Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.
Luke EMTV 2:42  And when He was twelve years old, when they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,
Luke NHEBJE 2:42  When he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast,
Luke Etheridg 2:42  AND when he was a son of twelve years, they went up, as they were used, to the festival.
Luke ABP 2:42  And when he was [2years old 1twelve], of their ascending unto Jerusalem according to the custom of the holiday,
Luke NHEBME 2:42  When he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast,
Luke Rotherha 2:42  And, when he became twelve years, and they went up, according to the custom of the feast,
Luke LEB 2:42  And when he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast.
Luke BWE 2:42  When Jesus was twelve years old, they went to Jerusalem for the feast as they always did.
Luke Twenty 2:42  When Jesus was twelve years old, they went according to custom to Jerusalem,
Luke ISV 2:42  When he was twelve years old, they went up to the festival as usual.
Luke RNKJV 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke Jubilee2 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke Webster 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.
Luke Darby 2:42  And when he was twelve years old, and they went up [to Jerusalem] according to the custom of the feast
Luke OEB 2:42  When Jesus was twelve years old, they went according to custom to Jerusalem,
Luke ASV 2:42  And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;
Luke Anderson 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem, according to the custom of the feast.
Luke Godbey 2:42  And when He was twelve years old, they going up to Jerusalem according to the custom of the feast,
Luke LITV 2:42  And when He was twelve years old , they, going up to Jerusalem according to the custom of the Feast,
Luke Geneva15 2:42  And when hee was twelue yeere olde, and they were come vp to Hierusalem, after the custome of the feast,
Luke Montgome 2:42  And when he was twelve years old they went up, as was customary, at the time of the feast
Luke CPDV 2:42  And when he had become twelve years old, they ascended to Jerusalem, according to the custom of the feast day.
Luke Weymouth 2:42  And when He was twelve years old they went up as was customary at the time of the Feast, and,
Luke LO 2:42  And when he was twelve years old, they having gone thither, according to the usage of the festival, and remained the customary time;
Luke Common 2:42  And when he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.
Luke BBE 2:42  And when he was twelve years old, they went up, as their way was, to the feast;
Luke Worsley 2:42  and when He was twelve years old, going up to Jerusalem, as usual at the feast, and having finished the time,
Luke DRC 2:42  And when he was twelve years old, they going up into Jerusalem, according to the custom of the feast,
Luke Haweis 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem, according to the custom of the feast.
Luke GodsWord 2:42  When he was 12 years old, they went as usual.
Luke Tyndale 2:42  And when he was .xii. yere olde they went vp to Hierusalem after the custome of the feeste.
Luke KJVPCE 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke NETfree 2:42  When he was twelve years old, they went up according to custom.
Luke RKJNT 2:42  And when he was twelve years old, they went up to the feast, according to the custom.
Luke AFV2020 2:42  And when He was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.
Luke NHEB 2:42  When he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast,
Luke OEBcth 2:42  When Jesus was twelve years old, they went according to custom to Jerusalem,
Luke NETtext 2:42  When he was twelve years old, they went up according to custom.
Luke UKJV 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke Noyes 2:42  And when he was twelve years old, and they went up, after the custom of the feast,
Luke KJV 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke KJVA 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke AKJV 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke RLT 2:42  And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Luke OrthJBC 2:42  And when he became a bochur of sheteym esreh shanim, they made aliyah leregel, as usual according to the mitzva and minhag of the Chag;
Luke MKJV 2:42  And when He was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the Feast.
Luke YLT 2:42  and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast,
Luke Murdock 2:42  And when he was twelve years old, they went up to the feast, as they were accustomed.
