Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt EMTV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests
Matt NHEBJE 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt Etheridg 26:14  Then went one from the twelve, named Jihuda S'carjuta, unto the chief priests,
Matt ABP 26:14  Then having gone, one of the twelve, the one being called Judas Iscariot, to the chief priest,
Matt NHEBME 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt Rotherha 26:14  Then, went one of the twelve, the one called Judas Iscariot, unto the High-priests,
Matt LEB 26:14  Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
Matt BWE 26:14  Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the chief priests.
Matt Twenty 26:14  It was then that one of the Twelve, named Judas Iscariot, made his way to the Chief Priests,
Matt ISV 26:14  Judas Agrees to Betray Jesus Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the high priests
Matt RNKJV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt Jubilee2 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the princes of the priests
Matt Webster 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt Darby 26:14  Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests
Matt OEB 26:14  It was then that one of the Twelve, named Judas Iscariot, made his way to the chief priests,
Matt ASV 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt Anderson 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt Godbey 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, going to the chief priests,
Matt LITV 26:14  Then one of the twelve going to the chief priests, the one named Judas Iscariot,
Matt Geneva15 26:14  Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priestes,
Matt Montgome 26:14  It was then that one of the Twelve, he who was called Judas Iscariot,
Matt CPDV 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the leaders of the priests,
Matt Weymouth 26:14  At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests
Matt LO 26:14  Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt Common 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests
Matt BBE 26:14  Then one of the twelve, who was named Judas Iscariot, went to the chief priests and said,
Matt Worsley 26:14  About this time went one of the twelve, called Judas Iscariot,
Matt DRC 26:14  Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests.
Matt Haweis 26:14  Then went one of the twelve, called Judas Iscariot, to the chief priests,
Matt GodsWord 26:14  Then one of the twelve apostles, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests.
Matt Tyndale 26:14  Then one of the twelve called Iudas Iscarioth went vnto the chefe prestes
Matt KJVPCE 26:14  ¶ Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt NETfree 26:14  Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
Matt RKJNT 26:14  Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt AFV2020 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt NHEB 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt OEBcth 26:14  It was then that one of the Twelve, named Judas Iscariot, made his way to the chief priests,
Matt NETtext 26:14  Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
Matt UKJV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt Noyes 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt KJV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt KJVA 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt AKJV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt RLT 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matt OrthJBC 26:14  Then, one of the Shneym Asar (Twelve), Yehudah from K'riot, went to the Rashei Hakohanim
Matt MKJV 26:14  Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests.
Matt YLT 26:14  Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,
Matt Murdock 26:14  Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
Matt ACV 26:14  Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, having gone to the chief priests,
Matt VulgSist 26:14  Tunc abiit unus de duodecim, qui dicebatur Iudas Iscariotes, ad principes sacerdotum:
Matt VulgCont 26:14  Tunc abiit unus de duodecim, qui dicebatur Iudas Iscariotes, ad principes sacerdotum:
Matt Vulgate 26:14  tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum
Matt VulgHetz 26:14  Tunc abiit unus de duodecim, qui dicebatur Iudas Iscariotes, ad principes sacerdotum:
Matt VulgClem 26:14  Tunc abiit unus de duodecim, qui dicebatur Judas Iscariotes, ad principes sacerdotum :
Matt CzeBKR 26:14  Tedy odšed k předním kněžím {biskupům} jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský,
Matt CzeB21 26:14  Jeden z Dvanácti – jmenoval se Jidáš Iškariotský – tehdy odešel k vrchním kněžím.
Matt CzeCEP 26:14  Tehdy šel jeden z dvanácti, jménem Jidáš Iškariotský, k velekněžím
Matt CzeCSP 26:14  Potom jeden ze Dvanácti, který se jmenoval Juda Iškariotský, šel k velekněžím
Matt PorBLivr 26:14  Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi aos chefes dos sacerdotes,
Matt Mg1865 26:14  Ary ny anankiray tamin’ ny roa ambin’ ny folo lahy, atao hoe Jodasy Iskariota, dia nankao amin’ ny lohan’ ny mpisorona
Matt CopNT 26:14  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓ̅ⲃ̅ ⲫⲏ⳿ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲒⲥⲕⲁⲣⲓ⳿ⲱⲧⲏⲥ ϩⲁ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ⳿ⲉⲣⲉⲩⲥ.
Matt FinPR 26:14  Silloin meni yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, ylipappien luo
Matt NorBroed 26:14  Da én av de tolv var gått, han som kaltes Judas Iskariot, til yppersteprestene,
Matt FinRK 26:14  Silloin yksi niistä kahdestatoista, nimeltään Juudas Iskariot, meni ylipappien luo
Matt ChiSB 26:14  隨後,那十二人中之一,名叫猶達斯依斯加略的,去見司祭長,
Matt CopSahBi 26:14  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲁ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ϣⲁⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
Matt ArmEaste 26:14  Այն ժամանակ Տասներկուսից մէկը՝ Յուդա Իսկարիովտացի կոչուածը, գնաց քահանայապետների մօտ ու ասաց.
Matt ChiUns 26:14  当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:
Matt BulVeren 26:14  Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски, отиде при главните свещеници и каза:
Matt AraSVD 26:14  حِينَئِذٍ ذَهَبَ وَاحِدٌ مِنَ ٱلِٱثْنَيْ عَشَرَ، ٱلَّذِي يُدْعَى يَهُوذَا ٱلْإِسْخَرْيُوطِيَّ، إِلَى رُؤَسَاءِ ٱلْكَهَنَةِ
Matt Shona 26:14  Ipapo umwe wevanegumi nevaviri, wainzi Judhasi Isikariyoti, wakaenda kuvapristi vakuru,
Matt Esperant 26:14  Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la ĉefpastroj,
Matt ThaiKJV 26:14  ครั้งนั้นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคนชื่อ ยูดาสอิสคาริโอท ได้ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่
Matt BurJudso 26:14  ထိုအခါ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ သို့သွား၍၊
Matt SBLGNT 26:14  Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Matt FarTPV 26:14  آنگاه یهودای اسخریوطی كه یکی از آن دوازده حواری بود پیش سران كاهنان رفت
Matt UrduGeoR 26:14  Phir Yahūdāh Iskariyotī jo bārah shāgirdoṅ meṅ se ek thā rāhnumā imāmoṅ ke pās gayā.
Matt SweFolk 26:14  Då gick en av de tolv, han som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna
Matt TNT 26:14  Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Matt GerSch 26:14  Da ging einer der Zwölf, namens Judas Ischariot, hin zu den Hohenpriestern
Matt TagAngBi 26:14  Nang magkagayo'y isa sa labingdalawa, na tinatawag na Judas Iscariote, ay naparoon sa mga pangulong saserdote,
Matt FinSTLK2 26:14  Silloin yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, meni ylipappien luo
Matt Dari 26:14  آنگاه یهودای اسخریوطی که یکی از آن دوازده حواری بود پیش سران کاهنان رفت
Matt SomKQA 26:14  Markaas mid laba-iyo-tobankii ka mid ahaa oo Yuudas Iskariyod la odhan jiray ayaa u tegey wadaaddada sare
Matt NorSMB 26:14  Då gjekk ein av dei tolv, han som heitte Judas Iskariot, til dei øvste prestarne
Matt Alb 26:14  Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve,
Matt GerLeoRP 26:14  Danach ging einer der zwölf [Jünger] – derjenige, der Judas Iskariot hieß – zu den Oberpriestern und
Matt UyCyr 26:14  Шу вақитта һәзрити Әйсаниң он икки шагиртидин Йәһуда Ишқарийот исимлиқ бири алий роһанийларниң алдиға берип:
Matt KorHKJV 26:14  ¶그때에 열둘 중의 하나인 가룟 유다라 하는 자가 수제사장들에게 가서
Matt MorphGNT 26:14  Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Matt SrKDIjek 26:14  Тада један од дванаесторице, по имену Јуда Искариотски, отиде ка главарима свештеничкијем,
Matt Wycliffe 26:14  Thanne oon of the twelue, that was clepid Judas Scarioth, wente forth to the princis of prestis,
Matt Mal1910 26:14  അന്നു പന്തിരുവരിൽ ഒരുത്തനായ യൂദാ ഈസ്കൎയ്യോത്താവു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു:
Matt KorRV 26:14  그 때에 열둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
Matt Azeri 26:14  او زامان اون​ائکئلردن، يهودا ائسکاريوت آدلانان بئري، باش کاهئنئن يانينا گدئب ددي:
Matt GerReinh 26:14  Da ging einer von den Zwölfen, genannt Judas Ischariot, hin zu den Hohenpriestern,
Matt SweKarlX 26:14  Då gick en af de tolf, som het Judas Ischarioth, bort til de öfwersta Presterna;
Matt KLV 26:14  vaj wa' vo' the cha' wa'maH, 'Iv ghaHta' ja' Judas Iscariot, mejta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu',
Matt ItaDio 26:14  ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro:
Matt RusSynod 26:14  Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Matt CSlEliza 26:14  Тогда шед един от обоюнадесяте, глаголемый Иуда Искариотский, ко архиереом,
Matt ABPGRK 26:14  τότε πορευθείς εις των δώδεκα ο λεγόμενος Ιούδας Ισκαριώτης προς τους αρχιερείς
Matt FreBBB 26:14  Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en étant allé vers les principaux sacrificateurs,
Matt LinVB 26:14  Na nsima mǒkó wa ba-zómi na bábalé, Yudási Iskarióte, akeí epái ya banganga bakonzi,
Matt BurCBCM 26:14  ထိုအခါ တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးထဲမှတစ်ဦးဖြစ်သော ဂျုဒ အစ္စကာရီယုဒ်သည် ရဟန်းအကြီးအကဲများထံသို့ သွား၍၊-
Matt Che1860 26:14  ᎿᎭᏉᏃ ᎠᏏᏴᏫ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏒᎢ, ᏧᏓᏏ ᎢᏍᎦᎳᏗ ᏧᏙᎢᏛ, ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᏫᏚᎷᏤᎴᎢ,
Matt ChiUnL 26:14  時、十二徒之一、加畧人猶大、詣祭司諸長曰、
Matt VietNVB 26:14  Sau đó, một trong mười hai môn đệ tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt đến cùng các thượng tế,
Matt CebPinad 26:14  Unya usa sa Napulog-Duha, nga ginganlan si Judas Iscariote, miadto sa mga sacerdote nga punoan
Matt RomCor 26:14  Atunci, unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s-a dus la preoţii cei mai de seamă
Matt Pohnpeia 26:14  Eri, emen rehn me ehk riemeno, me adaneki Sudas Iskariot, ahpw pwarala rehn samworo lapalap ako,
Matt HunUj 26:14  Akkor a tizenkettő közül egy, akit Iskáriótes Júdásnak hívtak, elment a főpapokhoz,
Matt GerZurch 26:14  DA ging einer der Zwölf namens Judas Ischarioth zu den Hohenpriestern
Matt GerTafel 26:14  Da ging einer von den Zwölfen, genannt Judas Ischariot, hin zu den Hohenpriestern,
Matt PorAR 26:14  Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,
Matt DutSVVA 26:14  Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters,
Matt Byz 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt FarOPV 26:14  «آنگاه یکی از آن دوازده که به یهودای اسخریوطی مسمی بود، نزد روسای کهنه رفته،
Matt Ndebele 26:14  Omunye wabalitshumi lambili, othiwa nguJudasi Iskariyothi, wasesiya kubapristi abakhulu,
Matt PorBLivr 26:14  Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi aos chefes dos sacerdotes,
Matt StatResG 26:14  ¶Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Matt SloStrit 26:14  Tedaj odide eden od dvanajsterih, kteremu je bilo ime Juda Iškarijan, k vélikim duhovnom,
Matt Norsk 26:14  Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene
Matt SloChras 26:14  Tedaj odide eden od dvanajsterih, ki mu je bilo ime Juda Iškariot, k višjim duhovnikom
Matt Northern 26:14  O zaman On İki şagirddən Yəhuda İskaryot adlı biri başçı kahinlərin yanına gedib dedi:
Matt GerElb19 26:14  Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach:
Matt PohnOld 26:14  Amen ekriamen, me adaneki Iudas Iskariot, ap koieila ren samero lapalap akan,
Matt LvGluck8 26:14  Tad viens no tiem divpadsmit, kas tapa saukts Jūdas Iskariots, pie tiem augstiem priesteriem nogājis,
Matt PorAlmei 26:14  Então um dos doze chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principes dos sacerdotes,
Matt ChiUn 26:14  當下,十二門徒裡有一個稱為加略人猶大的,去見祭司長,說:
Matt SweKarlX 26:14  Då gick en af de tolf, som het Judas Ischarioth, bort till de öfversta Presterna;
Matt Antoniad 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt CopSahid 26:14  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓⲟⲩⲁ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ϣⲁⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
Matt GerAlbre 26:14  Darauf ging einer der Zwölf, mit Namen Judas, aus Kariot, zu den Hohenpriestern
Matt BulCarig 26:14  Тогаз един от дванадесетте, нарицаемия Юда Искариотски, отиде при първосвещениците,
Matt FrePGR 26:14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, s'étant rendu auprès des grands prêtres,
Matt JapDenmo 26:14  その時,十二人の一人で,ユダ・イスカリオトと呼ばれていた者が,祭司長たちのところに出て行き,
Matt PorCap 26:14  Então um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os sumos sacerdotes
Matt Tausug 26:14  Manjari awn hambuuk ha hangpu' tagduwa mulid hi Īsa, amu in pagngānan Judas tau dayn ha Kiriyud, miyadtu pa manga nakura' kaimaman.
Matt GerTextb 26:14  Hierauf gieng einer von den Zwölfen, der mit dem namen Judas der Iskariote, hin zu den Hohenpriestern
Matt SpaPlate 26:14  Entonces uno de los Doce, el llamado Judas Iscariote, fue a los sumos sacerdotes,
Matt Kapingam 26:14  Tangada e-dahi i-nia dama-agoago dilongoholu maa-lua, dono ingoo go Judas Iscariot, gaa-hana gi-nia dagi hai-mee-dabu,
Matt RusVZh 26:14  Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Matt CopSahid 26:14  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲁ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ϣⲁⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ.
Matt LtKBB 26:14  Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus
Matt Bela 26:14  Тады адзін з дванаццаці, якога звалі Юда Іскарыёт, пайшоў да першасьвятароў
Matt CopSahHo 26:14  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓⲟⲩⲁ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ϣⲁⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ.
Matt BretonNT 26:14  Neuze unan eus an daouzek, anvet Judaz Iskariod, a yeas da gavout ar veleien vras
Matt GerBoLut 26:14  Da ging hin der Zwolfen einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern
Matt FinPR92 26:14  Silloin yksi kahdestatoista opetuslapsesta, Juudas Iskariot, meni ylipappien luo
Matt DaNT1819 26:14  Da gik een af de Tolv, ved Navn Judas Ischariotes, hen til de Ypperstepræster,
Matt Uma 26:14  Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni.
Matt GerLeoNA 26:14  Danach ging einer der zwölf [Jünger] – derjenige, der Judas Iskariot hieß – zu den Oberpriestern und
Matt SpaVNT 26:14  Entónces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
Matt Latvian 26:14  Tad viens no tiem divpadsmit, kuram vārds Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem
Matt SpaRV186 26:14  ¶ Entonces uno de los doce, que se llamaba Júdas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,
Matt FreStapf 26:14  C'est alors que l'un des douze, appelé Judas l'Iskariôte, alla, trouver les chefs des prêtres
Matt NlCanisi 26:14  Toen ging één van de twaalf, Judas Iskáriot genaamd, naar de opperpriesters,
Matt GerNeUe 26:14  Danach ging einer der Zwölf, es war Judas Iskariot, zu den Hohen Priestern
Matt Est 26:14  Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure
Matt UrduGeo 26:14  پھر یہوداہ اسکریوتی جو بارہ شاگردوں میں سے ایک تھا راہنما اماموں کے پاس گیا۔
Matt AraNAV 26:14  عِنْدَئِذٍ ذَهَبَ وَاحِدٌ مِنَ الاِثْنَيْ عَشَرَ، وَهُوَ الْمَدْعُوُّ يَهُوذَا الإِسْخَرْيُوطِيَّ، إِلَى رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ،
Matt ChiNCVs 26:14  那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说:
Matt f35 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt vlsJoNT 26:14  Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters en zeide:
Matt ItaRive 26:14  Allora uno dei dodici, detto Giuda Iscariot, andò dai capi sacerdoti e disse loro:
Matt Afr1953 26:14  Toe gaan een van die twaalf, met die naam van Judas Iskáriot, na die owerpriesters
Matt RusSynod 26:14  Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Matt FreOltra 26:14  Alors l'un des Douze, qui s'appelait Judas Iscarïot, alla trouver les principaux sacrificateurs, et leur dit:
Matt UrduGeoD 26:14  फिर यहूदाह इस्करियोती जो बारह शागिर्दों में से एक था राहनुमा इमामों के पास गया।
Matt TurNTB 26:14  O sırada Onikiler'den biri –adı Yahuda İskariot olanı– başkâhinlere giderek, “O'nu ele verirsem bana ne verirsiniz?” dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler.
Matt DutSVV 26:14  Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters,
Matt HunKNB 26:14  Ekkor egy a tizenkettő közül, akit karióti Júdásnak hívtak, elment a főpapokhoz
Matt Maori 26:14  Katahi ka haere tetahi o te tekau ma rua, ko Hura Ikariote te ingoa, ki nga tohunga nui,
Matt sml_BL_2 26:14  Puwas pa'in ina'an, si Judas Iskariyut, dakayu' mulid si Isa min kasangpū' maka duwa, bay pehē' ni kaimaman alanga amowa sigām magbissala.
Matt HunKar 26:14  Akkor a tizenkettő közül egy, a kit Iskariótes Júdásnak hívtak, a főpapokhoz menvén,
Matt Viet 26:14  Bấy giờ có một người trong mười hai sứ đồ, tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, đến tìm các thầy tế lễ cả,
Matt Kekchi 26:14  Ut laj Judas Iscariote, jun reheb li cablaju chi xtzolom li Jesús, co̱ riqˈuineb lix be̱nil aj tij.
Matt Swe1917 26:14  Därefter gick en av de tolv, den som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna
Matt KhmerNT 26:14  នៅ​ពេល​នោះ​ សាវក​ម្នាក់​ក្នុង​ចំណោម​សាវក​ទាំង​ដប់​ពីរ​ ឈ្មោះ​ យូដាស​អ៊ីស្ការីយ៉ុត​ បាន​ទៅ​ជួប​ពួក​សម្ដេច​សង្ឃ​
Matt CroSaric 26:14  Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim
Matt BasHauti 26:14  Orduan ioan içan da hamabietaric bat Iudas Iscariot deitzen cena, Sacrificadore principaletara.
Matt WHNU 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt VieLCCMN 26:14  Bấy giờ, một người trong Nhóm Mười Hai tên là Giu-đa Ít-ca-ri-ốt, đi gặp các thượng tế
Matt FreBDM17 26:14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs,
Matt TR 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt HebModer 26:14  וילך אחד משנים העשר הנקרא יהודה איש קריות אל ראשי הכהנים׃
Matt PotLykin 26:14  IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun.
Matt Kaz 26:14  Ал он екі елшінің Яһуда Исқариот есімді біреуі басты діни қызметкерлерге барып:
Matt UkrKulis 26:14  Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиєреїв,
Matt FreJND 26:14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariote, s’en alla vers les principaux sacrificateurs,
Matt TurHADI 26:14  O sırada on iki havariden biri olan Yahuda İskariyot başrahiplere gitti.
Matt GerGruen 26:14  Dann ging einer von den Zwölfen, Judas Iskariot mit Namen, zu den Oberpriestern
Matt SloKJV 26:14  Tedaj je eden izmed dvanajsterih, imenovan Juda Iškarijot, odšel k visokim duhovnikom
Matt Haitian 26:14  Lè sa a, yonn nan douz disip yo, nonm yo rele Jida Iskariòt la, al jwenn chèf prèt yo.
Matt FinBibli 26:14  Silloin yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kutsuttiin Juudas Iskariot, läksi pois pappein päämiesten tykö,
Matt SpaRV 26:14  Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
Matt HebDelit 26:14  וַיֵּלֶךְ אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הַנִּקְרָא יְהוּדָה אִישׁ־קְרִיּוֹת אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים׃
Matt WelBeibl 26:14  Ar ôl i hyn ddigwydd aeth Jwdas Iscariot, un o'r deuddeg disgybl, at y prif offeiriaid
Matt GerMenge 26:14  Hierauf ging einer von den Zwölfen namens Judas Iskariot zu den Hohenpriestern
Matt GreVamva 26:14  Τότε υπήγεν εις των δώδεκα, ο λεγόμενος Ιούδας Ισκαριώτης, προς τους αρχιερείς
Matt ManxGael 26:14  Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, va enmyssit Yuaase Iscariot, gys ny ard-saggyrtyn.
Matt Tisch 26:14  Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Matt UkrOgien 26:14  Тоді один із Дванадцятьох, званий Юдою Іскаріотським, подався до первосвящеників,
Matt MonKJV 26:14  Тэр үед ахлах тахилч нар луу арван хоёрын нэг Иудаас Искариотис гэдэг нь очоод,
Matt SrKDEkav 26:14  Тада један од дванаесторице, по имену Јуда Искариотски, отиде ка главарима свештеничким,
Matt FreCramp 26:14  Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les Princes des prêtres,
Matt SpaTDP 26:14  Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue donde los jefes de los sacerdotes,
Matt PolUGdan 26:14  Wtedy jeden z dwunastu, zwany Judaszem Iskariotą, poszedł do naczelnych kapłanów;
Matt FreGenev 26:14  Alors l'un des douze qui eftoit appellé Judas Ifcariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs:
Matt FreSegon 26:14  Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,
Matt SpaRV190 26:14  Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
Matt Swahili 26:14  Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu,
Matt HunRUF 26:14  Akkor a tizenkettő közül egy, akit Iskáriótes Júdásnak hívtak, elment a főpapokhoz,
Matt FreSynod 26:14  Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les principaux sacrificateurs,
Matt DaOT1931 26:14  Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne
Matt FarHezar 26:14  آنگاه یهودای اِسْخَریوطی که یکی از دوازده شاگرد بود، نزد سران کاهنان رفت
Matt TpiKJPB 26:14  ¶ Nau wanpela bilong dispela twelpela, husat ol i kolim Judas Iskariot, i go long ol bikpris,
Matt ArmWeste 26:14  Այն ատեն տասներկուքէն մէկը, որ կը կոչուէր Յուդա Իսկարիովտացի, գնաց քահանայապետներուն եւ ըսաւ.
Matt DaOT1871 26:14  Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne
Matt JapRague 26:14  時に十二人の一人イスカリオテのユダと云へる者、司祭長等の許に往きて、
Matt Peshitta 26:14  ܗܝܕܝܢ ܐܙܠ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪ ܕܡܬܩܪܐ ܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܠܘܬ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀
Matt FreVulgG 26:14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les princes des prêtres
Matt PolGdans 26:14  Tedy odszedłszy jeden ze dwunastu, którego zwano Judaszem Iszkaryjotem, do przedniejszych kapłanów,
Matt JapBungo 26:14  ここに十二 弟子の一人イスカリオテのユダといふ者、祭司長らの許にゆきて言ふ
Matt Elzevir 26:14  τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Matt GerElb18 26:14  Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern