Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt EMTV 26:44  And leaving them, He went away again, and prayed a third time, saying the same words.
Matt NHEBJE 26:44  He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.
Matt Etheridg 26:44  And he left them, and went again, and prayed the third time, and said the same word.
Matt ABP 26:44  And allowing them, going forth again he prayed a third time, the same word having said,
Matt NHEBME 26:44  He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.
Matt Rotherha 26:44  And, leaving them, he, again, departed, and prayed a third time, the same word, saying again.
Matt LEB 26:44  And leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing again.
Matt BWE 26:44  He left them and went away again. He talked with God the third time and said the same words.
Matt Twenty 26:44  So he left them, and went away again, and prayed a third time, again saying the same words.
Matt ISV 26:44  After leaving them again, he went away and prayed again for the third time, saying the same thing.
Matt RNKJV 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt Jubilee2 26:44  And leaving them, he went away again and prayed the third time, saying the same words.
Matt Webster 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt Darby 26:44  And leaving them, he went away again and prayed the third time, saying the same thing.
Matt OEB 26:44  So he left them, and went away again, and prayed a third time, again saying the same words.
Matt ASV 26:44  And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.
Matt Anderson 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same thing.
Matt Godbey 26:44  And leaving them, having gone away, He prayed again the third time, speaking the same word.
Matt LITV 26:44  And leaving them, going away again, He prayed a third time, saying the same word.
Matt Geneva15 26:44  So he left them and went away againe, and praied the third time, saying the same woordes.
Matt Montgome 26:44  So he left them and went away again, and prayed the third time in the same words as before.
Matt CPDV 26:44  And leaving them behind, again he went and prayed for the third time, saying the same words.
Matt Weymouth 26:44  So He left them, and went away once more and prayed a third time, again using the same words.
Matt LO 26:44  Again, leaving them, he went and prayed the third time, using the same words.
Matt Common 26:44  So he left them, went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt BBE 26:44  And he went away from them again, and a third time said the same prayer.
Matt Worsley 26:44  And He left them, and went away again, and prayed the third time, to the same effect.
Matt DRC 26:44  And leaving them, he went again: and he prayed the third time, saying the selfsame word.
Matt Haweis 26:44  And leaving them, he went away again, and prayed the third time, repeating the same sentence.
Matt GodsWord 26:44  After leaving them again, he went away and prayed the same prayer a third time.
Matt Tyndale 26:44  And he lefte them and went agayne and prayed ye thrid tyme sayinge ye same wordes.
Matt KJVPCE 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt NETfree 26:44  So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more.
Matt RKJNT 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt AFV2020 26:44  And leaving them, He went again and prayed the third time, saying the same thing.
Matt NHEB 26:44  He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.
Matt OEBcth 26:44  So he left them, and went away again, and prayed a third time, again saying the same words.
Matt NETtext 26:44  So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more.
Matt UKJV 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. (o. logos)
Matt Noyes 26:44  And leaving them, he went away again, and prayed the third time, saying again the same words.
Matt KJV 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt KJVA 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt AKJV 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt RLT 26:44  And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
Matt OrthJBC 26:44  And having left them again and having gone away, Rebbe, Melech HaMoshiach was davening for the shlishit (third) time, saying the same words.
Matt MKJV 26:44  And He left them and went away again, and prayed the third time, saying the same word.
Matt YLT 26:44  And having left them, having gone away again, he prayed a third time, saying the same word;
Matt Murdock 26:44  And he left them, and went again and prayed the third time, and used the same language.
Matt ACV 26:44  And when he left them, having gone away again, he prayed a third time, saying again the same statement.
Matt VulgSist 26:44  Et relictis illis, iterum abiit, et oravit tertio, eumdem sermonem dicens.
Matt VulgCont 26:44  Et relictis illis, iterum abiit, et oravit tertio, eumdem sermonem dicens.
Matt Vulgate 26:44  et relictis illis iterum abiit et oravit tertio eundem sermonem dicens
Matt VulgHetz 26:44  Et relictis illis, iterum abiit, et oravit tertio, eumdem sermonem dicens.
Matt VulgClem 26:44  Et relictis illis, iterum abiit, et oravit tertio, eumdem sermonem dicens.
Matt CzeBKR 26:44  A nechav jich, opět odšel, a modlil se potřetí, touž řeč říkaje.
Matt CzeB21 26:44  Nechal je tedy, znovu odešel a potřetí se modlil stejnými slovy.
