Prov
|
RWebster
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
NHEBJE
|
17:4 |
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
ABP
|
17:4 |
A bad man obeys the tongue of lawbreakers; and an unjust man heeds [2lips 1lying].
|
Prov
|
NHEBME
|
17:4 |
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
Rotherha
|
17:4 |
Discord, giveth heed to the aggrieving lip,—Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
|
Prov
|
LEB
|
17:4 |
He who does evil listens to lips of wickedness, and the liar gives heed to the tongue of mischief.
|
Prov
|
RNKJV
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
Jubilee2
|
17:4 |
An evil doer gives heed to false lips, [and] a liar gives ear to the tongue which curses.
|
Prov
|
Webster
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
Darby
|
17:4 |
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
ASV
|
17:4 |
An evil-doer giveth heed to wicked lips; Anda liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
LITV
|
17:4 |
An evildoer gives heed to false lips; a liar listens to a tongue of evil desire.
|
Prov
|
Geneva15
|
17:4 |
The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
|
Prov
|
CPDV
|
17:4 |
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
|
Prov
|
BBE
|
17:4 |
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
|
Prov
|
DRC
|
17:4 |
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
|
Prov
|
GodsWord
|
17:4 |
An evildoer pays attention to wicked lips. A liar opens his ears to a slanderous tongue.
|
Prov
|
JPS
|
17:4 |
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
KJVPCE
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
NETfree
|
17:4 |
One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
|
Prov
|
AB
|
17:4 |
A bad man listens to the tongue of transgressors, but a righteous man attends not to false lips.
|
Prov
|
AFV2020
|
17:4 |
A wicked doer gives heed to false lips, and a liar gives ear to an evil tongue.
|
Prov
|
NHEB
|
17:4 |
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
NETtext
|
17:4 |
One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
|
Prov
|
UKJV
|
17:4 |
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
Noyes
|
17:4 |
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
|
Prov
|
KJV
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
KJVA
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
AKJV
|
17:4 |
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
RLT
|
17:4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
|
Prov
|
MKJV
|
17:4 |
A wicked doer gives heed to false lips; a liar gives ear to an evil tongue.
|
Prov
|
YLT
|
17:4 |
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
ACV
|
17:4 |
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
|
Prov
|
PorBLivr
|
17:4 |
O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
|
Prov
|
Mg1865
|
17:4 |
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
|
Prov
|
FinPR
|
17:4 |
Paha kuuntelee häijyjä huulia, petollisuus kuulee pahoja kieliä.
|
Prov
|
FinRK
|
17:4 |
Paha kuuntelee ilkeitä puheita, petollinen tarkkaa vahingollista kieltä.
|
Prov
|
ChiSB
|
17:4 |
奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
|
Prov
|
CopSahBi
|
17:4 |
ϣⲁⲣⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲛⲗⲁⲥ ⲛⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲉⲣⲉⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ϯϩⲧⲏϥ ⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛϭⲟⲗ
|
Prov
|
ChiUns
|
17:4 |
行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。
|
Prov
|
BulVeren
|
17:4 |
Злодеят слуша устните на греха и лъжецът дава ухо на езика на погибелта.
|
Prov
|
AraSVD
|
17:4 |
ٱلْفَاعِلُ ٱلشَّرَّ يَصْغَى إِلَى شَفَةِ ٱلْإِثْمِ، وَٱلْكَاذِبُ يَأْذَنُ لِلِسَانِ فَسَادٍ.
|
Prov
|
Esperant
|
17:4 |
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
17:4 |
ผู้กระทำความชั่วฟังริมฝีปากเท็จ และคนมุสาเงี่ยหูแก่ลิ้นเหลวไหล
|
Prov
|
OSHB
|
17:4 |
מֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃
|
Prov
|
BurJudso
|
17:4 |
မတရားသဖြင့်ပြုသော သူသည် မုသာစကားကို ယုံတတ်၏။ မုသာသုံးသော သူသည်လည်း ဆိုးညစ်သော စကားကို နားထောင်တတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
17:4 |
آدم شریر به سخن شریرانه گوش میکند و آدم دروغگو به حرف دروغ.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
17:4 |
Badkār sharīr hoṅṭoṅ par dhyān aur dhokebāz tabāhkun zabān par tawajjuh detā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
17:4 |
En ond människa lyssnar till onda tungor, en lögnare lånar sitt öra åt fördärvligt prat.
