Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 9:10  Who doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job NHEBJE 9:10  He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
Job ABP 9:10  The one doing great and untraceable things; honorable also, and extraordinary things which there is no number.
Job NHEBME 9:10  He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
Job Rotherha 9:10  Who doeth great things, past finding out, and marvels, beyond number.
Job LEB 9:10  He is the one who does great things ⌞beyond understanding⌟ and marvelous things ⌞beyond number⌟.
Job RNKJV 9:10  Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job Jubilee2 9:10  He who does great things past finding out, and wonders without number.
Job Webster 9:10  Who doeth great things past finding out; yes, and wonders without number.
Job Darby 9:10  Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
Job ASV 9:10  That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
Job LITV 9:10  who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
Job Geneva15 9:10  He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
Job CPDV 9:10  He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
Job BBE 9:10  Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
Job DRC 9:10  Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
Job GodsWord 9:10  He does great things that are unsearchable and miracles that cannot be numbered.
Job JPS 9:10  Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
Job KJVPCE 9:10  Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job NETfree 9:10  he does great and unsearchable things, and wonderful things without number.
Job AB 9:10  Who does great and unsearchable things; glorious also and excellent things, innumerable.
Job AFV2020 9:10  Who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
Job NHEB 9:10  He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
Job NETtext 9:10  he does great and unsearchable things, and wonderful things without number.
Job UKJV 9:10  Which does great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job Noyes 9:10  He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
Job KJV 9:10  Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job KJVA 9:10  Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job AKJV 9:10  Which does great things past finding out; yes, and wonders without number.
Job RLT 9:10  Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Job MKJV 9:10  who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
Job YLT 9:10  Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
Job ACV 9:10  who does great things past finding out, yea, marvelous things without number.
Job VulgSist 9:10  Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Job VulgCont 9:10  Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Job Vulgate 9:10  qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
Job VulgHetz 9:10  Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Job VulgClem 9:10  Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Job CzeBKR 9:10  On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
Job CzeB21 9:10  On koná věci veliké a tajemné, jeho zázraky jsou nesčetné.
Job CzeCEP 9:10  Dělá věci veliké a nevyzpytatelné, nesčíslné divy.
Job CzeCSP 9:10  ⌈Činí veliké věci, jež ani nelze vyzpytovat, divy, jež ani nelze spočítat.⌉
Job PorBLivr 9:10  Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
Job Mg1865 9:10  Ary manao zava-dehibe tsy takatry ny saina, eny, fahagagana tsy hita isa.
Job FinPR 9:10  hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
Job FinRK 9:10  Hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
Job ChiSB 9:10  他所作的大事,不可勝數。
Job CopSahBi 9:10  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲛⲉⲓⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲁⲧⲁⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲛⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲛⲧⲟⲩ ⲏⲡⲉ
Job ChiUns 9:10  他行大事,不可测度,行奇事,不可胜数。
Job BulVeren 9:10  Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
Job AraSVD 9:10  فَاعِلُ عَظَائِمَ لَا تُفْحَصُ، وَعَجَائِبَ لَا تُعَدُّ.
Job Esperant 9:10  Li faras neesploreblajn grandaĵojn, Kaj nekalkuleblajn mirindaĵojn.
Job ThaiKJV 9:10  ผู้ทรงกระทำมหกิจเหลือที่จะเข้าใจได้ และการมหัศจรรย์อย่างนับไม่ถ้วน
Job OSHB 9:10  עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Job BurJudso 9:10  စစ်၍မသိနိုင်အောင် အလွန်ကြီးသောအမှု၊ မရေတွက်နိုင်အောင်များ၍ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
Job FarTPV 9:10  عقل ما از درک کارهای بزرگ و بی‌شمار او عاجز است.
Job UrduGeoR 9:10  Wuh itne azīm kām kartā hai ki koī un kī tah tak nahīṅ pahuṅch saktā, itne mojize kartā hai ki koī unheṅ gin nahīṅ saktā.
Job SweFolk 9:10  han gör stora och ofattbara ting, under som ingen kan räkna.
Job GerSch 9:10  Er tut große Dinge, die unerforschlich sind, Wunder ohne Zahl.
Job TagAngBi 9:10  Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
Job FinSTLK2 9:10  Hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
Job Dari 9:10  عقل ما از درک کارهای بزرگ و بیشمار او عاجز است.
Job SomKQA 9:10  Wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Oo ah waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin.
Job NorSMB 9:10  Som storverk gjer, me ei kann fata, og underverk forutan tal?
Job Alb 9:10  Ai bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të hetohen, po, mrekulli të panumërta.