Matt CzeCEP 26:44  Nechal je, zase odešel a potřetí se modlil stejnými slovy.
Matt CzeCSP 26:44  I nechal je, znovu odešel a pomodlil se potřetí, říkaje [opět] stejnou prosbu.
Matt PorBLivr 26:44  Então os deixou, e foi orar pela terceira vez, dizendo novamente as mesmas palavras.
Matt Mg1865 26:44  Ary rehefa nandao azy Izy ka lasa indray, dia nivavaka fanintelony ka nanao izany teny izany ihany.
Matt CopNT 26:44  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁⲩ ⲟⲛ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲙⲁϩ ⲅ̅ ⳿ⲛⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲣⲱ ⲟⲛ.
Matt FinPR 26:44  Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran ja sanoi samat sanat uudestaan.
Matt NorBroed 26:44  Og da han hadde forlatt dem og gått bort igjen, bad han for tredje gang, og sa det samme ord.
Matt FinRK 26:44  Hän jätti heidät, meni taas pois ja rukoili vielä kolmannen kerran samoin sanoin.
Matt ChiSB 26:44  衪再離開他門,第三次去祈禱,又說了同樣的話。
Matt CopSahBi 26:44  ⲁϥⲕⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲙⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Matt ArmEaste 26:44  Թողեց նրանց ու երրորդ անգամ գնաց աղօթքի կանգնեց. եւ դարձեալ նոյն խօսքն ասաց:
Matt ChiUns 26:44  耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。
Matt BulVeren 26:44  И пак ги остави и отиде да се помоли трети път, като каза отново същите думи.
Matt AraSVD 26:44  فَتَرَكَهُمْ وَمَضَى أَيْضًا وَصَلَّى ثَالِثَةً قَائِلًا ذَلِكَ ٱلْكَلَامَ بِعَيْنِهِ.
Matt Shona 26:44  Akavasiya, akaendazve akanyengetera rwechitatu, achitaura mashoko iwawo.
Matt Esperant 26:44  Kaj li denove lasis ilin kaj foriris, kaj la trian fojon preĝis, denove dirante la samajn vortojn.
Matt ThaiKJV 26:44  พระองค์จึงทรงละพวกเขาไว้ เสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สามด้วยถ้อยคำเช่นเดิมอีก
Matt BurJudso 26:44  သူတို့ကိုထားခဲ့၍ တဖန်သွားပြီးလျှင် ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဆုတောင်း တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 26:44  καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ⸂πάλιν ἀπελθὼν⸃ προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν ⸀πάλιν.
Matt FarTPV 26:44  پس، از پیش آنان رفت و برای بار سوم به همان كلمات دعا كرد.
Matt UrduGeoR 26:44  Chunāṅche wuh unheṅ dubārā chhoṛ kar chalā gayā aur tīsrī bār yihī duā karne lagā.
Matt SweFolk 26:44  Då lämnade han dem och gick åter bort och bad för tredje gången med samma ord igen.
Matt TNT 26:44  καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθών, προσηύξατο ἐκ τρίτου, τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών.
Matt GerSch 26:44  Und er ließ sie, ging wieder hin, betete zum drittenmal und sprach dieselben Worte.
Matt TagAngBi 26:44  At muli niya silang iniwan, at umalis, at nanalangin bilang ikatlo, na sinabing muli ang gayon ding mga salita.
Matt FinSTLK2 26:44  Hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran ja sanoi samat sanat uudestaan.
Matt Dari 26:44  پس، از پیش آنها رفت و برای بار سوم به همان کلمات دعا کرد.
Matt SomKQA 26:44  Wuu iska daayay oo haddana ka tegey, oo mar saddexaad ayuu tukaday isagoo haddana hadalkii oo kale ku hadlaya.
Matt NorSMB 26:44  Då let han dei vera og gjekk burt att og bad tridje gongen same bøni.
Matt Alb 26:44  Dhe, mbasi i la ata, u largua përsëri dhe u lut për të tretën herë, duke thënë të njëjtat fjalë.
Matt GerLeoRP 26:44  Und er ließ sie, ging erneut los und betete zum dritten Mal, wobei er dieselben Worte sagte.
Matt UyCyr 26:44  Шуниң билән һәзрити Әйса уларни ташлап үчинчи қетим берип, йәнә шу сөзләр билән дуа қилди.
