Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 2
John DRC 2:1  And the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there.
John VulgClem 2:1  Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.
John KJV 2:1  And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
John DRC 2:2  And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.
John VulgClem 2:2  Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.
John KJV 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John DRC 2:3  And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine.
John VulgClem 2:3  Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum : Vinum non habent.
John KJV 2:3  And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
John DRC 2:4  And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? My hour is not yet come.
John VulgClem 2:4  Et dicit ei Jesus : Quid mihi et tibi est, mulier ? nondum venit hora mea.
John KJV 2:4  Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
John DRC 2:5  His mother saith to the waiters: Whatsoever he shall say to you, do ye.
John VulgClem 2:5  Dicit mater ejus ministris : Quodcumque dixerit vobis, facite.
John KJV 2:5  His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
John DRC 2:6  Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece.
John VulgClem 2:6  Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.
John KJV 2:6  And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
John DRC 2:7  Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
John VulgClem 2:7  Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
John KJV 2:7  Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
John DRC 2:8  And Jesus saith to them: Draw out now and carry to the chief steward of the feast. And they carried it.
John VulgClem 2:8  Et dicit eis Jesus : Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
John KJV 2:8  And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
John DRC 2:9  And when the chief steward had tasted the water made wine and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water: the chief steward calleth the bridegroom,
John VulgClem 2:9  Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam : vocat sponsum architriclinus,
John KJV 2:9  When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
John DRC 2:10  And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now.
John VulgClem 2:10  et dicit ei : Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
John KJV 2:10  And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
John DRC 2:11  This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee and manifested his glory. And his disciples believed in him.
John VulgClem 2:11  Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.
John KJV 2:11  This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
John DRC 2:12  After this, he went down to Capharnaum, he and his mother and his brethren and his disciples: and they remained there not many days.
John VulgClem 2:12  Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus : et ibi manserunt non multis diebus.
John KJV 2:12  After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
John DRC 2:13  And the pasch of the Jews was at hand: and Jesus went up to Jerusalem.
John VulgClem 2:13  Et prope erat Pascha Judæorum, et ascendit Jesus Jerosolymam :
John KJV 2:13  And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
John DRC 2:14  And he found in the temple them that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting.
John VulgClem 2:14  et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
John KJV 2:14  And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
John DRC 2:15  And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen: and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.
John VulgClem 2:15  Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
John KJV 2:15  And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
John DRC 2:16  And to them that sold doves he said: Take these things hence, and make not the house of my Father a house of traffic.
John VulgClem 2:16  Et his qui columbas vendebant, dixit : Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
John KJV 2:16  And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
John DRC 2:17  And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up.
John VulgClem 2:17  Recordati sunt vero discipuli ejus quia scriptum est : Zelus domus tuæ comedit me.
John KJV 2:17  And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
John DRC 2:18  The Jews, therefore, answered, and said to him: What sign dost thou shew unto us, seeing thou dost these things?
John VulgClem 2:18  Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei : Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis ?
John KJV 2:18  Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
John DRC 2:19  Jesus answered and said to them: Destroy this temple; and in three days I will raise it up.
John VulgClem 2:19  Respondit Jesus, et dixit eis : Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
John KJV 2:19  Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
John DRC 2:20  The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?
John VulgClem 2:20  Dixerunt ergo Judæi : Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud ?
John KJV 2:20  Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
John DRC 2:21  But he spoke of the temple of his body.
John VulgClem 2:21  Ille autem dicebat de templo corporis sui.
John KJV 2:21  But he spake of the temple of his body.
John DRC 2:22  When therefore he was risen again from the dead, his disciples remembered that he had said this: and they believed the scripture and the word that Jesus had said.
John VulgClem 2:22  Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli ejus, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ et sermoni quem dixit Jesus.
John KJV 2:22  When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
John DRC 2:23  Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.
John VulgClem 2:23  Cum autem esset Jerosolymis in Pascha in die festo, multi crediderunt in nomine ejus, videntes signa ejus, quæ faciebat.
John KJV 2:23  Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
John DRC 2:24  But Jesus did not trust himself unto them: for that he knew all men,
John VulgClem 2:24  Ipse autem Jesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
John KJV 2:24  But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
John DRC 2:25  And because he needed not that any should give testimony of man: for he knew what was in man.
John VulgClem 2:25  et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine : ipse enim sciebat quid esset in homine.
John KJV 2:25  And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.