Job
|
RWebster
|
9:10 |
Who doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
NHEBJE
|
9:10 |
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
|
Job
|
ABP
|
9:10 |
The one doing great and untraceable things; honorable also, and extraordinary things which there is no number.
|
Job
|
NHEBME
|
9:10 |
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
|
Job
|
Rotherha
|
9:10 |
Who doeth great things, past finding out, and marvels, beyond number.
|
Job
|
LEB
|
9:10 |
He is the one who does great things ⌞beyond understanding⌟ and marvelous things ⌞beyond number⌟.
|
Job
|
RNKJV
|
9:10 |
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
Jubilee2
|
9:10 |
He who does great things past finding out, and wonders without number.
|
Job
|
Webster
|
9:10 |
Who doeth great things past finding out; yes, and wonders without number.
|
Job
|
Darby
|
9:10 |
Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
|
Job
|
ASV
|
9:10 |
That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
|
Job
|
LITV
|
9:10 |
who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
|
Job
|
Geneva15
|
9:10 |
He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
|
Job
|
CPDV
|
9:10 |
He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
|
Job
|
BBE
|
9:10 |
Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
|
Job
|
DRC
|
9:10 |
Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
|
Job
|
GodsWord
|
9:10 |
He does great things that are unsearchable and miracles that cannot be numbered.
|
Job
|
JPS
|
9:10 |
Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
|
Job
|
KJVPCE
|
9:10 |
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
NETfree
|
9:10 |
he does great and unsearchable things, and wonderful things without number.
|
Job
|
AB
|
9:10 |
Who does great and unsearchable things; glorious also and excellent things, innumerable.
|
Job
|
AFV2020
|
9:10 |
Who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
|
Job
|
NHEB
|
9:10 |
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
|
Job
|
NETtext
|
9:10 |
he does great and unsearchable things, and wonderful things without number.
|
Job
|
UKJV
|
9:10 |
Which does great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
Noyes
|
9:10 |
He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
|
Job
|
KJV
|
9:10 |
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
KJVA
|
9:10 |
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
AKJV
|
9:10 |
Which does great things past finding out; yes, and wonders without number.
|
Job
|
RLT
|
9:10 |
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
|
Job
|
MKJV
|
9:10 |
who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
|
Job
|
YLT
|
9:10 |
Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
|
Job
|
ACV
|
9:10 |
who does great things past finding out, yea, marvelous things without number.
|
Job
|
PorBLivr
|
9:10 |
Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
|
Job
|
Mg1865
|
9:10 |
Ary manao zava-dehibe tsy takatry ny saina, eny, fahagagana tsy hita isa.
|
Job
|
FinPR
|
9:10 |
hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
|
Job
|
FinRK
|
9:10 |
Hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
|
Job
|
ChiSB
|
9:10 |
他所作的大事,不可勝數。
|
Job
|
CopSahBi
|
9:10 |
ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲛⲉⲓⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲁⲧⲁⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲛⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲛⲧⲟⲩ ⲏⲡⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
9:10 |
他行大事,不可测度,行奇事,不可胜数。
|
Job
|
BulVeren
|
9:10 |
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
|
Job
|
AraSVD
|
9:10 |
فَاعِلُ عَظَائِمَ لَا تُفْحَصُ، وَعَجَائِبَ لَا تُعَدُّ.
|
Job
|
Esperant
|
9:10 |
Li faras neesploreblajn grandaĵojn, Kaj nekalkuleblajn mirindaĵojn.
|
Job
|
ThaiKJV
|
9:10 |
ผู้ทรงกระทำมหกิจเหลือที่จะเข้าใจได้ และการมหัศจรรย์อย่างนับไม่ถ้วน
|
Job
|
OSHB
|
9:10 |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
Job
|
BurJudso
|
9:10 |
စစ်၍မသိနိုင်အောင် အလွန်ကြီးသောအမှု၊ မရေတွက်နိုင်အောင်များ၍ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
9:10 |
عقل ما از درک کارهای بزرگ و بیشمار او عاجز است.
