JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 7
Job | DRC | 7:1 | The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling. | |
Job | KJV | 7:1 | Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? | |
Job | VulgClem | 7:1 | Militia est vita hominis super terram, et sicut dies mercenarii dies ejus. | |
Job | DRC | 7:2 | As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work; | |
Job | KJV | 7:2 | As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: | |
Job | VulgClem | 7:2 | Sicut servus desiderat umbram, et sicut mercenarius præstolatur finem operis sui, | |
Job | DRC | 7:3 | So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights. | |
Job | KJV | 7:3 | So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. | |
Job | VulgClem | 7:3 | sic et ego habui menses vacuos, et noctes laboriosas enumeravi mihi. | |
Job | DRC | 7:4 | If I lie down to sleep, I shall say: When shall I rise? and again, I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness. | |
Job | KJV | 7:4 | When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. | |
Job | VulgClem | 7:4 | Si dormiero, dicam : Quando consurgam ? et rursum expectabo vesperam, et replebor doloribus usque ad tenebras. | |
Job | DRC | 7:5 | My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust; my skin is withered and drawn together. | |
Job | KJV | 7:5 | My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. | |
Job | VulgClem | 7:5 | Induta est caro mea putredine, et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est. | |
Job | DRC | 7:6 | My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope. | |
Job | KJV | 7:6 | My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope. | |
Job | VulgClem | 7:6 | Dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur, et consumpti sunt absque ulla spe. | |
Job | DRC | 7:7 | Remember that my life is but wind, and my eye shall not return to see good things. | |
Job | KJV | 7:7 | O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. | |
Job | VulgClem | 7:7 | Memento quia ventus est vita mea, et non revertetur oculus meus ut videat bona. | |
Job | DRC | 7:8 | Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more. | |
Job | KJV | 7:8 | The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. | |
Job | VulgClem | 7:8 | Nec aspiciet me visus hominis ; oculi tui in me, et non subsistam. | |
Job | DRC | 7:9 | As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up. | |
Job | KJV | 7:9 | As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. | |
Job | VulgClem | 7:9 | Sicut consumitur nubes, et pertransit, sic qui descenderit ad inferos, non ascendet. | |
Job | DRC | 7:10 | Nor shall he return any more into his house, neither shall his place know him any more | |
Job | KJV | 7:10 | He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. | |
Job | VulgClem | 7:10 | Nec revertetur ultra in domum suam, neque cognoscet eum amplius locus ejus. | |
Job | DRC | 7:11 | Wherefore, I will not spare my mouth, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul. | |
Job | KJV | 7:11 | Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. | |
Job | VulgClem | 7:11 | Quapropter et ego non parcam ori meo : loquar in tribulatione spiritus mei ; confabulabor cum amaritudine animæ meæ. | |
Job | DRC | 7:12 | Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison? | |
Job | KJV | 7:12 | Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? | |
Job | VulgClem | 7:12 | Numquid mare ego sum, aut cetus, quia circumdedisti me carcere ? | |
Job | DRC | 7:13 | If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved, speaking with myself on my couch: | |
Job | KJV | 7:13 | When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; | |
Job | VulgClem | 7:13 | Si dixero : Consolabitur me lectulus meus, et relevabor loquens mecum in strato meo : | |
Job | DRC | 7:14 | Thou wilt frighten me with dreams, and terrify me with visions. | |
Job | KJV | 7:14 | Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: | |
Job | VulgClem | 7:14 | terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties. | |
Job | DRC | 7:15 | So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death. | |
Job | KJV | 7:15 | So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. | |
Job | VulgClem | 7:15 | Quam ob rem elegit suspendium anima mea, et mortem ossa mea. | |
Job | DRC | 7:16 | I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing. | |
Job | KJV | 7:16 | I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. | |
Job | VulgClem | 7:16 | Desperavi : nequaquam ultra jam vivam : parce mihi, nihil enim sunt dies mei. | |
Job | DRC | 7:17 | What is a man, that thou shouldst magnify him or why dost thou set thy heart upon him? | |
Job | KJV | 7:17 | What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? | |
Job | VulgClem | 7:17 | Quid est homo, quia magnificas eum ? aut quid apponis erga eum cor tuum ? | |
Job | DRC | 7:18 | Thou visitest him early in the morning, and thou provest him suddenly. | |
Job | KJV | 7:18 | And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? | |
Job | VulgClem | 7:18 | Visitas eum diluculo, et subito probas illum. | |
Job | DRC | 7:19 | How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle? | |
Job | KJV | 7:19 | How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? | |
Job | VulgClem | 7:19 | Usquequo non parcis mihi, nec dimittis me ut glutiam salivam meam ? | |
Job | DRC | 7:20 | I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee. and am I become burdensome to myself? | |
Job | KJV | 7:20 | I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? | |
Job | VulgClem | 7:20 | Peccavi ; quid faciam tibi, o custos hominum ? quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis ? | |
Job | DRC | 7:21 | Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be. | |
Job | KJV | 7:21 | And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. | |
Job | VulgClem | 7:21 | Cur non tollis peccatum meum, et quare non aufers iniquitatem meam ? ecce nunc in pulvere dormiam, et si mane me quæsieris, non subsistam. | |