|
Prov
|
GerSch
|
17:4 |
Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
|
Prov
|
TagAngBi
|
17:4 |
Ang manggagawa ng kasamaan ay nakikinig sa masasamang labi; at ang sinungaling ay nakikinig sa masamang dila.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
17:4 |
Paha kuuntelee ilkeitä huulia, ja petollinen mieli kuulee tuhon kieliä.
|
Prov
|
Dari
|
17:4 |
آدم بدکار از همنشینی با مردم بد لذت می برد و مرد دروغگو از همنشینی با اشخاص دروغگو.
|
Prov
|
SomKQA
|
17:4 |
Xumaanfaluhu wuxuu maqlaa bushimaha shar leh, Oo beenaaluhuna wuxuu dhegaystaa carrabka xun.
|
Prov
|
NorSMB
|
17:4 |
Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
|
Prov
|
Alb
|
17:4 |
Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
|
Prov
|
UyCyr
|
17:4 |
Көңүл қояр яман сөзгә яманлиқ қилғучи, Қулақ салар ғевәт-шикайәткә ялғанчи.
|
Prov
|
KorHKJV
|
17:4 |
사악하게 행하는 자는 거짓 입술에 주의를 기울이며 거짓말쟁이는 버릇없는 혀에 귀를 기울이느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
17:4 |
Зао човјек пази на усне зле, а лажљивац слуша језик пакостан.
|
Prov
|
Wycliffe
|
17:4 |
An yuel man obeieth to a wickid tunge; and a fals man obeieth to false lippis.
|
Prov
|
Mal1910
|
17:4 |
ദുഷ്കൎമ്മി നീതികെട്ട അധരങ്ങൾക്കു ശ്രദ്ധകൊടുക്കുന്നു; വ്യാജം പറയുന്നവൻ വഷളത്വമുള്ള നാവിന്നു ചെവികൊടുക്കുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
17:4 |
악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
|
Prov
|
Azeri
|
17:4 |
پئسلئک ادن شر دوداقلارا دئقّت ورر، يالانچي آدام فئتنه سالان دئله قولاق آسار.
|
Prov
|
KLV
|
17:4 |
An evildoer heeds mIgh wuSDu'. A liar nob qogh Daq a mischievous jat.
|
Prov
|
ItaDio
|
17:4 |
L’uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l’ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
|
Prov
|
RusSynod
|
17:4 |
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
|
Prov
|
CSlEliza
|
17:4 |
Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
|
Prov
|
ABPGRK
|
17:4 |
κακός υπακούει γλώσσης παρανόμων άδικος δε προσέχει χείλεσι ψεύδεσιν
|
Prov
|
FreBBB
|
17:4 |
Le méchant est attentif à la lèvre inique ; Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
|
Prov
|
LinVB
|
17:4 |
Moto mabe akotiaka matoi na maloba mabe, moto wa lokuta akondimaka monoko mwa mokosi.
|
Prov
|
BurCBCM
|
17:4 |
မကောင်းမှုကိုကျူးလွန်သော သူသည် မုသားစကားကိုယုံကြည်တတ်၏။ မုသားသုံးသောသူသည်လည်း အကျိုးမဲ့ပျက်စီး စေသောစကား တို့ကိုနားထောင်တတ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
17:4 |
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
|
Prov
|
ChiUnL
|
17:4 |
作惡者、喜聽奸邪之口、言誑者、傾聽毒害之舌、
|
Prov
|
VietNVB
|
17:4 |
Kẻ ác lắng nghe môi gian ác;Kẻ dối trá lắng nghe lưỡi hiểm độc.
|
Prov
|
LXX
|
17:4 |
κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόμων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν
|
Prov
|
CebPinad
|
17:4 |
Ang mamumuhat sa kadautan magapamati sa dautang mga ngabil; Ug ang usa ka bakakon nagapatalinghug sa usa ka dila nga makadaut
|
Prov
|
RomCor
|
17:4 |
Cel rău ascultă cu luare-aminte la buza nelegiuită şi mincinosul pleacă urechea la limba nimicitoare.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
17:4 |
Aramas suwed kin rong lokaiahn aramas suwed, oh aramas au likamw kin rong lokaia likamw.
|
Prov
|
HunUj
|
17:4 |
A gonosztevő az álnok ajakra figyel, a hazug a gonosz nyelvre ügyel.
|
Prov
|
GerZurch
|
17:4 |
Der Bösewicht achtet auf heillose Lippe, / und Falschheit horcht auf verderbliche Zunge. /
|
Prov
|
PorAR
|
17:4 |
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
|
Prov
|
DutSVVA
|
17:4 |
De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
|
Prov
|
FarOPV
|
17:4 |
شریر به لبهای دروغگو اصغا میکند، و مردکاذب به زبان فتنه انگیز گوش میدهد.
|
Prov
|
Ndebele
|
17:4 |
Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
|
Prov
|
PorBLivr
|
17:4 |
O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
|
Prov
|
Norsk
|
17:4 |
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
|
Prov
|
SloChras
|
17:4 |
Hudobnež pazi na hudobna usta in lažnik rad posluša poguben jezik.
|
Prov
|
Northern
|
17:4 |
Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
|
Prov
|
GerElb19
|
17:4 |
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
|
Prov
|
LvGluck8
|
17:4 |
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
|
Prov
|
PorAlmei
|
17:4 |
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
|
Prov
|
ChiUn
|
17:4 |
行惡的,留心聽奸詐之言;說謊的,側耳聽邪惡之語。
|
Prov
|
SweKarlX
|
17:4 |
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
|
Prov
|
FreKhan
|
17:4 |
Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
|
Prov
|
FrePGR
|
17:4 |
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
|
Prov
|
PorCap
|
17:4 |
O mau dá ouvidos aos lábios malignos; o mentiroso presta atenção à língua maliciosa.
|
Prov
|
JapKougo
|
17:4 |
悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
|
Prov
|
GerTextb
|
17:4 |
Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
|
Prov
|
SpaPlate
|
17:4 |
El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
|
Prov
|
Kapingam
|
17:4 |
Digau huaidu le e-hagalongo gi-nia maanadu huaidu, gei digau hai kai-tilikai le e-hagalongo gi-nia kai-tilikai.
|
Prov
|
WLC
|
17:4 |
מֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
17:4 |
Nedorėlis klauso klastingų lūpų, o melagis – pikto liežuvio.
|
Prov
|
Bela
|
17:4 |
Ліхадзей слухае вусны беззаконных, ілгун слухаецца вуснаў беззаконных.
|
Prov
|
GerBoLut
|
17:4 |
Ein Boser achtet auf bose Mauler, und ein Falscher gehorcht gerne schadlichen Zungen.
|
Prov
|
FinPR92
|
17:4 |
Heittiö kuuntelee ilkeitä puheita, kieroilija turmion sanoja.
|
Prov
|
SpaRV186
|
17:4 |
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
|
Prov
|
NlCanisi
|
17:4 |
De boosdoener luistert naar zondige taal, De valsaard heeft oor voor heilloze woorden.
|
Prov
|
GerNeUe
|
17:4 |
Ein Bösewicht hört auf böses Geschwätz, / ein Lügner schenkt dem Verleumder Gehör.
|
Prov
|
UrduGeo
|
17:4 |
بدکار شریر ہونٹوں پر دھیان اور دھوکے باز تباہ کن زبان پر توجہ دیتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
17:4 |
فَاعِلُ الإِثْمِ يُصْغِي لِكَلاَمِ الشَّرِّ، وَالْكَاذِبُ يَتَجَاوَبُ مَعَ أَقْوَالِ السُّوءِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
17:4 |
作恶的人留心听邪恶的话;说谎的人侧耳听攻击人的话。
|
Prov
|
ItaRive
|
17:4 |
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
|
Prov
|
Afr1953
|
17:4 |
Die kwaaddoener gee ag op 'n bedrieglike lip, 'n leuenaar luister na 'n tong wat onheil stig.