|
Job
|
UrduGeoR
|
9:10 |
Wuh itne azīm kām kartā hai ki koī un kī tah tak nahīṅ pahuṅch saktā, itne mojize kartā hai ki koī unheṅ gin nahīṅ saktā.
|
Job
|
SweFolk
|
9:10 |
han gör stora och ofattbara ting, under som ingen kan räkna.
|
Job
|
GerSch
|
9:10 |
Er tut große Dinge, die unerforschlich sind, Wunder ohne Zahl.
|
Job
|
TagAngBi
|
9:10 |
Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
|
Job
|
FinSTLK2
|
9:10 |
Hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
|
Job
|
Dari
|
9:10 |
عقل ما از درک کارهای بزرگ و بیشمار او عاجز است.
|
Job
|
SomKQA
|
9:10 |
Wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Oo ah waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin.
|
Job
|
NorSMB
|
9:10 |
Som storverk gjer, me ei kann fata, og underverk forutan tal?
|
Job
|
Alb
|
9:10 |
Ai bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të hetohen, po, mrekulli të panumërta.
|
Job
|
KorHKJV
|
9:10 |
알아낼 수 없는 큰일들을 행하시며 참으로 수도 없이 이적들을 행하시느니라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
9:10 |
Он чини ствари велике и неиспитљиве и дивне, којима нема броја.
|
Job
|
Wycliffe
|
9:10 |
Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
|
Job
|
Mal1910
|
9:10 |
അവൻ ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാൎയ്യങ്ങളെയും എണ്ണമില്ലാത്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ചെയ്യുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
9:10 |
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
|
Job
|
Azeri
|
9:10 |
اودور کي، عاغيلا سيغمايان بؤيوک شيلر، سايييا گلمهيَن عجايئب ائشلر گؤرور.
|
Job
|
SweKarlX
|
9:10 |
Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
|
Job
|
KLV
|
9:10 |
ghaH ta'taH Dun Dochmey past finding pa'; HIja', marvelous Dochmey Hutlh mI'.
|
Job
|
ItaDio
|
9:10 |
Che fa cose tanto grandi, che non si possono investigare; E tante cose maravigliose che non si possono annoverare.
|
Job
|
RusSynod
|
9:10 |
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
|
Job
|
CSlEliza
|
9:10 |
творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
|
Job
|
ABPGRK
|
9:10 |
ο ποιών μεγάλα και ανεξιχνίαστα ένδοξά τε και εξαίσια ων ουκ έστιν αριθμός
|
Job
|
FreBBB
|
9:10 |
Il fait des merveilles insondables, Des prodiges sans nombre.
|
Job
|
LinVB
|
9:10 |
Akeli biloko binene biso bato toyebi te, na bikelamo ebele ya kotanga te, bikokamwisa bato.
|
Job
|
HunIMIT
|
9:10 |
a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
|
Job
|
ChiUnL
|
9:10 |
行大事不可測、行奇事不勝數、
|
Job
|
VietNVB
|
9:10 |
Ngài làm những việc lớn lao không sao dò thấu,Những việc diệu kỳ không ai đếm nổi.
|
Job
|
LXX
|
9:10 |
ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
|
Job
|
CebPinad
|
9:10 |
Nga nagabuhat sa mga butang nga dili matukib, Oo, mga butang katingalahan nga dili maisip.
|
Job
|
RomCor
|
9:10 |
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
|
Job
|
Pohnpeia
|
9:10 |
Kitail sohte kak wehwehki wiepen nin lime kapwuriamwei kan, oh sapwellime manaman akan sohte kak imwisekla.
|
Job
|
HunUj
|
9:10 |
Hatalmas dolgokat művel, kikutathatatlanul, csodás dolgokat, megszámlálhatatlanul.
|
Job
|
GerZurch
|
9:10 |
der grosse Dinge tut, die unerforschlich, / und Wunderwerke ohne Zahl. / (a) Hio 5:9
|
Job
|
PorAR
|
9:10 |
o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
|
Job
|
DutSVVA
|
9:10 |
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
|
Job
|
FarOPV
|
9:10 |
که کارهای عظیم بیقیاس را میکند و کارهای عجیب بیشمار را.