Job KorHKJV 9:10  알아낼 수 없는 큰일들을 행하시며 참으로 수도 없이 이적들을 행하시느니라.
Job SrKDIjek 9:10  Он чини ствари велике и неиспитљиве и дивне, којима нема броја.
Job Wycliffe 9:10  Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
Job Mal1910 9:10  അവൻ ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാൎയ്യങ്ങളെയും എണ്ണമില്ലാത്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ചെയ്യുന്നു.
Job KorRV 9:10  측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Job Azeri 9:10  اودور کي، عاغيلا سيغمايان بؤيوک شيلر، سايييا گلمه‌يَن عجايئب ائشلر گؤرور.
Job SweKarlX 9:10  Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
Job KLV 9:10  ghaH ta'taH Dun Dochmey past finding pa'; HIja', marvelous Dochmey Hutlh mI'.
Job ItaDio 9:10  Che fa cose tanto grandi, che non si possono investigare; E tante cose maravigliose che non si possono annoverare.
Job RusSynod 9:10  делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Job CSlEliza 9:10  творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
Job ABPGRK 9:10  ο ποιών μεγάλα και ανεξιχνίαστα ένδοξά τε και εξαίσια ων ουκ έστιν αριθμός
Job FreBBB 9:10  Il fait des merveilles insondables, Des prodiges sans nombre.
Job LinVB 9:10  Akeli biloko binene biso bato toyebi te, na bikelamo ebele ya kotanga te, bikokamwisa bato.
Job HunIMIT 9:10  a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
Job ChiUnL 9:10  行大事不可測、行奇事不勝數、
Job VietNVB 9:10  Ngài làm những việc lớn lao không sao dò thấu,Những việc diệu kỳ không ai đếm nổi.
Job LXX 9:10  ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
Job CebPinad 9:10  Nga nagabuhat sa mga butang nga dili matukib, Oo, mga butang katingalahan nga dili maisip.
Job RomCor 9:10  El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
Job Pohnpeia 9:10  Kitail sohte kak wehwehki wiepen nin lime kapwuriamwei kan, oh sapwellime manaman akan sohte kak imwisekla.
Job HunUj 9:10  Hatalmas dolgokat művel, kikutathatatlanul, csodás dolgokat, megszámlálhatatlanul.
Job GerZurch 9:10  der grosse Dinge tut, die unerforschlich, / und Wunderwerke ohne Zahl. / (a) Hio 5:9
Job PorAR 9:10  o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
Job DutSVVA 9:10  Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
Job FarOPV 9:10  که کارهای عظیم بی‌قیاس را می‌کند و کارهای عجیب بی‌شمار را.
Job Ndebele 9:10  Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
Job PorBLivr 9:10  Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
Job Norsk 9:10  som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
Job SloChras 9:10  On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
Job Northern 9:10  Odur dərk etmədiyimizdən də böyük işlər görən, Saysız xariqələr göstərən.
Job GerElb19 9:10  der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.
Job LvGluck8 9:10  Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
Job PorAlmei 9:10  O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar: e maravilhas taes que se não podem contar.
Job ChiUn 9:10  他行大事,不可測度,行奇事,不可勝數。
Job SweKarlX 9:10  Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
Job FreKhan 9:10  Il accomplit des merveilles sans fin, des prodiges qui ne se peuvent compter.
Job FrePGR 9:10  Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder, et des merveilles qu'on ne peut compter.
Job PorCap 9:10  Ele fez grandes e insondáveis maravilhas, prodígios incalculáveis.
Job JapKougo 9:10  彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
Job GerTextb 9:10  der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
Job Kapingam 9:10  Gidaadou e-dee-iloo di hai a Mee dela e-hai ana mee hagagoboina, ana mogobuna e-deemee di odi.
Job SpaPlate 9:10  Él hace cosas grandes e insondables, y maravillas sin cuento y número.
Job WLC 9:10  עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְ֝נִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Job LtKBB 9:10  Jis padaro didelių, mums nesuvokiamų dalykų ir nesuskaičiuojamų stebuklų.
Job Bela 9:10  робіць вялікае, непаддосьледнае і цудоўнае бясконца!
Job GerBoLut 9:10  Er tut grolie Dinge, die nicht zu forschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
Job FinPR92 9:10  Suuria tekoja hän tekee, tutkimattomia, ihmeitä, joilla ei ole määrää, ei rajaa.
Job SpaRV186 9:10  El que hace grandes cosas, e incomprensibles, y maravillosas sin número.
Job NlCanisi 9:10  Die grootse, ondoorgrondelijke dingen wrocht, En talloze wonderen!
Job GerNeUe 9:10  Er schafft Gewaltiges, das nicht erforscht werden kann, / tut Wunder, die nicht mehr zu zählen sind."
Job UrduGeo 9:10  وہ اِتنے عظیم کام کرتا ہے کہ کوئی اُن کی تہہ تک نہیں پہنچ سکتا، اِتنے معجزے کرتا ہے کہ کوئی اُنہیں گن نہیں سکتا۔
Job AraNAV 9:10  صَانِعُ عَظَائِمَ لاَ تُسْتَقْصَى وَعَجَائِبَ لاَ تُحْصَى.
Job ChiNCVs 9:10  他所行的大事无法测度,所行的奇事不可胜数。
Job ItaRive 9:10  Egli fa cose grandi e imperscrutabili, maraviglie senza numero.
Job Afr1953 9:10  wat groot, ondeurgrondelike dinge doen en wonders sonder getal.
Job RusSynod 9:10  делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Job UrduGeoD 9:10  वह इतने अज़ीम काम करता है कि कोई उनकी तह तक नहीं पहुँच सकता, इतने मोजिज़े करता है कि कोई उन्हें गिन नहीं सकता।
Job TurNTB 9:10  Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
Job DutSVV 9:10  Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
Job HunKNB 9:10  nagyokat cselekszik, amiket nem lehet kifürkészni, csodás dolgokat, amelyeket nem lehet megszámlálni.
Job Maori 9:10  Nana nei i mahi nga mea nunui, e kore nei e taea te rapu atu, ae ra nga mea whakamiharo, e kore nei e taea te tatau.
Job HunKar 9:10  A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
Job Viet 9:10  Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những kỳ dấu chẳng xiết cho được.
Job Kekchi 9:10  Aˈan kˈaxal nim xcuanquil chixba̱nunquil li sachba chˈo̱lej. Ut ma̱ ani nataˈoc ru li cˈaˈak re ru naxba̱nu.
Job Swe1917 9:10  honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
Job CroSaric 9:10  Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Job VieLCCMN 9:10  Người làm nên những điều vĩ đại khôn dò và những điều kỳ diệu không đếm xuể.
Job FreBDM17 9:10  Il fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu’on ne peut compter.
Job FreLXX 9:10  Il a fait une multitude innombrable de merveilles glorieuses et incompréhensibles.
Job Aleppo 9:10    עשה גדלות עד-אין חקר    ונפלאות עד-אין מספר
Job MapM 9:10  עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Job HebModer 9:10  עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Job Kaz 9:10  Тәңір Ие адам толықтай ұға алмайтын ғажап істерді істейді, сансыз кереметтерді жасайды.
Job FreJND 9:10  Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter.
Job GerGruen 9:10  der groß und unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl:
Job SloKJV 9:10  Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
Job Haitian 9:10  Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
Job FinBibli 9:10  Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
Job SpaRV 9:10  El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
Job WelBeibl 9:10  Mae'n gwneud pethau mawr, tu hwnt i'n deall ni, a phethau rhyfeddol na ellir byth eu cyfrif.
Job GerMenge 9:10  er vollführt große Dinge, daß sie nicht zu erforschen sind, und Wunderwerke, daß man sie nicht zählen kann.
Job GreVamva 9:10  Αυτός κάμνει μεγαλεία ανεξιχνίαστα και θαυμάσια αναρίθμητα.
Job UkrOgien 9:10  Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
Job FreCramp 9:10  Il fait des merveilles qu'on ne peut sonder, des prodiges qu'on ne saurait compter.
Job SrKDEkav 9:10  Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
Job PolUGdan 9:10  On czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cuda, których zliczyć nie można.
Job FreSegon 9:10  Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
Job SpaRV190 9:10  El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
Job HunRUF 9:10  Hatalmas dolgokat művel kikutathatatlanul, csodás dolgokat megszámlálhatatlanul.
Job DaOT1931 9:10  han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
Job TpiKJPB 9:10  Husat i mekim ol bikpela samting i abrusim mak bilong painimaut. Yes, na ol bikpela wok i winim tingting i no gat namba bilong kaunim.
Job DaOT1871 9:10  han, som gør store Ting, saa de ikke staa til at ransage, og underlige Ting, saa der ikke er Tal derpaa!
Job FreVulgG 9:10  Il fait des merveilles incompréhensibles, et des prodiges sans nombre.
Job PolGdans 9:10  On czyni rzeczy wielkie, a niewybadane i dziwne, którym niemasz liczby.
Job JapBungo 9:10  大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
Job GerElb18 9:10  der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.