|
Prov
|
RusSynod
|
17:4 |
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
17:4 |
बदकार शरीर होंटों पर ध्यान और धोकेबाज़ तबाहकुन ज़बान पर तवज्जुह देता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
17:4 |
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
|
Prov
|
DutSVV
|
17:4 |
De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
|
Prov
|
HunKNB
|
17:4 |
Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
|
Prov
|
Maori
|
17:4 |
Ko te kaimahi i te he ka tahuri ki ta te ngutu kino; a ka whai taringa te teka ki ta te arero whanoke.
|
Prov
|
HunKar
|
17:4 |
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
|
Prov
|
Viet
|
17:4 |
Kẻ làm ác chăm chỉ về môi gian ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi độc hiểm.
|
Prov
|
Kekchi
|
17:4 |
Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb nequeˈxpa̱b chixjunil li incˈaˈ us nequeˈrabi. Ut eb laj ticˈtiˈ nequeˈxpa̱b li moco ya̱l ta li nayeheˈ reheb.
|
Prov
|
Swe1917
|
17:4 |
En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
|
Prov
|
CroSaric
|
17:4 |
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
17:4 |
Phường gian ác để tâm đến những lời bất chính, quân lừa đảo lắng tai nghe những chuyện hại người.
|
Prov
|
FreBDM17
|
17:4 |
Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
|
Prov
|
FreLXX
|
17:4 |
Le méchant obéit à la langue des pervers ; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
|
Prov
|
Aleppo
|
17:4 |
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
|
Prov
|
MapM
|
17:4 |
מֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִ֗ין עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃
|
Prov
|
HebModer
|
17:4 |
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
|
Prov
|
Kaz
|
17:4 |
Зұлымдық істеуші залым тілге құлақ асар,Өтірік айтушы сұмдық тілге ден қояр.
|
Prov
|
FreJND
|
17:4 |
Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité ; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
|
Prov
|
GerGruen
|
17:4 |
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
|
Prov
|
SloKJV
|
17:4 |
Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
|
Prov
|
Haitian
|
17:4 |
Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
|
Prov
|
FinBibli
|
17:4 |
Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.
|
Prov
|
SpaRV
|
17:4 |
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
|
Prov
|
WelBeibl
|
17:4 |
Mae'r rhai sy'n gwneud drwg yn gwrando ar gyngor drwg; a'r un sy'n dweud celwydd yn rhoi sylw i eiriau maleisus.
|
Prov
|
GerMenge
|
17:4 |
Ein Bösewicht horcht auf unheilstiftende Lippen, ein Betrüger leiht verderbenbringenden Zungen sein Ohr. –
|
Prov
|
GreVamva
|
17:4 |
Ο κακοποιός υπακούει εις τα άνομα χείλη· ο ψεύστης δίδει ακρόασιν εις την κακήν γλώσσαν.
|
Prov
|
UkrOgien
|
17:4 |
Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомо́в язика лиході́йного.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
17:4 |
Зао човек пази на усне зле, а лажљивац слуша језик пакостан.
|
Prov
|
FreCramp
|
17:4 |
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l'oreille à la mauvaise langue.
|
Prov
|
PolUGdan
|
17:4 |
Zły zważa na wargi fałszywe, a kłamca słucha przewrotnego języka.
|
Prov
|
FreSegon
|
17:4 |
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
|
Prov
|
SpaRV190
|
17:4 |
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
|
Prov
|
HunRUF
|
17:4 |
A gonosztevő az álnok ajakra figyel, a hazug a gonosz nyelvre ügyel.
|
Prov
|
DaOT1931
|
17:4 |
Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
17:4 |
¶ Man i mekim pasin nogut i save harim maus bilong giaman. Na man bilong giaman i givim ia long tang i tok nogut.
|
Prov
|
DaOT1871
|
17:4 |
Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
|
Prov
|
FreVulgG
|
17:4 |
Le méchant obéit à la langue injuste, et le trompeur écoute les (obtempère à des) lèvres mensongères.
|
Prov
|
PolGdans
|
17:4 |
Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
|
Prov
|
JapBungo
|
17:4 |
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
|
Prov
|
GerElb18
|
17:4 |
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
|