Matt KorHKJV 26:44  또 그분께서 그들을 떠나 다시 나가사 세 번째 같은 말씀들로 기도하시고
Matt MorphGNT 26:44  καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ⸂πάλιν ἀπελθὼν⸃ προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν ⸀πάλιν.
Matt SrKDIjek 26:44  И оставивши их отиде опет и трећи пут те се помоли говорећи оне исте ријечи.
Matt Wycliffe 26:44  And he lefte hem, and wente eftsoone, and preiede the thridde tyme, and seide the same word.
Matt Mal1910 26:44  അവരെ വിട്ടു മൂന്നാമതും പോയി ആ വചനം തന്നേ ചൊല്ലി പ്രാൎത്ഥിച്ചു.
Matt KorRV 26:44  또 저희를 두시고 나아가 세 번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
Matt Azeri 26:44  اونلاري قويوب گئنه گتدي و اوچونجو دفه دوعا ادئب گئنه همن سؤزلري ددي.
Matt GerReinh 26:44  Und er ließ sie, ging abermals hin, und betete zum dritten Mal, und sprach dasselbe Wort.
Matt SweKarlX 26:44  Och han lät då blifwa dem, och gick åter bort, och bad tredje gången, sägandes samma orden.
Matt KLV 26:44  ghaH poS chaH again, mejta' DoH, je prayed a wejDIch poH, ja'ta' the rap mu'mey.
Matt ItaDio 26:44  E, lasciatili, andò di nuovo, ed orò la terza volta, dicendo le medesime parole.
Matt RusSynod 26:44  И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
Matt CSlEliza 26:44  И оставль их, шед паки, помолися третицею, тожде слово рек.
Matt ABPGRK 26:44  και αφείς αυτούς απελθών πάλιν προσήυξατο εκ τρίτου τον αυτόν λόγον ειπών
Matt FreBBB 26:44  Et les ayant laissés, il s'en alla encore, et pria pour la troisième fois, disant la même parole.
Matt LinVB 26:44  Atíkí bangó mpé akeí kosámbela mbala ya ísáto, sé na maloba alobákí libosó.
Matt BurCBCM 26:44  ဤသို့ဖြင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို တစ်ဖန် ထားခဲ့၍ ထွက်သွားပြီးလျှင် ယခင်ကမြွက်ဆိုခဲ့သည့် အတိုင်းပင် သုံးကြိမ်မြောက် ဆုတောင်းတော်မူ၏။-
Matt Che1860 26:44  ᏔᎵᏁᏃ ᏚᏮᏕᏤ ᎠᎴ ᎤᏓᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᏦᎢᏁ ᏭᏓᏙᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏫᏄᏪᏎᎢ.
Matt ChiUnL 26:44  去之、再進、三禱、言亦如之、
Matt VietNVB 26:44  Ngài để họ đó, và lại đi cầu nguyện lần thứ ba, nài xin như trước.
Matt CebPinad 26:44  Busa mipahawa siya kanila ug milakaw ug nag-ampo sa ikatulo nga nagsulti sa mao gihapong mga pulong.
Matt RomCor 26:44  I-a lăsat din nou, S-a depărtat şi S-a rugat a treia oară, zicând aceleaşi cuvinte.
Matt Pohnpeia 26:44  Sises pil ketin pwurala sang irail oh ketin pwurehng loulou kesilipak, wiewiahte soangen kasakasohte.
Matt HunUj 26:44  Otthagyta őket, újra elment, harmadszor is imádkozott ugyanazokkal a szavakkal.
Matt GerZurch 26:44  Und er verliess sie, ging wieder hin, betete zum drittenmal und sprach wiederum dasselbe Wort.
Matt GerTafel 26:44  Und Er ließ sie und ging wieder hin und betete zum dritten Male, indem Er dieselben Worte sprach.
Matt PorAR 26:44  Deixando-os novamente, foi orar terceira vez, repetindo as mesmas palavras.
Matt DutSVVA 26:44  En hen latende, ging Hij wederom heen, en bad ten derden male, zeggende dezelfde woorden.
Matt Byz 26:44  και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων
Matt FarOPV 26:44  پس ایشان را ترک کرده، رفت و دفعه سوم به همان کلام دعا کرد.
Matt Ndebele 26:44  Wasebatshiya wahamba futhi wakhuleka ngokwesithathu, esitsho wona lawomazwi.
Matt PorBLivr 26:44  Então os deixou, e foi orar pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
Matt StatResG 26:44  Καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν, προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν.
