Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 9:2  Truly I know it is so, for how shall a mortal man be righteous before the Lord?
Job ABP 9:2  In truth I know that it is so; for how shall there be a just mortal before the lord?
Job ACV 9:2  Of a truth I know that it is so. But how can man be just with God?
Job AFV2020 9:2  "Truly I know it is so, but how can man be just with God?
Job AKJV 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Job ASV 9:2  Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
Job BBE 9:2  Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
Job CPDV 9:2  Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
Job DRC 9:2  Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God.
Job Darby 9:2  Of a truth I know it is so; but how can man be just withGod?
Job Geneva15 9:2  I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
Job GodsWord 9:2  "Yes, I know that this is true. But how can a mortal be declared righteous to God?
Job JPS 9:2  Of a truth I know that it is so; and how can man be just with G-d?
Job Jubilee2 9:2  I know [it is] so of a truth, but how shall a man be justified with God?
Job KJV 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Job KJVA 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Job KJVPCE 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Job LEB 9:2  “Truly I know that it is so, but how can a human being be just before God?
Job LITV 9:2  Truly I know it is so; but how can man be just with God?
Job MKJV 9:2  Truly I know it is so, but how can man be just with God?
Job NETfree 9:2  "Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
Job NETtext 9:2  "Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
Job NHEB 9:2  "Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
Job NHEBJE 9:2  "Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
Job NHEBME 9:2  "Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
Job Noyes 9:2  Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
Job RLT 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Job RNKJV 9:2  I know it is so of a truth: but how should man be just with El?
Job RWebster 9:2  I know it to be so of a truth: but how should man be just with God?
Job Rotherha 9:2  Of a truth, I know that so it is, But how can a mortal be just with GOD?
Job UKJV 9:2  I know it is so truthfully: but how should man be just with God?
Job Webster 9:2  I know [it to be] so of a truth: but how should man be just with God?
Job YLT 9:2  Truly I have known that it is so, And what--is man righteous with God?
Job VulgClem 9:2  Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo.
Job VulgCont 9:2  Vere scio quod ita sit, et quod non iustificetur homo compositus Deo.
Job VulgHetz 9:2  Vere scio quod ita sit, et quod non iustificetur homo compositus Deo.
Job VulgSist 9:2  Vere scio quod ita sit, et quod non iustificetur homo compositus Deo.
Job Vulgate 9:2  vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
Job CzeB21 9:2  „Vím, je to tak, jistě máš pravdu. Může snad člověk být před Bohem v právu?
Job CzeBKR 9:2  I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
Job CzeCEP 9:2  „Vskutku vím, je tomu tak, což může člověk být před Bohem spravedlivý?
Job CzeCSP 9:2  ⌈Opravdu vím, že to tak⌉ je, ale ⌈jak může být smrtelný člověk⌉ spravedlivý před Bohem?
Job ABPGRK 9:2  επ΄ αληθείας οίδα ότι ούτως εστί πως γαρ έσται δίκαιος βροτός παρά κυρίω
Job Afr1953 9:2  Waarlik, ek weet dat dit so is; en hoe kan 'n mens regverdig wees by God?
Job Alb 9:2  "Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?
Job Aleppo 9:2    אמנם ידעתי כי-כן    ומה-יצדק אנוש עם-אל
Job AraNAV 9:2  «قَدْ عَلِمْتُ يَقِيناً أَنَّ الأَمْرَ كَذَلِكَ، وَلَكِنْ كَيْفَ يَتَبَرَّرُ الإِنْسَانُ أَمَامَ اللهِ؟
Job AraSVD 9:2  «صَحِيحٌ. قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ كَذَا، فَكَيْفَ يَتَبَرَّرُ ٱلْإِنْسَانُ عِنْدَ ٱللهِ؟
Job Azeri 9:2  «يقئن بئلئرم کي، بله‌دئر، لاکئن تارينين قاباغيندا ائنسان نجه حاقلي چيخا بئلر؟
Job Bela 9:2  праўда! ведаю, што так; але як апраўдаецца чалавек прад Богам?
Job BulVeren 9:2  Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
Job BurJudso 9:2  မှန်ပါ၏။ ထိုစကားမှန်ကြောင်းကိုငါသိ၏။ သို့သော်လည်း လူသည်ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အဘယ် သို့ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်နိုင်သနည်း။
Job CSlEliza 9:2  воистинну вем, яко тако есть: како бо будет праведен человек у Господа?
