Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 9:8  Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job NHEBJE 9:8  He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
Job ABP 9:8  The one stretching the heaven alone, and walking [3as 4upon 5a floor 1upon 2the sea].
Job NHEBME 9:8  He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
Job Rotherha 9:8  Who spreadeth out fire heavens, by himself alone! and marcheth along, on the heights of the sea;
Job LEB 9:8  He is the one who alone stretches out the heavens and who tramples on the waves of the sea.
Job RNKJV 9:8  Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job Jubilee2 9:8  He alone extends the heavens and walks upon the waves of the sea.
Job Webster 9:8  Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job Darby 9:8  Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
Job ASV 9:8  That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Job LITV 9:8  stretching out the heavens by Himself, and walking on the waves of the sea;
Job Geneva15 9:8  Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
Job CPDV 9:8  He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
Job BBE 9:8  By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
Job DRC 9:8  Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
Job GodsWord 9:8  He stretches out the heavens by himself and walks on the waves of the sea.
Job JPS 9:8  Who alone stretcheth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job KJVPCE 9:8  Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job NETfree 9:8  he alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea;
Job AB 9:8  Who alone has stretched out the heavens, and walks on the sea as on firm ground.
Job AFV2020 9:8  He alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;
Job NHEB 9:8  He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
Job NETtext 9:8  he alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea;
Job UKJV 9:8  Which alone spreads out the heavens, and treads upon the waves of the sea.
Job Noyes 9:8  He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
Job KJV 9:8  Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job KJVA 9:8  Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job AKJV 9:8  Which alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea.
Job RLT 9:8  Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Job MKJV 9:8  who alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;
Job YLT 9:8  Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
Job ACV 9:8  who alone stretches out the heavens, and treads upon the waves of the sea,
Job VulgSist 9:8  Qui extendit caelos solus, et graditur super fluctus maris.
Job VulgCont 9:8  Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris.
Job Vulgate 9:8  qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris
Job VulgHetz 9:8  Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris.
Job VulgClem 9:8  Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris.
Job CzeBKR 9:8  On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
Job CzeB21 9:8  On sám roztahuje nebesa, přes moře kráčí po vlnách.
Job CzeCEP 9:8  sám nebesa roztahuje, kráčí po hřebenech mořských vln,
Job CzeCSP 9:8  On sám roztahuje nebesa a kráčí po návrších moře.
Job PorBLivr 9:8  Ele é o que sozinho estende os céus, e anda sobre as alturas do mar.
Job Mg1865 9:8  Sady Izy irery ihany no mamelatra ny lanitra sy mandia ny onjan-dranomasina;
Job FinPR 9:8  hän yksinänsä levittää taivaat ja tallaa meren kuohun kukkuloita;
Job FinRK 9:8  Yksinään hän levittää taivaat ja tallaa meren kukkuloita.
Job ChiSB 9:8  惟有他展開天空,步行海波之上;
Job CopSahBi 9:8  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲧⲡⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛ ⲡⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ
Job ChiUns 9:8  他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
Job BulVeren 9:8  Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
Job AraSVD 9:8  ٱلْبَاسِطُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَحْدَهُ، وَٱلْمَاشِي عَلَى أَعَالِي ٱلْبَحْرِ.
Job Esperant 9:8  Li sola etendas la ĉielon, Kaj Li iras sur la altaĵoj de la maro;
Job ThaiKJV 9:8  ผู้ทรงขึงฟ้าสวรรค์ออกแต่พระองค์เดียว และทรงย่ำคลื่นของทะเล
Job OSHB 9:8  נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃
Job BurJudso 9:8  မိုဃ်းကောင်းကင်ကို ကိုယ်တော်တပါးတည်း ဖြန့်မိုးတော်မူ၏။ သမုဒ္ဒရာလှိုင်းတံပိုးကို နင်းတော်မူ၏။
Job FarTPV 9:8  به تنهایی آسمانها را گسترانید و بر امواج دریا خرامید.
Job UrduGeoR 9:8  Allāh hī āsmān ko ḳhaime kī tarah tān detā, wuhī samundarī azhdahe kī pīṭh ko pāṅwoṅ tale kuchal detā hai.
Job SweFolk 9:8  han ensam spänner ut himlarna och skrider fram över havets rygg,
Job GerSch 9:8  Er allein spannt den Himmel aus und tritt auf Meereswogen daher.
Job TagAngBi 9:8  Na nagiisang inuunat ang langit, at tumutungtong sa mga alon ng dagat.
Job FinSTLK2 9:8  Hän yksinään levittää taivaat ja tallaa meren kukkuloita.
Job Dari 9:8  خدا به تنهائی آسمان ها را پهن کرد و بر موجهای بحر می خرامد.
Job SomKQA 9:8  Isagoo keliya ayaa samooyinka kala bixiya, Oo wuxuu ku dul socdaa hirarka badda.
Job NorSMB 9:8  som eine spanar himmeln ut og fram på havsens toppar skrid,
Job Alb 9:8  I vetëm shpalos qiejt dhe ecën mbi valët e larta të detit.
Job KorHKJV 9:8  그분께서 홀로 하늘들을 펴시고 바다의 파도들을 밟으시며
Job SrKDIjek 9:8  Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
Job Wycliffe 9:8  Which aloone stretchith forth heuenes, and goith on the wawis of the see.
Job Mal1910 9:8  അവൻ തനിച്ചു ആകാശത്തെ വിരിക്കുന്നു; സമുദ്രത്തിലെ തിരമാലകളിന്മേൽ അവൻ നടക്കുന്നു.
Job KorRV 9:8  그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
Job Azeri 9:8  اودور کي، تَک باشينا گؤيلري سَرئر، و دهنزئن شپه‌لري اوستونه آياق باسير.
Job SweKarlX 9:8  Han allena utsträcker himmelen, och går på hafsens vägar.
Job KLV 9:8  ghaH mob stretches pa' the chal, je treads Daq the waves vo' the biQ'a'.
Job ItaDio 9:8  Che distende tutto solo i cieli, E calca le sommità del mare;
Job RusSynod 9:8  Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Job CSlEliza 9:8  прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли:
Job ABPGRK 9:8  ο τανύσας τον ουρανόν μόνος και περιπατών ως επ΄ εδάφους επί θαλάσσης
Job FreBBB 9:8  Il étend les cieux, lui seul, Il marche sur les hauteurs de la mer.
Job LinVB 9:8  Ye moko akeli etando ya likolo, mpe atii makolo likolo lya mbonge ya mai,
Job HunIMIT 9:8  kiterjeszti az eget egymagában s lépdel a tenger magaslatain;
Job ChiUnL 9:8  獨張天宇、履蹈海濤、
Job VietNVB 9:8  Một mình Ngài trải các tầng trời ra,Và chà đạp các ngọn sóng biển.
Job LXX 9:8  ὁ τανύσας τὸν οὐρανὸν μόνος καὶ περιπατῶν ὡς ἐπ’ ἐδάφους ἐπὶ θαλάσσης
Job CebPinad 9:8  Nga mao lamang ang magabuklad sa kalangitan, Ug magatamak sa ibabaw sa kabaluran sa dagat;
Job RomCor 9:8  Numai El întinde cerurile şi umblă pe înălţimile mării.
Job Pohnpeia 9:8  Sohte emen me sewese Koht ni eh ketin wiahda nanleng kan de tiakidi mahn kamasepwehk en nansedo.
Job HunUj 9:8  Egymaga feszítette ki az eget, lépdel a tenger hullámhegyein.
Job GerZurch 9:8  der die Himmel ausspannt, er allein, / und einherschreitet auf den Höhen des Meeres, /
Job PorAR 9:8  o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
Job DutSVVA 9:8  Die alleen de hemelen uitbreidt, en treedt op de hoogten der zee;
Job FarOPV 9:8  که به تنهایی، آسمانها را پهن می‌کند و بر موجهای دریامی خرامد.
Job Ndebele 9:8  Owendlala amazulu eyedwa, anyathele phezu kwezingqonga zolwandle.
Job PorBLivr 9:8  Ele é o que sozinho estende os céus, e anda sobre as alturas do mar.
Job Norsk 9:8  som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
Job SloChras 9:8  On razprostira nebo sam in hodi po valovih morja.
Job Northern 9:8  Odur təkbaşına göyləri sərən, Dəniz dalğalarının üstündə gəzən.
Job GerElb19 9:8  der die Himmel ausspannt, er allein, und einherschreitet auf den Höhen des Meeres;
Job LvGluck8 9:8  Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
Job PorAlmei 9:8  O que só estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
Job ChiUn 9:8  他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。
Job SweKarlX 9:8  Han allena utsträcker himmelen, och går på hafsens vägar.
Job FreKhan 9:8  A lui seul, il déploie les cieux; il chemine sur la crête des vagues.
Job FrePGR 9:8  Il incline les cieux à Lui seul, et s'avance sur les sommités des flots ;
Job PorCap 9:8  Ele sozinho formou a extensão dos céus e caminha sobre as ondas do mar.
Job JapKougo 9:8  彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
Job GerTextb 9:8  der den Himmel ausspannt allein und einher schreitet auf den Höhen des Meers,
Job Kapingam 9:8  Deai tangada ne-hagamaamaa a God dela ne-hai di langi ai, be ne-dagahi di iga damanaiee dela i-lodo di moana.
Job SpaPlate 9:8  Él solo extiende los cielos, y anda sobre las olas del mar.
Job WLC 9:8  נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃
Job LtKBB 9:8  Jis vienas ištiesė dangus ir žingsniuoja jūros bangomis.
Job Bela 9:8  Ён адзін распасьцірае нябёсы і ходзіць па вышынях мора;
Job GerBoLut 9:8  Er breitet den Himmel aus allein und gehet auf den Wogen des Meers.
Job FinPR92 9:8  Yksin on hän levittänyt yllemme taivaan, hän kulkee meren hyökyjen yli.
Job SpaRV186 9:8  El que solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas de la mar.
Job NlCanisi 9:8  Die de hemel uitspant, Hij alleen, En voortschrijdt over de golven der zee;
Job GerNeUe 9:8  Er allein, er spannt den Himmel aus, / schreitet auf den Wogen des Meeres.
Job UrduGeo 9:8  اللہ ہی آسمان کو خیمے کی طرح تان دیتا، وہی سمندری اژدہے کی پیٹھ کو پاؤں تلے کچل دیتا ہے۔
Job AraNAV 9:8  يَبْسُطُ وَحْدَهُ السَّمَاوَاتِ، وَيَمْشِي عَلَى أَعَالِي الْبَحْرِ.
Job ChiNCVs 9:8  他独自铺开苍天,步行在海浪之上;
Job ItaRive 9:8  Da solo spiega i cieli, e cammina sulle più alte onde del mare.
Job Afr1953 9:8  wat alleen die hemel uitspan en stap op die golwe van die see;
Job RusSynod 9:8  Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Job UrduGeoD 9:8  अल्लाह ही आसमान को ख़ैमे की तरह तान देता, वही समुंदरी अज़दहे की पीठ को पाँवों तले कुचल देता है।
Job TurNTB 9:8  O'dur tek başına gökleri geren, Denizin dalgaları üzerinde yürüyen.
Job DutSVV 9:8  Die alleen de hemelen uitbreidt, en treedt op de hoogten der zee;
Job HunKNB 9:8  egyedül feszítette ki az égboltot és taposott a tenger hullámain;
Job Maori 9:8  Ko ia nei anake hei hora i nga rangi, hei takahi i runga i nga ngaru o te moana.
Job HunKar 9:8  A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
Job Viet 9:8  Một mình Ngài trải các từng trời ra, Và bước đi trên các ngọn sóng biển;
Job Kekchi 9:8  Ma̱ ani quitenkˈan re nak quixyi̱b li choxa. Ut aˈan ajcuiˈ yal re saˈ xbe̱n li palau.
Job Swe1917 9:8  honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
Job CroSaric 9:8  Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
Job VieLCCMN 9:8  Duy mình Người trải rộng các tầng trời, đạp lên trên ba đào biển cả.
Job FreBDM17 9:8  Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.
Job FreLXX 9:8  C'est lui seul qui a tendu les cieux et qui marche sur la mer comme sur un sol affermi.
Job Aleppo 9:8    נטה שמים לבדו    ודורך על-במתי ים
Job MapM 9:8  נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בׇּ֥מֳתֵי יָֽם׃
Job HebModer 9:8  נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
Job Kaz 9:8  Жасаған Ие жалғыз Өзі аспанды жайып жіберіп, теңіздің толқындарын басып үстімен жүрген.
Job FreJND 9:8  Seul il étend les cieux et marche sur les hauteurs de la mer ;
Job GerGruen 9:8  der ganz allein den Himmel spannte, auf Wolken schreitet,
Job SloKJV 9:8  Ki sam razprostira nebesni obok in stopa po valovih morja.
Job Haitian 9:8  Li te pou kont li lè li t'ap louvri syèl la anwo tè a. Li mache sou lanmè a jan li vle.
Job FinBibli 9:8  Hän yksin levittää taivaat, ja käy meren aaltoin päällä.
Job SpaRV 9:8  El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
Job WelBeibl 9:8  Mae e'n lledu'r awyr, ac yn sathru tonnau'r môr.
Job GerMenge 9:8  er spannt das Himmelszelt aus, er allein, und schreitet hoch auf den Meereswogen einher;
Job GreVamva 9:8  Αυτός μόνος εκτείνει τους ουρανούς και πατεί επί τα ύψη της θαλάσσης.
Job UkrOgien 9:8  Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
Job FreCramp 9:8  Seul, il étend les cieux, il marche sur les hauteurs de la mer.
Job SrKDEkav 9:8  Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
Job PolUGdan 9:8  On sam rozciąga niebiosa i kroczy po falach morza.
Job FreSegon 9:8  Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
Job SpaRV190 9:8  El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
Job HunRUF 9:8  Egymaga feszítette ki az eget, lépdel a tenger hullámhegyein.
Job DaOT1931 9:8  han udspænder Himlen ene, skrider hen over Havets Kamme,
Job TpiKJPB 9:8  Husat Em wanpela i opim i go ol heven, na krungutim lek antap long sibruk bilong biksi.
Job DaOT1871 9:8  han er ene den, som udbreder Himmelen, og som træder paa Havets Bølger;
Job FreVulgG 9:8  Il étend seul les cieux, et il marche sur les flots de la mer.
Job PolGdans 9:8  On sam rozpościera niebiosa, i depcze po wałach morskich.
Job JapBungo 9:8  唯かれ獨天を張り海の濤を覆たまふ
Job GerElb18 9:8  der die Himmel ausspannt, er allein, und einherschreitet auf den Höhen des Meeres;