Luke ACV 2:42  And when he became twelve years old, them having gone up according to the custom of the feast,
Luke VulgSist 2:42  Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Ierosolymam secundum consuetudinem diei festi,
Luke VulgCont 2:42  Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Ierosolymam secundum consuetudinem diei festi,
Luke Vulgate 2:42  et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in Hierosolymam secundum consuetudinem diei festi
Luke VulgHetz 2:42  Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Ierosolymam secundum consuetudinem diei festi,
Luke VulgClem 2:42  Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secundum consuetudinem diei festi,
Luke CzeBKR 2:42  A když byl ve dvanácti letech, a oni vstupovali do Jeruzaléma, podlé obyčeje toho dne svátečního,
Luke CzeB21 2:42  Také když mu bylo dvanáct let, putovali se účastnit slavnosti jako obvykle.
Luke CzeCEP 2:42  Také když my bylo dvanáct let, šli tam, jak bylo o svátcích obyčejem.
Luke CzeCSP 2:42  Také když mu bylo dvanáct let, vystupovali [do Jeruzaléma], jak bylo o této slavnosti zvykem.
Luke PorBLivr 2:42  E quando Jesus tinha doze anos, subiram, conforme o costume do festival;
Luke Mg1865 2:42  Ary rehefa roa ambin’ ny folo taona Jesosy, dia niakatra izy ireo, araka ny fanao amin’ ny andro firavoravoana.
Luke CopNT 2:42  ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲡⲓϣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲕⲁϩⲥ.
Luke FinPR 2:42  Hänen ollessaan kaksitoistavuotias he niinikään vaelsivat ylös sinne juhlan tavan mukaan.
Luke NorBroed 2:42  Og da han var tolv år, idet de hadde gått opp til Jerusalem i henhold til høytidens vane,
Luke FinRK 2:42  Kun Jeesus oli kahdentoista vuoden ikäinen, he menivät jälleen juhlille, niin kuin tapa oli.
Luke ChiSB 2:42  祂到了十二歲時,他們又節日的慣例上去了。
Luke CopSahBi 2:42  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲣⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲱⲛⲧ ⲙⲡϣⲁⲁ
Luke ArmEaste 2:42  Եւ երեք օր յետոյ նրան գտան տաճարում. վարդապետների հետ նստած՝ նա լսում էր նրանց եւ հարցեր էր տալիս:
Luke ChiUns 2:42  当他十二岁的时候,他们按著节期的规矩上去。
Luke BulVeren 2:42  А когато Той беше на дванадесет години, те отидоха в Ерусалим на празника според обичая.
Luke AraSVD 2:42  وَلَمَّا كَانَتْ لَهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ سَنَةً صَعِدُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ كَعَادَةِ ٱلْعِيدِ.
Luke Shona 2:42  Zvino wakati ava nemakore gumi nemaviri, vakakwira kuJerusarema zvichienderana netsika yemutambo,
Luke Esperant 2:42  Kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laŭ la kutimo de la festo;
Luke ThaiKJV 2:42  เมื่อพระกุมารมีพระชนมายุสิบสองพรรษา เขาทั้งหลายก็ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มตามธรรมเนียมการเลี้ยงนั้น
Luke IriODomh 2:42  Agus ar mbeith dhá bhliadhan déug dho, do chuadar suas go Híarusaléim, do réir ghnáthuighthe na sollamna.
Luke BurJudso 2:42  ယေရှုသည် တဆယ်နှစ်နှစ်ရှိသောအခါ ပသခါ ပွဲထုံးစံအတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့တက်ကြ၍၊
Luke SBLGNT 2:42  καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ⸀ἀναβαινόντων ⸀αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς
Luke FarTPV 2:42  وقتی او به دوازده سالگی رسید آنها طبق معمول برای آن عید به آنجا رفتند.
Luke UrduGeoR 2:42  Us sāl bhī wuh māmūl ke mutābiq īd ke lie gae jab Īsā bārah sāl kā thā.
Luke SweFolk 2:42  När Jesus var tolv år gick de upp till högtiden som vanligt,
Luke TNT 2:42  Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν [εἰς Ἱεροσόλυμα] κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,
Luke GerSch 2:42  Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie nach Gewohnheit des Festes hinauf.