Matt SloStrit 26:44  In pustivši jih, odide zopet; in molil je v tretje, govoreč iste besede.
Matt Norsk 26:44  Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord.
Matt SloChras 26:44  In pustivši jih, odide zopet in moli v tretje, govoreč zopet iste besede.
Matt Northern 26:44  Onları tərk edib təkrarən uzaqlaşdı, yenə eyni sözlərlə üçüncü dəfə dua etdi.
Matt GerElb19 26:44  Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort.
Matt PohnOld 26:44  A a kotin muei sang irail, pil kotilar laolaoki kasilepak ni masan ota.
Matt LvGluck8 26:44  Un Viņš tos pameta, un atkal nogāja un lūdza Dievu trešu lāgu, tos pašus vārdus sacīdams.
Matt PorAlmei 26:44  E, deixando-os, voltou, e orou terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
Matt ChiUn 26:44  耶穌又離開他們去了。第三次禱告,說的話還是與先前一樣。
Matt SweKarlX 26:44  Och han lät då blifva dem, och gick åter bort, och bad tredje gången, sägandes samma orden.
Matt Antoniad 26:44  και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων
Matt CopSahid 26:44  ⲁϥⲕⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲙⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Matt GerAlbre 26:44  Und er verließ sie, ging wieder weg und betete zum dritten Mal, ganz mit denselben Worten.
Matt BulCarig 26:44  И остави ги та отиде пак и помоли се трети път, и рече истото слово.
Matt FrePGR 26:44  Et les ayant laissés, il s'en alla derechef, et pria une troisième fois, en répétant encore les mêmes paroles.
Matt JapDenmo 26:44  彼は彼らを残して再び離れて行き,三度目に同じ言葉で祈った。
Matt PorCap 26:44  Deixou-os e foi orar de novo pela terceira vez, repetindo as mesmas palavras.
Matt Tausug 26:44  Pag'ubus, limayu'-layu' na isab hi Īsa dayn kanila ampa na isab siya nangarap pa Tuhan nagbalik. Biyalikan niya na isab in manga lapal-kabtangan niya.
Matt GerTextb 26:44  Und er verließ sie, gieng wieder hin und betete zum drittenmale, wieder mit demselben Wort.
Matt Kapingam 26:44  Jesus gaa-hana labelaa e-dalodalo i tolu holongo go talodalo la-hua.
Matt SpaPlate 26:44  Los dejó, y yéndose de nuevo, oró una tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Matt RusVZh 26:44  И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
Matt CopSahid 26:44  ⲁϥⲕⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲙⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ.
Matt LtKBB 26:44  Tada, palikęs juos, vėl nuėjo ir trečią kartą meldėsi tais pačiais žodžiais.
Matt Bela 26:44  І пакінуўшы іх, адышоў зноў і памаліўся трэці раз, тое самае слова сказаўшы.
Matt CopSahHo 26:44  ⲁϥⲕⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲙⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ.
Matt BretonNT 26:44  O vezañ o c'huitaet, ez eas adarre hag e pedas evit an trede gwech, o lavarout an hevelep komzoù.
Matt GerBoLut 26:44  Und er ließ sie und ging abermal hin und betete zum drittenmal und redete dieselbigen Worte.
Matt FinPR92 26:44  Hän jätti heidät siihen, meni taas kauemmaksi ja rukoili kolmannen kerran samoin sanoin.
Matt DaNT1819 26:44  Og han lod dem blive, og gik atter hen, og bad tredie Gang, og talede de samme Ord.
Matt Uma 26:44  Hangkani wo'o-ipi Yesus mpalahii-ra hilou mosampaya katolu ngkani-na. Posampaya-na toe hibalia hante posampaya-na to we'i.
Matt GerLeoNA 26:44  Und er ließ sie erneut, ging los und betete zum dritten Mal, wobei er wieder dieselben Worte sagte.
Matt SpaVNT 26:44  Y dejándolos, fuese de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Matt Latvian 26:44  Un Viņš, atstājis tos, aizgāja atkal un trešo reizi lūdza Dievu, sacīdams tos pašus vārdus.
Matt SpaRV186 26:44  Y dejándolos, fue otra vez, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Matt FreStapf 26:44  Il les laissa, s'en alla de nouveau et pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.
Matt NlCanisi 26:44  Nogmaals verliet Hij hen en ging heen, en bad voor de derde maal met dezelfde woorden.