|
Job
|
Ndebele
|
9:10 |
Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
|
Job
|
PorBLivr
|
9:10 |
Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
|
Job
|
Norsk
|
9:10 |
som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
|
Job
|
SloChras
|
9:10 |
On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
|
Job
|
Northern
|
9:10 |
Odur dərk etmədiyimizdən də böyük işlər görən, Saysız xariqələr göstərən.
|
Job
|
GerElb19
|
9:10 |
der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.
|
Job
|
LvGluck8
|
9:10 |
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
|
Job
|
PorAlmei
|
9:10 |
O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar: e maravilhas taes que se não podem contar.
|
Job
|
ChiUn
|
9:10 |
他行大事,不可測度,行奇事,不可勝數。
|
Job
|
SweKarlX
|
9:10 |
Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
|
Job
|
FreKhan
|
9:10 |
Il accomplit des merveilles sans fin, des prodiges qui ne se peuvent compter.
|
Job
|
FrePGR
|
9:10 |
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder, et des merveilles qu'on ne peut compter.
|
Job
|
PorCap
|
9:10 |
Ele fez grandes e insondáveis maravilhas, prodígios incalculáveis.
|
Job
|
JapKougo
|
9:10 |
彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
|
Job
|
GerTextb
|
9:10 |
der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
|
Job
|
Kapingam
|
9:10 |
Gidaadou e-dee-iloo di hai a Mee dela e-hai ana mee hagagoboina, ana mogobuna e-deemee di odi.
|
Job
|
SpaPlate
|
9:10 |
Él hace cosas grandes e insondables, y maravillas sin cuento y número.
|
Job
|
WLC
|
9:10 |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְ֝נִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
Job
|
LtKBB
|
9:10 |
Jis padaro didelių, mums nesuvokiamų dalykų ir nesuskaičiuojamų stebuklų.
|
Job
|
Bela
|
9:10 |
робіць вялікае, непаддосьледнае і цудоўнае бясконца!
|
Job
|
GerBoLut
|
9:10 |
Er tut grolie Dinge, die nicht zu forschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
|
Job
|
FinPR92
|
9:10 |
Suuria tekoja hän tekee, tutkimattomia, ihmeitä, joilla ei ole määrää, ei rajaa.
|
Job
|
SpaRV186
|
9:10 |
El que hace grandes cosas, e incomprensibles, y maravillosas sin número.
|
Job
|
NlCanisi
|
9:10 |
Die grootse, ondoorgrondelijke dingen wrocht, En talloze wonderen!
|
Job
|
GerNeUe
|
9:10 |
Er schafft Gewaltiges, das nicht erforscht werden kann, / tut Wunder, die nicht mehr zu zählen sind."
|
Job
|
UrduGeo
|
9:10 |
وہ اِتنے عظیم کام کرتا ہے کہ کوئی اُن کی تہہ تک نہیں پہنچ سکتا، اِتنے معجزے کرتا ہے کہ کوئی اُنہیں گن نہیں سکتا۔
|
Job
|
AraNAV
|
9:10 |
صَانِعُ عَظَائِمَ لاَ تُسْتَقْصَى وَعَجَائِبَ لاَ تُحْصَى.
|
Job
|
ChiNCVs
|
9:10 |
他所行的大事无法测度,所行的奇事不可胜数。
|
Job
|
ItaRive
|
9:10 |
Egli fa cose grandi e imperscrutabili, maraviglie senza numero.
|
Job
|
Afr1953
|
9:10 |
wat groot, ondeurgrondelike dinge doen en wonders sonder getal.
|
Job
|
RusSynod
|
9:10 |
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
|
Job
|
UrduGeoD
|
9:10 |
वह इतने अज़ीम काम करता है कि कोई उनकी तह तक नहीं पहुँच सकता, इतने मोजिज़े करता है कि कोई उन्हें गिन नहीं सकता।
|
Job
|
TurNTB
|
9:10 |
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
|
Job
|
DutSVV
|
9:10 |
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
|
Job
|
HunKNB
|
9:10 |
nagyokat cselekszik, amiket nem lehet kifürkészni, csodás dolgokat, amelyeket nem lehet megszámlálni.
|
Job
|
Maori
|
9:10 |
Nana nei i mahi nga mea nunui, e kore nei e taea te rapu atu, ae ra nga mea whakamiharo, e kore nei e taea te tatau.
|
Job
|
HunKar
|
9:10 |
A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
|
Job
|
Viet
|
9:10 |
Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những kỳ dấu chẳng xiết cho được.
|
Job
|
Kekchi
|
9:10 |
Aˈan kˈaxal nim xcuanquil chixba̱nunquil li sachba chˈo̱lej. Ut ma̱ ani nataˈoc ru li cˈaˈak re ru naxba̱nu.
|
Job
|
Swe1917
|
9:10 |
honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
|
Job
|
CroSaric
|
9:10 |
Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
|
Job
|
VieLCCMN
|
9:10 |
Người làm nên những điều vĩ đại khôn dò và những điều kỳ diệu không đếm xuể.
|
Job
|
FreBDM17
|
9:10 |
Il fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu’on ne peut compter.
|
Job
|
FreLXX
|
9:10 |
Il a fait une multitude innombrable de merveilles glorieuses et incompréhensibles.
|
Job
|
Aleppo
|
9:10 |
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
|
Job
|
MapM
|
9:10 |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
|
Job
|
HebModer
|
9:10 |
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
|
Job
|
Kaz
|
9:10 |
Тәңір Ие адам толықтай ұға алмайтын ғажап істерді істейді, сансыз кереметтерді жасайды.
|
Job
|
FreJND
|
9:10 |
Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter.
|
Job
|
GerGruen
|
9:10 |
der groß und unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl:
|
Job
|
SloKJV
|
9:10 |
Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
|
Job
|
Haitian
|
9:10 |
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
|
Job
|
FinBibli
|
9:10 |
Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
|
Job
|
SpaRV
|
9:10 |
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
|
Job
|
WelBeibl
|
9:10 |
Mae'n gwneud pethau mawr, tu hwnt i'n deall ni, a phethau rhyfeddol na ellir byth eu cyfrif.
|
Job
|
GerMenge
|
9:10 |
er vollführt große Dinge, daß sie nicht zu erforschen sind, und Wunderwerke, daß man sie nicht zählen kann.
|
Job
|
GreVamva
|
9:10 |
Αυτός κάμνει μεγαλεία ανεξιχνίαστα και θαυμάσια αναρίθμητα.
|
Job
|
UkrOgien
|
9:10 |
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
|
Job
|
FreCramp
|
9:10 |
Il fait des merveilles qu'on ne peut sonder, des prodiges qu'on ne saurait compter.
|
Job
|
SrKDEkav
|
9:10 |
Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
|
Job
|
PolUGdan
|
9:10 |
On czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cuda, których zliczyć nie można.
|
Job
|
FreSegon
|
9:10 |
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
|
Job
|
SpaRV190
|
9:10 |
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
|
Job
|
HunRUF
|
9:10 |
Hatalmas dolgokat művel kikutathatatlanul, csodás dolgokat megszámlálhatatlanul.
|
Job
|
DaOT1931
|
9:10 |
han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
|
Job
|
TpiKJPB
|
9:10 |
Husat i mekim ol bikpela samting i abrusim mak bilong painimaut. Yes, na ol bikpela wok i winim tingting i no gat namba bilong kaunim.
|
Job
|
DaOT1871
|
9:10 |
han, som gør store Ting, saa de ikke staa til at ransage, og underlige Ting, saa der ikke er Tal derpaa!
|
Job
|
FreVulgG
|
9:10 |
Il fait des merveilles incompréhensibles, et des prodiges sans nombre.
|
Job
|
PolGdans
|
9:10 |
On czyni rzeczy wielkie, a niewybadane i dziwne, którym niemasz liczby.
|
Job
|
JapBungo
|
9:10 |
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
|
Job
|
GerElb18
|
9:10 |
der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.
|