Job CebPinad 9:2  Sa pagkamatuod ako nasayud nga kini mao man: Apan unsaon sa tawo aron mamatarung sa atubangan sa Dios?
Job ChiNCVs 9:2  “我实在知道是这样,但是,人在 神面前怎能算为公义呢?
Job ChiSB 9:2  我確實知道事情是這樣,但人怎能同天主講理﹖
Job ChiUn 9:2  我真知道是這樣;但人在 神面前怎能成為義呢?
Job ChiUnL 9:2  我誠知其若是、但人於上帝前、安能爲義、
Job ChiUns 9:2  我真知道是这样;但人在 神面前怎能成为义呢?
Job CopSahBi 9:2  ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲛϩⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁϣⲣ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Job CroSaric 9:2  "Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
Job DaOT1871 9:2  Sandelig, jeg ved, at det er saaledes; og hvorledes skulde et Menneske være retfærdigt for Gud?
Job DaOT1931 9:2  Jeg ved forvist, at saaledes er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud?
Job Dari 9:2  «همۀ اینها را که گفتی می دانم و قبلاً شنیده ام. اما یک انسان فانی چطور می تواند در برابر خدا راست و نیک باشد؟
Job DutSVV 9:2  Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?
Job DutSVVA 9:2  Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?
Job Esperant 9:2  Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
Job FarOPV 9:2  «یقین می‌دانم که چنین است. لیکن انسان نزد خدا چگونه عادل شمرده شود؟
Job FarTPV 9:2  همهٔ اینها را که گفتی می‌دانم و قبلاً هم شنیده‌ام. امّا انسان فانی چطور می‌تواند در برابر خدا راست و نیک باشد؟
Job FinBibli 9:2  Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
Job FinPR 9:2  "Totisesti minä tiedän, että niin on; kuinka voisi ihminen olla oikeassa Jumalaa vastaan!
Job FinPR92 9:2  -- Totta kai minä tuon tiedän! Ei ihminen voi olla oikeassa Jumalaa vastaan.
Job FinRK 9:2  ”Totta kai minä tiedän, että asia on niin. Kuinka ihminen voisi olla oikeassa Jumalaa vastaan!
Job FinSTLK2 9:2  "Totisesti minä tiedän, että niin on. Kuinka ihminen voi olla oikeassa Jumalaa vastaan!
Job FreBBB 9:2  Assurément, je sais qu'il en est ainsi ; Et comment un homme serait-il juste devant Dieu ?
Job FreBDM17 9:2  Certainement, je sais qu’il en est ainsi ; et comment l’homme serait-il juste devant Dieu ?
Job FreCramp 9:2  Je sais bien qu'il en est ainsi : comment l'homme serait-il juste vis-à-vis de Dieu ?
Job FreJND 9:2  En vérité, je sais qu’il en est ainsi. Mais comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu ?
Job FreKhan 9:2  Oui, je sais qu’il en est ainsi: comment l’homme aurait-il gain de cause avec Dieu?
Job FreLXX 9:2  En vérité je sais qu'il en est ainsi. Comment un mortel serait-il juste aux yeux du Seigneur ?
Job FrePGR 9:2  Assurément je sais qu'il en est ainsi ; et comment un mortel serait-il juste devant Dieu ?
Job FreSegon 9:2  Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
Job FreVulgG 9:2  Assurément je sais qu’il en est ainsi, et que l’homme, si on le compare à Dieu, ne sera pas trouvé juste.
Job GerBoLut 9:2  Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott.
Job GerElb18 9:2  Wahrlich, ich weiß, daß es also ist; und wie könnte ein Mensch gerecht sein vor Gott?
Job GerElb19 9:2  Wahrlich, ich weiß, daß es also ist; und wie könnte ein Mensch gerecht sein vor Gott?
Job GerGruen 9:2  "Wahrhaft, ich weiß, daß es so ist. Wie könnte gegen Gott ein Mensch obsiegen?
Job GerMenge 9:2  »Gewiß, ich weiß, daß es sich so verhält, und wie könnte ein Mensch Gott gegenüber recht behalten?
Job GerNeUe 9:2  "Gewiss, ich weiß, dass es so ist! / Wie könnte ein Mensch im Recht sein vor Gott?
Job GerSch 9:2  Wahrhaftig, ich weiß, daß dem so ist; und wie kann der schwache Mensch rechten mit dem starken Gott!
Job GerTextb 9:2  Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!
Job GerZurch 9:2  Gewiss, ich weiss, dem ist also, / und wie kann ein Mensch Recht haben vor Gott? / (a) Hio 25:4; Ps 143:2
Job GreVamva 9:2  Αληθώς εξεύρω ότι ούτως έχει· αλλά πως ο άνθρωπος θέλει δικαιωθή ενώπιον του Θεού;
Job Haitian 9:2  -Wi, mwen konnen se konsa sa ye. Men, ki jan pou yon moun ka gen rezon devan Bondye?
Job HebModer 9:2  אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
Job HunIMIT 9:2  Valóban tudom, hogy így van; miképpen is igazulhat Istennel szemben a halandó?
Job HunKNB 9:2  »Bizony tudom, hogy úgy van, és hogy nem lehet igaza az embernek Istennel szemben;
Job HunKar 9:2  Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
Job HunRUF 9:2  Igaz, tudom, hogy így van: hogy is lehetne igaza az embernek Istennel szemben?
Job HunUj 9:2  Igaz, tudom, hogy így van: hogy is lehetne igaza az embernek Istennel szemben?
Job ItaDio 9:2  Veramente io so ch’egli è così; E come si giustificherebbe l’uomo appo Iddio?
Job ItaRive 9:2  "Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?
Job JapBungo 9:2  我まことに其事の然るを知り 人いかでか神の前に義かるべけん
Job JapKougo 9:2  「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
Job KLV 9:2  “Truly jIH Sov vetlh 'oH ghaH vaj, 'ach chay' laH loD taH just tlhej joH'a'?
Job Kapingam 9:2  “Uaa, au gu-longono nia mee aanaa i-mua. Malaa e-hai behee, tangada le e-mee di wiini i God?
Job Kaz 9:2  — Рас, бұның солай екенін өзім де білемін. Бірақ Құдайдың алдында пенде қалайша ақтала алар еді?
Job Kekchi 9:2  —La̱in ninnau nak aˈan ya̱l. Abanan, ¿ma naru ta biˈ tixti̱cobresi xchˈo̱l li cui̱nk chiru li Dios?
Job KorHKJV 9:2  내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 사람이 어찌 하나님과 견주어 의로우랴?
Job KorRV 9:2  내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Job LXX 9:2  ἐπ’ ἀληθείας οἶδα ὅτι οὕτως ἐστίν πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ κυρίῳ
Job LinVB 9:2  Ya solo, nayebi malamu ’te ezali bongo, moto akoki kolonga Nzambe na likambo ?
Job LtKBB 9:2  „Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?
Job LvGluck8 9:2  Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
Job Mal1910 9:2  അതു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നു എനിക്കും അറിയാം നിശ്ചയം; ദൈവസന്നിധിയിൽ മൎത്യൻ നീതിമാനാകുന്നതെങ്ങിനെ?
Job Maori 9:2  E mohiotia ana ano tenei e ahau; engari ma te aha ka tika ai te tangata ki te Atua?
Job MapM 9:2  אׇ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃
Job Mg1865 9:2  Fantatro tokoa fa izany no izy; Fa aiza no hahamarina ny zanak’ olombelona eo anatrehan’ Andriamanitra?
Job Ndebele 9:2  Ngeqiniso ngiyazi ukuthi kunjalo. Kodwa umuntu angalunga njani kuNkulunkulu?
Job NlCanisi 9:2  Zeker, ik weet wel, dat het zo is; Maar hoe kan een mens tegenover God in zijn recht zijn?
Job NorSMB 9:2  «Eg veit for visst at det er so; kva rett fær mannen imot Gud?
Job Norsk 9:2  Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
Job Northern 9:2  «Belə olduğunu, həqiqətən, bilirəm. Amma Allah qarşısında insan necə haqlı çıxa bilər?
Job OSHB 9:2  אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃
Job Pohnpeia 9:2  Ei, I rongehr soahng pwukan mahs. Ahpw ia duwen aramas emen eh kak powehdi Koht?
Job PolGdans 9:2  Prawdziwieć wiem, że tak jest; bo jakożby miał być usprawiedliwiony człowiek przed Bogiem?
Job PolUGdan 9:2  Doprawdy, wiem, że tak jest. Lecz jak człowiek miałby być usprawiedliwiony przed Bogiem?
Job PorAR 9:2  Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
Job PorAlmei 9:2  Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
Job PorBLivr 9:2  Na verdade sei que é assim; mas como pode o ser humano ser justo diante de Deus?
Job PorBLivr 9:2  Na verdade sei que é assim; mas como pode o ser humano ser justo diante de Deus?
Job PorCap 9:2  *«Na verdade, eu sei que é assim: Como poderia o homem justificar-se diante de Deus?
Job RomCor 9:2  „Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
Job RusSynod 9:2  правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Job RusSynod 9:2  «Правда! Знаю, что так. Но как оправдается человек пред Богом?
Job SloChras 9:2  Resnično, vem, da je tako; a kako more smrtni človek biti pravičen pred Bogom mogočnim?
Job SloKJV 9:2  „Vem, to je tako res. Toda kako bi človek mogel biti pravičen z Bogom?
Job SomKQA 9:2  Sida runta ah waan ogahay inay sidaas tahay, Laakiinse sidee baa nin xaq ugu noqon karaa Ilaah hortiisa?
Job SpaPlate 9:2  “Bien sé que es así. ¿Cómo puede el hombre ser justo frente a Dios?
Job SpaRV 9:2  Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
Job SpaRV186 9:2  Ciertamente yo conozco que es así: ¿y como se justificará el hombre con Dios?
Job SpaRV190 9:2  Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
Job SrKDEkav 9:2  Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
Job SrKDIjek 9:2  Заиста, знам да је тако; јер како би могао човјек бити прав пред Богом?
Job Swe1917 9:2  Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
Job SweFolk 9:2  Jag vet mycket väl att det är så. Hur kan en människa stå rättfärdig inför Gud?
Job SweKarlX 9:2  Ja, jag vet det fullväl, att så är, att en menniska icke kan bestå rättfärdig för Gud.
Job SweKarlX 9:2  Ja, jag vet det fullväl, att så är, att en menniska icke kan bestå rättfärdig för Gud.
Job TagAngBi 9:2  Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios?
Job ThaiKJV 9:2  “จริงทีเดียว ข้าทราบว่าเป็นอย่างนั้น แต่คนเราจะชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้าได้อย่างไร
Job TpiKJPB 9:2  Mi save dispela em i olsem em i tru. Tasol man i ken stap stretpela wantaim God olsem wanem?
Job TurNTB 9:2  “Biliyorum, gerçekten öyledir, Ama Tanrı'nın önünde insan nasıl haklı çıkabilir?
Job UkrOgien 9:2  Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
Job UrduGeo 9:2  ”مَیں خوب جانتا ہوں کہ تیری بات درست ہے۔ لیکن اللہ کے حضور انسان کس طرح راست باز ٹھہر سکتا ہے؟
Job UrduGeoD 9:2  “मैं ख़ूब जानता हूँ कि तेरी बात दुरुस्त है। लेकिन अल्लाह के हुज़ूर इनसान किस तरह रास्तबाज़ ठहर सकता है?
Job UrduGeoR 9:2  “Maiṅ ḳhūb jāntā hūṅ ki terī bāt durust hai. Lekin Allāh ke huzūr insān kis tarah rāstbāz ṭhahar saktā hai?
Job VieLCCMN 9:2  Quả thật, tôi biết rõ thế này : Trước nhan Thiên Chúa, phàm nhân cho mình là công chính thế nào được ?
Job Viet 9:2  Quả thật, tôi biết ấy là như vậy; Nhưng làm thế nào cho loài người được công bình trước mặt Ðức Chúa Trời?
Job VietNVB 9:2  Phải, tôi biết như vậy.Tuy nhiên, loài người làm thể nào được Đức Chúa Trời xét là công bình?
Job WLC 9:2  אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃
Job WelBeibl 9:2  “Wrth gwrs, dw i'n gwybod fod hyn i gyd yn wir! Sut all person dynol fod yn gyfiawn o flaen Duw?
Job Wycliffe 9:2  and that a man comparisound to God schal not be maad iust.