Luke TagAngBi 2:42  At nang siya'y may labindalawang taon na, ay nagsiahon sila ayon sa kaugalian ng kapistahan;
Luke FinSTLK2 2:42  Kun hän oli kaksitoistavuotias, he menivät sinne ylös juhlan tavan mukaan.
Luke Dari 2:42  وقتی او به دوازده سالگی رسید آن ها مثل همیشه برای آن عید به آنجا رفتند.
Luke SomKQA 2:42  Goortuu laba iyo toban sannadood jiray ayay aadeen sidii caadadii iiddu u ahayd.
Luke NorSMB 2:42  Då han var tolv år, drog dei og dit upp, som skikk og bruk var på høgtidi;
Luke Alb 2:42  Dhe, kur ai i mbushi dymbëdhjetë vjeç, ata u ngjitën në Jeruzalem, sipas zakonit të festës.
Luke GerLeoRP 2:42  Und als er zwölf Jahre [alt] geworden war, stiegen sie hinauf nach Jerusalem nach dem Brauch des Festes,
Luke UyCyr 2:42  Һәзрити Әйса он икки яшқа киргән жили, улар Уни елип, адити бойичә Йерусалимға йәнә барди.
Luke KorHKJV 2:42  그분께서 열두 살 되셨을 때에 그들이 그 명절의 관례대로 예루살렘에 올라갔다가
Luke MorphGNT 2:42  καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ⸀ἀναβαινόντων ⸀αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς
Luke SrKDIjek 2:42  И кад му би дванаест година, дођоше они у Јерусалим по обичају празника;
Luke Wycliffe 2:42  And whanne Jhesus was twelue yeer oold, thei wenten vp to Jerusalem, aftir the custom of the feeste dai.
Luke Mal1910 2:42  അവന്നു പന്ത്രണ്ടു വയസ്സായപ്പോൾ അവർ പതിവുപോലെ പെരുനാളിന്നു പോയി.
Luke KorRV 2:42  예수께서 열두 살 될 때에 저희가 이 절기의 전례를 좇아 올라갔다가
Luke Azeri 2:42  عئسانين اون‌ائکي ياشينا چاتديغي زامان، بايرام عادتئنه گؤره اورشلئمه گتدئلر.
Luke GerReinh 2:42  Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach der Gewohnheit des Festes.
Luke SweKarlX 2:42  Och då han wardt tolf åra gammal, och de uppfarne woro til Jerusalem, efter högtidenes sedwänjo;
Luke KLV 2:42  ghorgh ghaH ghaHta' cha' wa'maH DISmey qan, chaH mejta' Dung Daq Jerusalem according Daq the custom vo' the 'uQ'a',
Luke ItaDio 2:42  E come egli fu d’età di dodici anni, essendo essi saliti in Gerusalemme, secondo l’usanza della festa; ed avendo compiuti i giorni d’essa,
Luke RusSynod 2:42  И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
Luke CSlEliza 2:42  И егда бысть двоюнадесяти лету, восходящым им во Иерусалим по обычаю праздника,
Luke ABPGRK 2:42  και ότε εγένετο ετών δώδεκα αναβάντων αυτών εις Ιεροσόλυμα κατά το έθος της εορτής
Luke FreBBB 2:42  Et quand il fut âgé de douze ans, comme ils y montaient selon la coutume de la fête,
Luke LinVB 2:42  Ekokísí Yézu mibú zómi na míbalé, bakeí lisúsu o eyenga lokóla bameséní.
Luke BurCBCM 2:42  ကိုယ်တော်သည် တစ်ဆယ့်နှစ်နှစ်အရွယ်ရောက်သောအခါ ပါစကားထုံးစံရှိသည့်အတိုင်း သူတို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့ သို့တက်သွားကြလေ၏။-
Luke Che1860 2:42  ᏔᎳᏚᏃ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎤᏁᏅᎭ ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᏓᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬ ᎢᏳᎢ.
Luke ChiUnL 2:42  耶穌年十有二、遵節例偕往、
Luke VietNVB 2:42  Khi mười hai tuổi, Ngài cùng cha mẹ lên đó dự lễ theo tục lệ.
Luke CebPinad 2:42  Ug sa nagpanuigon na siyag napulog-duha ka tuig, mitungas sila sa Jerusalem sumala sa nabatasan;
Luke RomCor 2:42  Când a fost El de doisprezece ani, s-au suit la Ierusalim, după obiceiul Praznicului.
Luke Pohnpeia 2:42  Ni Sises eh mahkier sounpar eisek riau, re ahpw ketidahla pwe re en iang sarawio nin duwen ahnepahr.
Luke HunUj 2:42  Amikor tizenkét éves lett, szintén felmentek Jeruzsálembe az ünnepi szokás szerint.
Luke GerZurch 2:42  Und als er zwölf Jahre alt geworden war, gingen sie nach der Gewohnheit des Festes hinauf.
Luke GerTafel 2:42  Und da Er zwölf Jahre wurde, da sie nach der Gewohnheit des Festes hinauf gen Jerusalem gingen,
Luke PorAR 2:42  Quando Jesus completou doze anos, subiram eles segundo o costume da festa;
Luke DutSVVA 2:42  En toen Hij twaalf jaren oud geworden was, en zij naar Jeruzalem opgegaan waren, naar de gewoonte van den feestdag;
Luke Byz 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Luke FarOPV 2:42  و چون دوازده ساله شد، موافق رسم عید، به اورشلیم آمدند.
Luke Ndebele 2:42  Kwathi eseleminyaka elitshumi lambili, sebenyukele eJerusalema njengomkhuba womkhosi,
Luke PorBLivr 2:42  E quando Jesus tinha doze anos, subiram a Jerusalém, conforme o costume do festival;
Luke StatResG 2:42  Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,
Luke SloStrit 2:42  In ko mu je bilo dvanajst let, in sta bila šla v Jeruzalem po navadi praznika,
Luke Norsk 2:42  Og da han var tolv år gammel, drog de der op, som det var skikk på høitiden;
Luke SloChras 2:42  In ko mu je bilo dvanajst let in so šli v Jeruzalem po navadi tega praznika, je šel ž njimi.
Luke Calo 2:42  Y pur tereló duideque berjis, ardiñaron á Jerusalém, segun a beda e chibes baro.
Luke Northern 2:42  İsanın on iki yaşı tamam olanda onlar bayram adətinə görə yenə ora getdilər.
Luke GerElb19 2:42  Und als er zwölf Jahre alt war und sie nach Jerusalem hinaufgingen, nach der Gewohnheit des Festes,
Luke PohnOld 2:42  A lao saunpar eisokriau, irail ap kotilang Ierusalem, duen re kin wia, pwen iang kamadip en pasa.
Luke LvGluck8 2:42  Un kad Viņš bija divpadsmit gadus vecs, tad tie pēc svētku ieraduma gāja uz Jeruzālemi.
Luke PorAlmei 2:42  E, tendo elle já doze annos, subiram a Jerusalem, segundo o costume do dia da festa.
Luke ChiUn 2:42  當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上去。
Luke SweKarlX 2:42  Och då han vardt tolf åra gammal, och de uppfarne voro till Jerusalem, efter högtidenes sedvänjo;
Luke Antoniad 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Luke CopSahid 2:42  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲣⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲱⲛⲧ ⲙⲡϣⲁⲁ
Luke GerAlbre 2:42  Als er zwölf Jahre alt war, zogen sie auch, wie es Sitte war, zum Fest hinauf.
Luke BulCarig 2:42  И когато стана той на дванадесет години, като възлезоха по обичаю в Ерусалим за праздника,
Luke FrePGR 2:42  Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la fête,
Luke JapDenmo 2:42  彼が十二歳の時,彼らは祭りの習慣に従ってエルサレムに上って行ったが,
Luke PorCap 2:42  Quando Ele chegou aos doze anos, subiram até lá, segundo o costume da festa.
Luke JapKougo 2:42  イエスが十二歳になった時も、慣例に従って祭のために上京した。
Luke Tausug 2:42  Sakali pagga miyabut na hi Īsa hangpu' tagduwa tahun miyagad siya ha maas niya madtu pa Awrusalam suma'bu sin Paghaylaya biya' sin pagkabiyaksahan nila.
Luke GerTextb 2:42  Und als er zwölf Jahre alt war, da sie nach der Sitte des Festes hinaufstiegen,
Luke Kapingam 2:42  Jesus gu-madangaholu maa-lua ono ngadau, gei digaula gaa-hula gi Tagamiami deelaa, be nadau hai nogo hulahula.
Luke SpaPlate 2:42  Cuando tuvo doce años, subieron, según la costumbre de la fiesta;
Luke RusVZh 2:42  И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
Luke CopSahid 2:42  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲣⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲱⲛⲧ ⲙⲡϣⲁⲁ.
Luke LtKBB 2:42  Kai Jėzui sukako dvylika metų, šventės papročiu jie nuvyko į Jeruzalę.
Luke Bela 2:42  І калі Яму было дванаццаць гадоў, прыйшлі яны таксама як звычайна ў Ерусалім на сьвята;
Luke CopSahHo 2:42  ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲣ̅ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲱⲛⲧʾ ⲙ̅ⲡϣⲁ͡ⲁ.
Luke BretonNT 2:42  P'en doe daouzek vloaz, e pignjont da Jeruzalem hervez giz ar gouel.
Luke GerBoLut 2:42  Und da er zwolf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach Gewohnheit des Festes.
Luke FinPR92 2:42  Kun Jeesus oli tullut kahdentoista vuoden ikään, he taas juhlan aikaan matkasivat sinne, niin kuin tapa oli.
Luke DaNT1819 2:42  Og der han var tolv Aar gammel, gik de op til Jerusalem efter Høitidens Sædvane.
Luke Uma 2:42  Hono' -mi hampulu' rompae umuru-na Yesus, hilou wo'o-ramo ngkaralai eo bohe toe hewa kabiasaa-ra.
Luke GerLeoNA 2:42  Und als er zwölf Jahre [alt] geworden war, stiegen sie hinauf nach dem Brauch des Festes,
Luke SpaVNT 2:42  Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del dia de la fiesta.
Luke Latvian 2:42  Un tie, kad Viņš bija divpadsmit gadus vecs, pēc svētku ieraduma gāja uz Jeruzalemi.
Luke SpaRV186 2:42  ¶ Y como fue de doce años, ellos subieron a Jerusalem conforme a la costumbre de la fiesta.
Luke FreStapf 2:42  Ils y montèrent pour la fête, comme de coutume, lorsqu'il eut atteint l'âge de douze ans.
Luke NlCanisi 2:42  En toen Hij twaalf jaar oud was geworden, trokken zij weer naar Jerusalem op, zoals dit voor het feest gebruikelijk was.
Luke GerNeUe 2:42  Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen sie wieder zum Fest, wie es der Sitte entsprach, ‹und nahmen auch den Jungen mit›.
Luke Est 2:42  Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda.
Luke UrduGeo 2:42  اُس سال بھی وہ معمول کے مطابق عید کے لئے گئے جب عیسیٰ بارہ سال کا تھا۔
Luke AraNAV 2:42  فَلَمَّا بَلَغَ سِنَّ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ، صَعِدُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ كَالْعَادَةِ فِي الْعِيدِ.
Luke ChiNCVs 2:42  当他十二岁时,他们按着节期的惯例,照常上去。
Luke f35 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Luke vlsJoNT 2:42  En toen Hij twaalf jaar oud was, gingen zij naar de gewoonte van het feest, op naar Jerusalem.
Luke ItaRive 2:42  E quando egli fu giunto ai dodici anni, salirono a Gerusalemme, secondo l’usanza della festa;
Luke Afr1953 2:42  En toe Hy twaalf jaar oud was, het hulle, volgens die gebruik van die fees, na Jerusalem opgegaan.
Luke RusSynod 2:42  И когда Ему было двенадцать лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
Luke FreOltra 2:42  Quand il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume; et lorsqu'ils s'en retournèrent après les jours de fête,
Luke UrduGeoD 2:42  उस साल भी वह मामूल के मुताबिक़ ईद के लिए गए जब ईसा बारह साल का था।
Luke TurNTB 2:42  İsa on iki yaşına gelince, bayram geleneğine uyarak yine gittiler.
Luke DutSVV 2:42  En toen Hij twaalf jaren oud geworden was, en zij naar Jeruzalem opgegaan waren, naar de gewoonte van den feestdag;
Luke HunKNB 2:42  Mikor azután tizenkét esztendős lett, fölmentek mindnyájan Jeruzsálembe az ünnepi szokás szerint.
Luke Maori 2:42  A ka tekau ma rua ona tau, ka haere ratou i runga i nga ritenga o te hakari.
Luke sml_BL_2 2:42  Jari itu, ta'abut pa'in sangpū' maka duwantahun umul si Isa, magbeya' sigām pehē' ni paghinangan buwat kabiyaksahan bangsa Yahudi.
Luke HunKar 2:42  És mikor tizenkét esztendős lett, fölmenének Jeruzsálembe az ünnep szokása szerint;
Luke Viet 2:42  Khi Ngài lên mười hai tuổi, theo lệ thường ngày lễ, cùng lên thành Giê-ru-sa-lem.
Luke Kekchi 2:42  Nak ac cuan cablaju chihab re li Jesús, co̱eb aran Jerusalén saˈ li ninkˈe joˈ cˈaynakeb xba̱nunquil.
Luke Swe1917 2:42  När han var tolv år gammal, gingo de också dit upp, såsom sed var vid högtiden.
Luke KhmerNT 2:42  លុះ​ព្រះយេស៊ូ​មាន​អាយុ​ដប់​ពីរ​ឆ្នាំ​ ពួកគេ​ក៏​ឡើង​ទៅ​តាម​ទំនៀម​ទម្លាប់​នៃ​ពិធី​បុណ្យ។​
Luke CroSaric 2:42  Kad mu bijaše dvanaest godina, uziđoše po običaju blagdanskom.
Luke BasHauti 2:42  Eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec Ierusalemera bestaco costumaren arauez:
Luke WHNU 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης
Luke VieLCCMN 2:42  Khi Người được mười hai tuổi, cả gia đình cùng lên đền, như người ta thường làm trong ngày lễ.
Luke FreBDM17 2:42  Et quand il eut atteint l’âge de douze ans, son père et sa mère étant montés à Jérusalem selon la coutume de la fête,
Luke TR 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Luke HebModer 2:42  ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃
Luke Kaz 2:42  Иса он екі жасқа толғанда, олар ережеге сай мейрамды тойлауға тағы да Иерусалимге келді.
Luke UkrKulis 2:42  І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,
Luke FreJND 2:42  Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
Luke TurHADI 2:42  İsa on iki yaşına gelince her zaman olduğu gibi yine bayrama katıldılar.
Luke Wulfila 2:42  𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐍄𐍅𐌰𐌻𐌹𐌱𐍅𐌹𐌽𐍄𐍂𐌿𐍃, 𐌿𐍃𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃𐌰𐌿𐌻𐍅𐌼𐌰 𐌱𐌹 𐌱𐌹𐌿𐌷𐍄𐌾𐌰 𐌳𐌿𐌻𐌸𐌰𐌹𐍃,
Luke GerGruen 2:42  Auch als er zwölf Jahre alt war, reisten sie der Festsitte gemäß hinauf.
Luke SloKJV 2:42  In ko je bil star dvanajst let, so po praznični navadi odšli gor v Jeruzalem.
Luke Haitian 2:42  Lè Jezi vin gen douzan, yo moute Jerizalèm al nan fèt la jan yo te toujou fè.
Luke FinBibli 2:42  Ja kuin hän kahdentoistakymmenen ajastajan vanha oli, menivät he Jerusalemiin juhlapäivän tavan jälkeen.
Luke SpaRV 2:42  Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta.
Luke HebDelit 2:42  וַיְהִי בִּהְיוֹתוֹ בֶּן־שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיַּעֲלוּ יְרוּשָׁלַיִם כְּמִשְׁפַּט הֶחָג׃
Luke WelBeibl 2:42  a phan oedd Iesu yn ddeuddeg oed aethon nhw yno i'r Ŵyl fel arfer.
Luke GerMenge 2:42  Als er nun zwölf Jahre alt geworden war und sie wie gewöhnlich zur Festzeit hinaufgezogen waren,
Luke GreVamva 2:42  Και ότε έγεινεν ετών δώδεκα, αφού ανέβησαν εις Ιεροσόλυμα κατά το έθος της εορτής
Luke ManxGael 2:42  As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusalem lurg cliaghtey ny feailley.
Luke Tisch 2:42  καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,
Luke UkrOgien 2:42  І коли мав Він дванадцять ро́ків, вони за звича́єм на свято пішли.
Luke MonKJV 2:42  Тэгээд түүнийг арван хоёр настай байхад тэд баярын заншлын дагуу Иерусалим руу өгсөв.
Luke FreCramp 2:42  Quand il eut atteint sa douzième année, ils y montèrent, selon la coutume de cette fête ;
Luke SrKDEkav 2:42  И кад Му би дванаест година, дођоше они у Јерусалим по обичају празника;
Luke SpaTDP 2:42  Cuando Jesús tenía doce años, fueron a Jerusalén como de costumbre a la fiesta,
Luke PolUGdan 2:42  I gdy miał dwanaście lat, poszli do Jerozolimy, zgodnie ze zwyczajem tego święta.
Luke FreGenev 2:42  Lui donc eftant venu en l’âge de douze ans, comme ils furent montez à Jerufalem felon la couftume de la fefte:
Luke FreSegon 2:42  Lorsqu'il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.
Luke Swahili 2:42  Mtoto alipokuwa na umri wa miaka kumi na miwili, wote walikwenda kwenye sikukuu hiyo kama ilivyokuwa desturi.
Luke SpaRV190 2:42  Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta.
Luke HunRUF 2:42  Amikor tizenkét éves lett, szintén felmentek Jeruzsálembe az ünnepi szokás szerint.
Luke FreSynod 2:42  Quand il eut atteint l'âge de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
Luke DaOT1931 2:42  Og da han var bleven tolv Aar gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane
Luke FarHezar 2:42  چون عیسی دوازده ساله شد، به رسم عید به اورشلیم رفتند.
Luke TpiKJPB 2:42  Na taim em i gat twelpela krismas, ol i go antap long Jerusalem i bihainim kastam bilong dispela bikpela kaikai.
Luke ArmWeste 2:42  Ու երբ ան եղաւ տասներկու տարեկան, բարձրացան Երուսաղէմ՝ տօնին սովորութեան համաձայն:
Luke DaOT1871 2:42  Og da han var bleven tolv Aar gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane
Luke JapRague 2:42  イエズス十二歳になり給ひし時、兩親祝日の慣例の儘にエルザレムに上りしに、
Luke Peshitta 2:42  ܘܟܕ ܗܘܐ ܒܪ ܫܢܝܢ ܬܪܬܥܤܪܐ ܤܠܩܘ ܐܝܟܢܐ ܕܡܥܕܝܢ ܗܘܘ ܠܥܕܥܕܐ ܀
Luke FreVulgG 2:42  Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête ;
Luke PolGdans 2:42  A gdy już był we dwunastym roku, a oni wstępowali do Jeruzalemu według zwyczaju onego święta;
Luke JapBungo 2:42  イエスの十二 歳のとき、祭の慣例に遵ひて上りゆき、
Luke Elzevir 2:42  και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Luke GerElb18 2:42  Und als er zwölf Jahre alt war und sie nach Jerusalem hinaufgingen, nach der Gewohnheit des Festes,