me]; and when I waited for light, there came darkness.
Job KJV 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job KJVA 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job KJVPCE 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job LEB 30:26  Indeed, I hoped for good, but evil came, and I waited for light, but darkness came.
Job LITV 30:26  When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, then darkness came.
Job MKJV 30:26  When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, then darkness came.
Job NETfree 30:26  But when I hoped for good, trouble came; when I expected light, then darkness came.
Job NETtext 30:26  But when I hoped for good, trouble came; when I expected light, then darkness came.
Job NHEB 30:26  When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
Job NHEBJE 30:26  When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
Job NHEBME 30:26  When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
Job Noyes 30:26  But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
Job RLT 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job RNKJV 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job RWebster 30:26  When I looked for good, then evil came: and when I waited for light, there came darkness.
Job Rotherha 30:26  Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
Job UKJV 30:26  When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
Job Webster 30:26  When I looked for good, then evil came: and when I waited for light, there came darkness.
Job YLT 30:26  When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
Job VulgClem 30:26  Expectabam bona, et venerunt mihi mala : præstolabar lucem, et eruperunt tenebræ.
Job VulgCont 30:26  Expectabam bona, et venerunt mihi mala: præstolabar lucem, et eruperunt tenebræ.
Job VulgHetz 30:26  Expectabam bona, et venerunt mihi mala: præstolabar lucem, et eruperunt tenebræ.
Job VulgSist 30:26  Expectabam bona, et venerunt mihi mala: praestolabar lucem, et eruperunt tenebrae.
Job Vulgate 30:26  expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae
Job CzeB21 30:26  Když jsem však čekal dobro, přišlo zlo, namísto světla mě temno přepadlo.
Job CzeBKR 30:26  Když jsem dobrého čekal, přišlo mi zlé; nadál jsem se světla, ale přišla mrákota.
Job CzeCEP 30:26  Dobro jsem s nadějí očekával, a přišlo zlo, čekal jsem na světlo, a přišlo mračno.
Job CzeCSP 30:26  Vždyť jsem čekal dobro, a přišlo zlo, očekával jsem světlo, a přišlo setmění.
Job ABPGRK 30:26  εγώ επέχων αγαθοίς ιδού συνήντησάν μοι μάλλον ημέραι κακών
Job Afr1953 30:26  Want ek het op die goeie gehoop, en onheil het gekom; en ek het gewag op lig, en donkerheid het gekom.
Job Alb 30:26  Kur prisja të mirën, erdhi e keqja; kur prisja dritën, erdhi errësira.
Job Aleppo 30:26    כי טוב קויתי ויבא רע    ואיחלה לאור ויבא אפל
Job AraNAV 30:26  وَلَكِنْ حِينَ تَرَقَّبْتُ الْخَيْرَ أَقْبَلَ الشَّرُّ، وَحِينَ تَوَقَّعْتُ النُّورَ هَجَمَ الظَّلاَمُ.
Job AraSVD 30:26  حِينَمَا تَرَجَّيْتُ ٱلْخَيْرَ جَاءَ ٱلشَّرُّ، وَٱنْتَظَرْتُ ٱلنُّورَ فَجَاءَ ٱلدُّجَى.
Job Azeri 30:26  ياخشيليق گؤزله‌دئم، يامانليق گلدي، ائشيق گؤزله‌دئم، قارانليق گلدي.
Job Bela 30:26  Калі я чакаў дабра, прыйшло зло; калі я чакаў сьвятла, прыйшла цемра.
Job BulVeren 30:26  Добро очаквах – зло дойде; и чаках светлина, но дойде мрак.
Job BurJudso 30:26  သို့သော်လည်း၊ ငါသည် ကောင်းကျိုးကိုမြော်လင့် သောအခါ ဘေးရောက်လာ၏။ အလင်းကိုတောင့်တ သောအခါ မှောင်မိုက်ဖြစ်၏။
Job CSlEliza 30:26  Аз же ждах благих, и се, сретоша мя паче дние зол.
Job CebPinad 30:26  Sa diha nga ako nangita sa maayo, unya midangat ang dautan; Sa diha nga ako naghulat sa kahayag, midangat ang kangitngit.
Job ChiNCVs 30:26  我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。
Job ChiSB 30:26  我希望幸福,來的卻是災禍;我期待光明,黑暗反而來臨。
Job ChiUn 30:26  我仰望得好處,災禍就到了;我等待光明,黑暗便來了。
Job ChiUnL 30:26  我望福祉、而禍害至、我待光明、而幽暗來、
Job ChiUns 30:26  我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
Job CopSahBi 30:26  ⲉⲓϣⲟⲟⲡ ϩⲱ ϩⲛ ⲛⲁⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲓⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲣⲱⲓ ⲁⲓⲁϩⲉ ⲇⲉ ⲁⲣⲁⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲓⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Job CroSaric 30:26  Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
Job DaOT1871 30:26  Thi der jeg forventede godt, da kom det onde, og der jeg haabede til Lys, da kom Mørkhed.
Job DaOT1931 30:26  Jeg biede paa Lykke, men Ulykke kom, jeg haabed paa Lys, men Mørke kom;
Job Dari 30:26  اما بجای خوبی بدی دیدم و بعوض نور تاریکی نصیبم شد.
Job DutSVV 30:26  Nochtans toen ik het goede verwachtte, zo kwam het kwade; toen ik hoopte naar het licht, zo kwam de donkerheid.
Job DutSVVA 30:26  Nochtans toen ik het goede verwachtte, zo kwam het kwade; toen ik hoopte naar het licht, zo kwam de donkerheid.
Job Esperant 30:26  Mi atendis bonon, sed venis malbono; Mi esperis lumon, sed venis mallumo.
Job FarOPV 30:26  لکن چون امید نیکویی داشتم بدی آمد، و چون انتظار نورکشیدم ظلمت رسید.
Job FarTPV 30:26  امّا به عوض خوبی، بدی دیدم و به عوض نور، تاریکی نصیبم شد.
Job FinBibli 30:26  Minä odotin hyvää, ja paha tuli: minä odotin valkeutta, ja pimeys tuli.
Job FinPR 30:26  Niin, minä odotin onnea, mutta tuli onnettomuus; minä vartosin valoa, mutta tuli pimeys.
Job FinPR92 30:26  Hyvää minä odotin, mutta paha tuli, odotin valoa, mutta tuli pimeys.
Job FinRK 30:26  Hyvää minä odotin, mutta minua kohtasi paha, ikävöin valoa, mutta tulikin pimeys.”
Job FinSTLK2 30:26  Sillä odotin onnea, mutta tuli onnettomuus, vartosin valoa, mutta tuli pimeys.
Job FreBBB 30:26  Car j'espérais le bonheur, et le malheur est venu ; Je m'attendais à la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job FreBDM17 30:26  J’ai attendu le bonheur, et le malheur est arrivé. J’espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job FreCramp 30:26  J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; j'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job FreJND 30:26  Car j’attendais le bien, et le mal est arrivé ; je comptais sur la lumière, et l’obscurité est venue.
Job FreKhan 30:26  J’Espérais le bien, et le mal a fondu sur moi; j’attendais la lumière, les ténèbres sont venues.
Job FreLXX 30:26  Moi qui ne m'appliquais qu'au bien ; c'est pour moi surtout que se lèvent des jours remplis de peines.
Job FrePGR 30:26  Et pourtant ! j'attendais le bonheur, et le malheur est venu ; j'espérais la clarté, et les ténèbres sont arrivées.
Job FreSegon 30:26  J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job FreVulgG 30:26  J’attendais les (des) biens, et les (des) maux me sont venus ; j’espérais la lumière, et les ténèbres se sont précipitées.
Job GerBoLut 30:26  Ich wartete des Guten, und kommt das Bose; ich hoffte aufs Licht, und kommt Finsternis.
Job GerElb18 30:26  Denn ich erwartete Gutes, und es kam Böses; und ich harrte auf Licht, und es kam Finsternis.
Job GerElb19 30:26  Denn ich erwartete Gutes, und es kam Böses; und ich harrte auf Licht, und es kam Finsternis.
Job GerGruen 30:26  Weil ich auf Glück gehofft, doch Unheil kam; auf Licht geharrt, doch Dunkel kam,
Job GerMenge 30:26  Ja, auf Glück habe ich gewartet, aber Unheil kam; und ich harrte auf Licht, aber es kam Finsternis.
Job GerNeUe 30:26  So erwartete ich Gutes, doch es kam Böses; / ich wartete auf Licht, doch es kam Finsternis.
Job GerSch 30:26  Aber ich habe auf Gutes gehofft, und es kam Übel, ich habe auf das Licht gewartet, und es ist Finsternis gekommen.
Job GerTextb 30:26  Ja, auf Glück hoffte ich, aber Unheil kam; ich harrte auf Licht und es kam Dunkel.
Job GerZurch 30:26  Denn Gutes erhoffte ich, und Böses kam; / ich harrte auf Licht, und es kam Finsternis. /
Job GreVamva 30:26  Ενώ περιέμενον το καλόν, τότε ήλθε το κακόν· και ενώ ανέμενον το φως, τότε ήλθε το σκότος.
Job Haitian 30:26  Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'.
Job HebModer 30:26  כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
Job HunIMIT 30:26  Mert jót reméltem és rossz jött, fényre várakoztam és homály jött.
Job HunKNB 30:26  Jót reméltem, de rossz jött rám, fényt vártam, de sötétség tört elő.
Job HunKar 30:26  Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve.
Job HunRUF 30:26  Bizony, jót reméltem, de rossz következett. Világosságot vártam, és sűrű homály jött.
Job HunUj 30:26  Bizony, jót reméltem, és rossz jött. Világosságot vártam, és sűrű homály jött.
Job ItaDio 30:26  Perchè, avendo io sperato il bene, il mal sia venuto? Ed avendo aspettata la luce, sia giunta la caligine?
Job ItaRive 30:26  Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!
Job JapBungo 30:26  われ吉事を望みしに凶事きたり 光明を待しに黑暗きたれり
Job JapKougo 30:26  しかしわたしが幸を望んだのに災が来た。光を待ち望んだのにやみが来た。
Job KLV 30:26  ghorgh jIH nejta' vaD QaQ, vaj mIghtaHghach ghoSta'; ghorgh jIH waited vaD wov, pa' ghoSta' HurghtaHghach.
Job Kapingam 30:26  Au gu-hagadagadagagee gi-di tene mo-di maalama, gei di haingadaa mo-di bouli guu-dau i-di-au.
Job Kaz 30:26  Әйтсе де өзім жақсыдан үміттеніп отырғанда жамандыққа ұшырадым, жарықты күткенімде айналамды түнек басты!
Job Kekchi 30:26  Nak yo̱quin chiroybeninquil li us, xchal li raylal saˈ inbe̱n. Nak yo̱quin chiroybeninquil nak us ta̱e̱lk chicuu chixjunil li xinba̱nu, xsach chicuu chixjunil.
Job KorHKJV 30:26  내가 복을 바랄 때에 화가 내게 이르렀고 내가 빛을 기다릴 때에 어둠이 이르렀도다.
Job KorRV 30:26  내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
Job LXX 30:26  ἐγὼ δὲ ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶν
Job LinVB 30:26  Nalukaki kozwa bolamu, nazwi se mabe, nazilaki mwinda, kasi tala molili moyei.
Job LtKBB 30:26  Aš ieškojau gero – gavau pikta; laukiau šviesos – atėjo tamsa.
Job LvGluck8 30:26  Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
Job Mal1910 30:26  ഞാൻ നന്മെക്കു നോക്കിയിരുന്നപ്പോൾ തിന്മ വന്നു. വെളിച്ചത്തിന്നായി കാത്തിരുന്നപ്പോൾ ഇരുട്ടു വന്നു.
Job Maori 30:26  I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri.
Job MapM 30:26  כִּ֤י ט֣וֹב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝א֗וֹר וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃
Job Mg1865 30:26  Fa niandry ny soa aho, kanjo tonga ny ratsy; Ary nanantena ny mazava aho, kanjo avy ny maizina.
Job Ndebele 30:26  Lapho ngilindele okuhle, kweza okubi; lapho ngilindele ukukhanya, kweza umnyama.
Job NlCanisi 30:26  Ja, ik hoopte op geluk, maar het onheil kwam; Ik verwachtte het licht, maar het duister viel in.
Job NorSMB 30:26  Eg vona godt, men det kom vondt, eg venta ljos, men myrker kom.
Job Norsk 30:26  For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke.
Job Northern 30:26  Mən yaxşılıq gözlədim, yamanlıq gəldi, Mən işıq umarkən qaranlıq gəldi.
Job OSHB 30:26  כִּ֤י ט֣וֹב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַֽאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝א֗וֹר וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃
Job Pohnpeia 30:26  I koapworopworki peren oh marain, ahpw apwal oh rotorot me lelohng ie.
Job PolGdans 30:26  Gdym dobrego oczekiwał, oto przyszło złe; a gdym się spodziewał światłości, przyszła ciemność.
Job PolUGdan 30:26  Gdy oczekiwałem dobra, oto przyszło zło; a gdy spodziewałem się światła, przyszła ciemność.
Job PorAR 30:26  Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
Job PorAlmei 30:26  Todavia aguardando eu o bem, então me veiu o mal, e esperando eu a luz, veiu a escuridão.
Job PorBLivr 30:26  Quando eu esperava o bem, então veio o mal; quando eu esperava a luz, veio a escuridão.
Job PorBLivr 30:26  Quando eu esperava o bem, então veio o mal; quando eu esperava a luz, veio a escuridão.
Job PorCap 30:26  Quando esperava felicidade, veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
Job RomCor 30:26  Mă aşteptam la fericire, şi când colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi când colo, a venit întunericul.
Job RusSynod 30:26  Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
Job RusSynod 30:26  Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
Job SloChras 30:26  Kajti čakal sem dobrega, a prišlo je hudo, nadejal sem se svetlobe, a prišla je tema.
Job SloKJV 30:26  Ko sem gledal za dobrim, potem je prišlo k meni zlo. Ko pa sem pričakoval svetlobo, je prišla tema.
Job SomKQA 30:26  Laakiinse markaan wanaagga filanayo waxaa ii iman jiray xumaanta, Oo markaan nuurka sugana waxaa ii iman jiray gudcurka.
Job SpaPlate 30:26  Pero esperando el bien, me vino el mal; aguardando la luz he quedado cubierto de tinieblas.
Job SpaRV 30:26  Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
Job SpaRV186 30:26  Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
Job SpaRV190 30:26  Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
Job SrKDEkav 30:26  Кад се добру надах, дође ми зло; и кад се надах светлости, дође мрак.
Job SrKDIjek 30:26  Кад се добру надах, дође ми зло; и кад се надах свјетлости, дође мрак.
Job Swe1917 30:26  Se, jag väntade mig lycka, men olycka kom; jag hoppades på ljus, men mörker kom.
Job SweFolk 30:26  Men när jag sökte det goda kom det onda, när jag väntade på ljus kom mörker.
Job SweKarlX 30:26  Jag vänte det goda, och det onda kom; jag vänte ljuset, och mörkret kom.
Job SweKarlX 30:26  Jag vänte det goda, och det onda kom; jag vänte ljuset, och mörkret kom.
Job TagAngBi 30:26  Pagka ako'y humahanap ng mabuti, ang kasamaan nga ang dumarating: at pagka ako'y naghihintay ng liwanag ay kadiliman ang dumarating.
Job ThaiKJV 30:26  แต่เมื่อข้ามองหาของดี ของร้ายก็มาถึง และเมื่อข้าคอยความสว่าง ความมืดก็มาถึง
Job TpiKJPB 30:26  Taim mi painim gutpela samting, nau samting nogut i kam long mi. Na taim mi wetim lait, tudak i kam.
Job TurNTB 30:26  Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, Işık umarken karanlık geldi.
Job UkrOgien 30:26  Бо чекав я добра́, але лихо прийшло, сподівався я світла, та темно́та прийшла.
Job UrduGeo 30:26  تاہم مجھ پر مصیبت آئی، اگرچہ مَیں بھلائی کی اُمید رکھ سکتا تھا۔ مجھ پر گھنا اندھیرا چھا گیا، حالانکہ مَیں روشنی کی توقع کر سکتا تھا۔
Job UrduGeoD 30:26  ताहम मुझ पर मुसीबत आई, अगरचे मैं भलाई की उम्मीद रख सकता था। मुझ पर घना अंधेरा छा गया, हालाँकि मैं रौशनी की तवक़्क़ो कर सकता था।
Job UrduGeoR 30:26  Tāham mujh par musībat āī, agarche maiṅ bhalāī kī ummīd rakh saktā thā. Mujh par ghanā andherā chhā gayā, hālāṅki maiṅ raushnī kī tawaqqo kar saktā thā.
Job VieLCCMN 30:26  Tôi mong hạnh phúc, nhưng lại gặp bất hạnh, chờ ánh sáng, lại gặp tối tăm.
Job Viet 30:26  Tôi đợi chờ phước hạnh, tai họa bèn xảy đến; Tôi trông cậy ánh sáng, tăm tối lại tới cho.
Job VietNVB 30:26  Thế mà khi con trông đợi phước hạnh, tai họa xảy đến,Khi con trông chờ ánh sáng, tối tăm lại kéo về.
Job WLC 30:26  כִּ֤י ט֣וֹב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַֽאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝א֗וֹר וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃
Job WelBeibl 30:26  Ond wrth ddisgwyl y da, ddaeth dim ond drwg; wrth edrych am olau, daeth tywyllwch.
Job Wycliffe 30:26  Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.