Matt GerNeUe 26:44  Er ließ sie schlafen, ging wieder weg und betete zum dritten Mal dasselbe.
Matt Est 26:44  Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad sõnad.
Matt UrduGeo 26:44  چنانچہ وہ اُنہیں دوبارہ چھوڑ کر چلا گیا اور تیسری بار یہی دعا کرنے لگا۔
Matt AraNAV 26:44  فَتَرَكَهُمْ، وَعَادَ يُصَلِّي مَرَّةً ثَالِثَةً، وَرَدَّدَ الْكَلاَمَ نَفْسَهُ.
Matt ChiNCVs 26:44  他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。
Matt f35 26:44  και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων
Matt vlsJoNT 26:44  En hen daar latende, ging Hij wederom heen en bad voor de derde maal, dezelfde woorden sprekende.
Matt ItaRive 26:44  E lasciatili, andò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le medesime parole.
Matt Afr1953 26:44  En Hy het hulle met rus gelaat en weer vir die derde maal gaan bid en dieselfde woorde gesê.
Matt RusSynod 26:44  И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
Matt FreOltra 26:44  Il les laissa, et, s'en étant allé, il pria de nouveau, pour la troisième fois, en répétant la même parole.
Matt UrduGeoD 26:44  चुनाँचे वह उन्हें दुबारा छोड़कर चला गया और तीसरी बार यही दुआ करने लगा।
Matt TurNTB 26:44  Onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti.
Matt DutSVV 26:44  En hen latende, ging Hij wederom heen, en bad ten derden male, zeggende dezelfde woorden.
Matt HunKNB 26:44  Erre otthagyta őket, ismét elment és harmadszor is imádkozott újra, ugyanazokkal a szavakkal.
Matt Maori 26:44  Na ka waiho ano ratou e ia, a haere ana ano, ka inoi, ko te toru o nga inoinga, me te whakahua i taua kupu ano.
Matt sml_BL_2 26:44  Manjari pehē' si Isa ni baina angamu'-ngamu' ni Tuhan pabīng buwat bay dahū, kamint'lluna na.
Matt HunKar 26:44  És ott hagyva őket, ismét elméne és imádkozék harmadszor, ugyanazon beszéddel szólván.
Matt Viet 26:44  Ðoạn, Ngài bỏ mà lại đi cầu nguyện lần thứ ba, và lặp xin như lời trước.
Matt Kekchi 26:44  Quixcanabeb ut co̱ cuiˈchic chi tijoc rox sut ut joˈcan cuiˈchic quixtzˈa̱ma chiru li Dios.
Matt Swe1917 26:44  Då lät han dem vara och gick åter bort och bad, för tredje gången, och sade återigen samma ord.
Matt KhmerNT 26:44  ព្រះអង្គ​ក៏​យាង​ចេញ​ពី​ពួកគេ​ម្ដង​ទៀត​ ហើយ​មាន​បន្ទូល​អធិស្ឋាន​ជា​លើក​ទី​បី​តាម​ពាក្យ​ដដែល។​
Matt CroSaric 26:44  Opet ih ostavi, pođe i pomoli se po treći put ponavljajući iste riječi.
Matt BasHauti 26:44  Eta vtziric hec, berriz ioan cedin, eta othoitz eguin ceçan heren aldian, hitz berac erraiten cituela.
Matt WHNU 26:44  και αφεις αυτους παλιν απελθων προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων παλιν
Matt VieLCCMN 26:44  Người để mặc các ông mà đi cầu nguyện lần thứ ba, nói lại cũng một lời đó.
Matt FreBDM17 26:44  Et les ayant laissés, il s’en alla encore, et pria pour la troisième fois, disant les mêmes paroles.
Matt TR 26:44  και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων
Matt HebModer 26:44  ויניחם ויוסף ללכת ויתפלל שלישית באמרו עוד הפעם כדבר הזה׃
Matt PotLykin 26:44  Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto.
Matt Kaz 26:44  Иса оларды қалдырып, тағы да барып, үшінші рет дәл сол сөздерін айтып сиынды.
Matt UkrKulis 26:44  І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово.
Matt FreJND 26:44  Et les laissant, il s’en alla de nouveau, et pria une troisième fois, disant les mêmes paroles.
Matt TurHADI 26:44  Onları bu halde bırakıp tekrar yanlarından ayrıldı; üçüncü kez aynı sözlerle dua etti.
