Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 30:6  To dwell in the clefts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job NHEBJE 30:6  So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
Job ABP 30:6  whom their houses were burrows of rocks.
Job NHEBME 30:6  So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
Job Rotherha 30:6  In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
Job LEB 30:6  ⌞so that they dwell⌟ in holes of the ground and in the rocks.
Job RNKJV 30:6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job Jubilee2 30:6  They dwelt in the clifts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
Job Webster 30:6  To dwell in the clefts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
Job Darby 30:6  To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
Job ASV 30:6  So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
Job LITV 30:6  they dwell in the chasms of the torrents, in the holes of the earth, and in rocks.
Job Geneva15 30:6  Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
Job CPDV 30:6  They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
Job BBE 30:6  They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
Job DRC 30:6  They dwelt in the desert places of torrents, and in caves of earth, or upon the gravel.
Job GodsWord 30:6  They have to live in dry riverbeds, in holes in the ground, and among rocks.
Job JPS 30:6  In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
Job KJVPCE 30:6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job NETfree 30:6  so that they had to live in the dry stream beds, in the holes of the ground, and among the rocks.
Job AB 30:6  whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
Job AFV2020 30:6  They dwell in the clefts of the valleys, in caves of the earth and in rocks.
Job NHEB 30:6  So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
Job NETtext 30:6  so that they had to live in the dry stream beds, in the holes of the ground, and among the rocks.
Job UKJV 30:6  To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job Noyes 30:6  They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
Job KJV 30:6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job KJVA 30:6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job AKJV 30:6  To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job RLT 30:6  To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Job MKJV 30:6  They dwell in the chasms of the valleys, in holes of the earth and in rocks.
Job YLT 30:6  In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
Job ACV 30:6  so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
Job VulgSist 30:6  In desertis habitabant torrentium, et in cavernis terrae, vel super glaream.
Job VulgCont 30:6  In desertis habitabant torrentium, et in cavernis terræ, vel super glaream.
Job Vulgate 30:6  in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream
Job VulgHetz 30:6  In desertis habitabant torrentium, et in cavernis terræ, vel super glaream.
Job VulgClem 30:6  In desertis habitabant torrentium, et in cavernis terræ, vel super glaream :
Job CzeBKR 30:6  Tak že musili bydliti v výmolích potoků, v děrách země a skálí.
Job CzeB21 30:6  Ve strmých roklích bydlet musejí, v děrách do země a v jeskyních.
Job CzeCEP 30:6  musejí bydlet ve srázných úvalech, v podzemních slujích a pod útesy,
Job CzeCSP 30:6  Musejí přebývat v údolním srázu, dírách v podzemí a skalách,
Job PorBLivr 30:6  Habitavam nos barrancos dos ribeiros secos, nos buracos da terra, e nas rochas.
Job Mg1865 30:6  Any an-dohasaha mahatsiravina no tsy maintsy itoerany, dia ao an-dava-tany sy an-dava-bato.
Job FinPR 30:6  Heidän on asuttava kaameissa rotkoissa, maakoloissa ja kallioluolissa.
Job FinRK 30:6  Heidän on asuttava rotkojen rinteillä, maakoloissa ja kallioluolissa.
Job ChiSB 30:6  他們只得避居於深谷,住在山洞和岩穴中;
Job CopSahBi 30:6  ⲛⲁⲓ ⲉϩⲉⲛϣⲕⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲏⲓ
Job ChiUns 30:6  以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中;
Job BulVeren 30:6  Живееха в ужасни долини, в дупки на земята и скалите.
Job AraSVD 30:6  لِلسَّكَنِ فِي أَوْدِيَةٍ مُرْعِبَةٍ وَثُقَبِ ٱلتُّرَابِ وَٱلصُّخُورِ.
Job Esperant 30:6  En terfendoj ĉe la valoj ili loĝas, En truoj de la tero kaj de rokoj;
Job ThaiKJV 30:6  ฉะนั้น เขาต้องพักอยู่ที่ลำละหาน ในโพรงดินและซอกหิน
Job OSHB 30:6  בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃
Job BurJudso 30:6  ကြောက်မက်ဘွယ်သော တောင်ကြား၊ မြေတွင်း၊ ကျောက်ခေါင်း၌ နေကြ၏။
Job FarTPV 30:6  در غارها و حفره‌ها زندگی می‌کردند و در بین صخره‌ها پناه می‌بردند.
Job UrduGeoR 30:6  Unheṅ ghāṭiyoṅ kī ḍhalānoṅ par basnā paṛtā, wuh zamīn ke ġhāroṅ meṅ aur pattharoṅ ke darmiyān hī rahte haiṅ.
Job SweFolk 30:6  De måste bo i otäcka raviner, i jordhålor och bergsskrevor.
Job GerSch 30:6  In grausigen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.
Job TagAngBi 30:6  Upang sila'y magsitahan sa nakatatakot na mga libis, sa mga puwang ng lupa, at ng mga bato.
Job FinSTLK2 30:6  Heidän on asuttava kaameissa purouomissa, maakoloissa ja kallioluolissa.
Job Dari 30:6  در غارها و حفره ها زندگی می کردند و در بین صخره ها پناه می بردند.
Job SomKQA 30:6  Waa inay ku hoydaan haadaamaha dooxooyinka, Iyo boholaha dhulka iyo dhagaxyada dhexdooda.
Job NorSMB 30:6  Dei gøymer seg i fæle gil, i holor uti jord og fjell;
Job Alb 30:6  Janë të detyruar të jetojnë në skërkat e luginave, në shpellat e tokës dhe midis shkëmbinjve;
Job KorHKJV 30:6  골짜기의 벼랑과 땅굴과 바위 속에서 거하며
Job SrKDIjek 30:6  Живљаху по страшнијем увалама, по јамама у земљи и у камену.
Job Wycliffe 30:6  Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
Job Mal1910 30:6  താഴ്വരപ്പിളൎപ്പുകളിൽ അവർ പാൎക്കേണ്ടി വരുന്നു; മൺകുഴികളിലും പാറയുടെ ഗഹ്വരങ്ങളിലും തന്നേ.
Job KorRV 30:6  침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며
Job Azeri 30:6  دهشتلي وادئلرده، يرئن دلئکلرئنده، قايالار آراسيندا ياشاييرلار.
Job SweKarlX 30:6  Vid de stygga bäcker bodde de, uti jordkulor och bergskrefvor;
Job KLV 30:6  vaj vetlh chaH yIn Daq frightful valleys, je Daq holes vo' the tera' je vo' the rocks.
Job ItaDio 30:6  Dimoravano ne’ dirupi delle valli, Nelle grotte della terra e delle rocce.
Job RusSynod 30:6  чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
Job CSlEliza 30:6  ихже домове беша пещеры каменны:
Job ABPGRK 30:6  ων οι οίκοι αυτών ήσαν τρώγλαι πετρών
Job FreBBB 30:6  Ils habitent des gorges affreuses, Des trous dans la terre et dans les rochers.
Job LinVB 30:6  Bakendeki kolala o mabwaku ma nsomo, o mibenga mya ngomba mpe o mabulu o kati ya mabelé.
Job HunIMIT 30:6  Rettenetes szakadékokban kell lakniok, földi lyukakban és sziklákon.
Job ChiUnL 30:6  致居幽谷、在於土穴巖窟、
Job VietNVB 30:6  Họ phải sống nơi vách khe, dọc theo sườn núi,Trong hang động dưới đất, hoặc trong hốc đá.
Job LXX 30:6  ὧν οἱ οἶκοι αὐτῶν ἦσαν τρῶγλαι πετρῶν
Job CebPinad 30:6  Busa sila nanagpuyo sa mga walog nga makahahadlok, Sa mga langub sa yuta ug mga bato.
Job RomCor 30:6  Locuiesc în văi îngrozitoare, în peşterile pământului şi în stânci.
Job Pohnpeia 30:6  Re kin kousoan nan pwoaren paip akan, nan pwoahr me weiweida ni keilen paip akan.
Job HunUj 30:6  Völgyek szakadékaiban kell lakniuk, a föld és a sziklák üregeiben.
Job GerZurch 30:6  In schaurigen Schluchten müssen sie hausen, / in Erdlöchern und Felsenhöhlen. /
Job PorAR 30:6  Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
Job DutSVVA 30:6  Opdat zij wonen zouden in de kloven der dalen, de holen des stofs en der steenrotsen.
Job FarOPV 30:6  در گریوه های وادیها ساکن می‌شدند. در حفره های زمین و در صخره‌ها.
Job Ndebele 30:6  ukuthi bahlale eliweni lezihotsha, imigodi yenhlabathi, lamadwala.
Job PorBLivr 30:6  Habitavam nos barrancos dos ribeiros secos, nos buracos da terra, e nas rochas.
Job Norsk 30:6  I fryktelige kløfter må de bo, i huler i jord og berg.
Job SloChras 30:6  Po strašnih prepadih morajo bivati, po jamah in skalnih votlinah.
Job Northern 30:6  Vadi yataqlarında, yerin dəliklərində, Qaya ovuqlarında yaşayırdılar.
Job GerElb19 30:6  In grausigen Klüften müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.
Job LvGluck8 30:6  Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
Job PorAlmei 30:6  Para habitarem nos barrancos dos valles, e nas cavernas da terra e das rochas.
Job ChiUn 30:6  以致他們住在荒谷之間,在地洞和巖穴中;
Job SweKarlX 30:6  Vid de stygga bäcker bodde de, uti jordkulor och bergskrefvor;
Job FreKhan 30:6  Ils sont contraints d’habiter dans d’effrayants ravins, dans les excavations du sol et les crevasses des rochers.
Job FrePGR 30:6  réduits à habiter des ravins affreux, les antres de la terre et des rochers,
Job PorCap 30:6  Moravam em barrancos escarpados, em cavernas de terras e rochedos,
Job JapKougo 30:6  彼らは急流の谷間に住み、土の穴または岩の穴におり、
Job GerTextb 30:6  In schauerlichen Schluchten müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.
Job Kapingam 30:6  Digaula e-noho-hua i-lodo nia bongoo, i-lodo nia gowaa ne-geli i taalinga di gonduu.
Job SpaPlate 30:6  en los barrancos de los torrentes, en las cuevas de la tierra y en las breñas.
Job WLC 30:6  בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃
Job LtKBB 30:6  Jie gyveno kalnų pašlaitėse, žemės olose ir ant uolų,
Job Bela 30:6  каб жылі яны ў калдобінах патокаў, у цясьнінах зямлі і скалаў.
Job GerBoLut 30:6  An den grausamen Bachen wohneten sie, in den Lochern der Erde und Steinritzen.
Job FinPR92 30:6  He asuvat rotkojen rinteillä maakuopissa ja kallionkoloissa.
Job SpaRV186 30:6  Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
Job NlCanisi 30:6  Lieden, die in de krochten van afgronden wonen, In aardholen en rotsen;
Job GerNeUe 30:6  Sie hausen in grausigen Schluchten, / in Löchern und Klüften der Erde.
Job UrduGeo 30:6  اُنہیں گھاٹیوں کی ڈھلانوں پر بسنا پڑتا، وہ زمین کے غاروں میں اور پتھروں کے درمیان ہی رہتے ہیں۔
Job AraNAV 30:6  يُقِيمُونَ فِي كُهُوفِ الْوِدْيَانِ الْجَافَّةِ، بَيْنَ الصُّخُورِ وَفِي ثُقُوبِ الأَرْضِ.
Job ChiNCVs 30:6  以致他们住在惊吓谷之中,在地洞和岩穴之间;
Job ItaRive 30:6  abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Job Afr1953 30:6  In die afgryslike klowe moet hulle woon, in gate in die grond en in rotse.
Job RusSynod 30:6  чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
Job UrduGeoD 30:6  उन्हें घाटियों की ढलानों पर बसना पड़ता, वह ज़मीन के ग़ारों में और पत्थरों के दरमियान ही रहते हैं।
Job TurNTB 30:6  Korkunç vadilerde, yerdeki deliklerde, Kaya kovuklarında yaşıyorlardı.
Job DutSVV 30:6  Opdat zij wonen zouden in de kloven der dalen, de holen des stofs en der steenrotsen.
Job HunKNB 30:6  A hegyi folyók vadonjaiban laknak, a föld üregeiben és kavicsokon;
Job Maori 30:6  Me noho rawa atu ratou i nga kapiti o nga awaawa, i nga waro o te whenua, i nga kamaka.
Job HunKar 30:6  Félelmetes völgyekben kell lakniok, a földnek és szikláknak hasadékaiban.
Job Viet 30:6  Chúng phải ở trong trũng gớm ghê, Trong hang đất và giữa các hòn đá.
Job Kekchi 30:6  Nequeˈxic chi cua̱nc saˈ eb li ochoch pec. Ut nequeˈxbec li jul saˈ eb li u̱l re teˈcua̱nk.
Job Swe1917 30:6  I gruvliga klyftor måste de bo, i hålor under jorden och i bergens skrevor.
Job CroSaric 30:6  Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
Job VieLCCMN 30:6  Họ phải sống ở bên bờ khe, trong các hầm đất và hốc đá.
Job FreBDM17 30:6  Ils habitent dans des torrents affreux, dans les trous de la terre, et parmi les rochers.
Job FreLXX 30:6  Et dont les demeures étaient les cavernes des rochers.
Job Aleppo 30:6    בערוץ נחלים לשכן    חרי עפר וכפים
Job MapM 30:6  בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃
Job HebModer 30:6  בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
Job Kaz 30:6  Содан олар жылғалардың арнасын, жердегі шұңқырларды, жартастағы үңгірлерді паналайтын.
Job FreJND 30:6  Pour demeurer dans des gorges affreuses, dans les trous de la terre et des rochers ;
Job GerGruen 30:6  daß sie in schauerlichen Schluchten, in Erdlöchern und Felsenhöhlen siedeln,
Job SloKJV 30:6  da prebivajo v pečinah dolin, v zemeljskih votlinah in v skalah.
Job Haitian 30:6  Yo te blije al rete nan twou wòch, nan twou tè sou bò ravin yo.
Job FinBibli 30:6  He asuivat kauhiain ojain tykönä maan luolissa ja vuorten rotkoissa.
Job SpaRV 30:6  Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
Job WelBeibl 30:6  Maen nhw'n byw ar waelod ceunentydd, mewn tyllau yn y ddaear ac ogofâu.
Job GerMenge 30:6  In schauerlichen Klüften müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felshöhlen;
Job GreVamva 30:6  Κατώκουν εν τοις κρημνοίς των χειμάρρων, ταις τρύπαις της γης και τοις βρόχοις.
Job UkrOgien 30:6  так що вони пробува́ли в яру́гах долин, по я́мах підземних та скелях,
Job FreCramp 30:6  Ils habitent dans d'affreuses vallées, dans les cavernes de la terre et les rochers.
Job SrKDEkav 30:6  Живљаху по страшним увалама, по јамама у земљи и у камену.
Job PolUGdan 30:6  Tak że musieli mieszkać w rozpadlinach dolin, w jaskiniach podziemnych i skałach.
Job FreSegon 30:6  Ils habitent dans d'affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers;
Job SpaRV190 30:6  Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
Job HunRUF 30:6  Völgyek szakadékaiban kell lakniuk, a föld és a sziklák üregeiben.
Job DaOT1931 30:6  De bor i Kløfter, fulde af Rædsler, i Jordens og Klippernes Huler.
Job TpiKJPB 30:6  Bilong mekim ol long stap long ol ples bruk bilong ol ples daunbilo, long ol hul bilong ston bilong dispela graun, na long ol ston.
Job DaOT1871 30:6  de bo i Kløfter i Dalene, i Huler i Jorden og Klipper;
Job FreVulgG 30:6  Ils habitaient dans les creux (déserts auprès) des torrents, dans les cavernes de la terre ou sur le gravier.
Job PolGdans 30:6  Tak, iż w łożyskach potoków mieszkać musieli, w jamach podziemnych i w skałach.
Job JapBungo 30:6  彼等は懼ろしき谷に住み 土坑および磐穴に居り
Job GerElb18 30:6  In grausigen Klüften müssen sie wohnen, in Erdlöchern und Felsenhöhlen.