Matt GerGruen 26:44  Da ließ er sie, ging hin und betete zum dritten Male mit den gleichen Worten.
Matt SloKJV 26:44  In zapustil jih je ter ponovno odšel proč in tretjič molil, govoreč iste besede.
Matt Haitian 26:44  Li kite yo, li ale, li lapriyè yon twazyèm fwa. Li t'ap repete menm pawòl yo.
Matt FinBibli 26:44  Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran, ja sanoi entisen sanan.
Matt SpaRV 26:44  Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Matt HebDelit 26:44  וַיַּנִּיחֵם וַיּוֹסֶף לָלֶכֶת וַיִּתְפַּלֵּל שְׁלִישִׁית בְּאָמְרוֹ עוֹד־הַפַּעַם כַּדָּבָר הַזֶּה׃
Matt WelBeibl 26:44  Felly gadawodd nhw a mynd i ffwrdd i weddïo yr un peth eto y drydedd waith.
Matt GerMenge 26:44  Da verließ er sie, ging wieder weg und betete zum drittenmal, wieder mit denselben Worten.
Matt GreVamva 26:44  Και αφήσας αυτούς υπήγε πάλιν και προσευχήθη εκ τρίτου, ειπών τον αυτόν λόγον.
Matt ManxGael 26:44  As daag eh ad, as hie eh roish reesht as ghow eh padjer yn trass cheayrt, gra ny goan cheddin.
Matt Tisch 26:44  καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο ἐκ τρίτου, τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν.
Matt UkrOgien 26:44  І, залиши́вши їх, знов пішов, і помолився втре́тє, те саме слово промовивши.
Matt MonKJV 26:44  Тиймээс тэр тэднийг орхин, дахин цааш яваад, адил үгсийг хэлж, гурав дахь удаагаа гуйлт хийлээ.
Matt FreCramp 26:44  Il les laissa, et s'en alla encore prier pour la troisième fois, disant les mêmes paroles.
Matt SrKDEkav 26:44  И оставивши их отиде опет и трећи пут те се помоли говорећи оне исте речи.
Matt SpaTDP 26:44  Los dejó y de nuevo se apartó de ellos y oró por tercera vez diciendo las mismas palabras.
Matt PolUGdan 26:44  I zostawiwszy ich, odszedł znowu i modlił się po raz trzeci tymi samymi słowami.
Matt FreGenev 26:44  Et les ayant laiffez, il s'en alla derechef, & pria pour la troifiéme fois, difant les mefmes paroles.
Matt FreSegon 26:44  Il les quitta, et, s'éloignant, il pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.
Matt Swahili 26:44  Basi, akawaacha, akaenda tena kusali mara ya tatu kwa maneno yaleyale.
Matt SpaRV190 26:44  Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Matt HunRUF 26:44  Otthagyta őket, újra elment, és harmadszor is imádkozott ugyanazokkal a szavakkal.
Matt FreSynod 26:44  Puis, les ayant laissés, il s'en alla de nouveau et pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.
Matt DaOT1931 26:44  Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord.
Matt FarHezar 26:44  پس یک بار دیگر ایشان را به حال خود گذاشت و رفت و برای سوّمین بار همان دعا را تکرار کرد.
Matt TpiKJPB 26:44  Na em i lusim ol, na go gen, na beten namba tri taim, na toktok long ol dispela wankain toktok.
Matt ArmWeste 26:44  Թողուց զանոնք ու դարձեալ գնաց, երրորդ անգամ աղօթեց՝ նո՛յն խօսքը ըսելով:
Matt DaOT1871 26:44  Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord.
Matt JapRague 26:44  又彼等を離れて行き、三度目に同じ言を唱へて祈り給ひしが、
Matt Peshitta 26:44  ܘܫܒܩ ܐܢܘܢ ܘܐܙܠ ܬܘܒ ܨܠܝ ܕܬܠܬ ܙܒܢܝܢ ܘܠܗ ܠܡܠܬܐ ܐܡܪ ܀
Matt FreVulgG 26:44  Et les quittant, Il S’en alla encore, et Il pria pour la troisième fois, en disant les mêmes paroles.
Matt PolGdans 26:44  A zaniechawszy ich, znowu odszedł i modlił się po trzecie, też słowa mówiąc.
Matt JapBungo 26:44  また離れゆきて、三たび同じ言にて祈り給ふ。
Matt Elzevir 26:44  και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων
Matt GerElb18 26:44  Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort.