Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 17
Prov TpiKJPB 17:1  ¶ Wanpela hap kaikai i drai, na pasin isi wantaim dispela, em i winim haus i pulap long ol sakrifais wantaim ol pait.
Prov TpiKJPB 17:2  ¶ Wokboi i saveman bai bosim pikinini man husat i mekim sem i kam, na em bai gat hap skel bilong ol samting papa i givim pikinini namel long ol brata.
Prov TpiKJPB 17:3  ¶ Sospen bilong kukim na rausim pipia em bilong silva, na ples bilong strongpela paia em bilong gol. Tasol BIKPELA i traim ol bel.
Prov TpiKJPB 17:4  ¶ Man i mekim pasin nogut i save harim maus bilong giaman. Na man bilong giaman i givim ia long tang i tok nogut.
Prov TpiKJPB 17:5  ¶ Husat man i wokim pani long daunim rabisman i givim sem long Man bai wokim em. Na em husat i amamas taim ol man i bagarap bai i no inap abrusim mekim save.
Prov TpiKJPB 17:6  ¶ Ol pikinini bilong ol pikinini ol i hat king bilong ol lapun man. Na glori bilong ol pikinini em ol papa bilong ol.
Prov TpiKJPB 17:7  ¶ Gutpela toktok tru i no samting bilong krankiman. Na moa yet maus bilong giaman i no samting bilong hetman.
Prov TpiKJPB 17:8  ¶ Presen em i olsem ston i dia tumas long tupela ai bilong em husat i gat dispela. Long olgeta hap dispela i tanim i go long en, em i kamap gutpela.
Prov TpiKJPB 17:9  ¶ Em husat i karamapim pasin bilong kalapim lo i wok long painim pasin bilong laikim tru. Tasol em husat i kolim gen wanpela toktok i brukim ol pren tru.
Prov TpiKJPB 17:10  ¶ Wanpela tok bilong stretim i go insait long saveman moa long 100 mak bilong wip i go insait long krankiman.
Prov TpiKJPB 17:11  ¶ Man nogut i wok long painim pasin bilong sakim tok tasol. Olsem na ol bai salim mausman i amamas bilong givim pen i go birua long em.
Prov TpiKJPB 17:12  ¶ Mobeta long larim bea ol i stilim ol pikinini bilong em i bungim man, long man i bungim wanpela krankiman long longlong pasin bilong em.
Prov TpiKJPB 17:13  ¶ Husat man i givim pe nogut bilong bekim gutpela pasin, samting nogut bai i no inap lusim haus bilong em.
Prov TpiKJPB 17:14  ¶ Stat bilong tok pait i olsem taim man i larim wara i kapsait i go. Olsem na lusim pait, bipo long dispela i kirapim kros.
Prov TpiKJPB 17:15  ¶ Em husat i kolim man nogut stretpela, na em husat i mekim ol stretpela man i lus long kot, yes, tupela wantaim i sting samting long BIKPELA.
Prov TpiKJPB 17:16  ¶ Olsem wanem na i gat pe long han bilong krankiman bilong kisim save tru, taim yumi luksave long em i no gat bel long dispela.
Prov TpiKJPB 17:17  ¶ Pren i laikim tru long olgeta taim, na mama i karim brata bilong kain hevi.
Prov TpiKJPB 17:18  ¶ Man i sot olgeta long gutpela save i paitim ol han, na em i kamap man bilong sanap baksait long dinau long pes bilong pren bilong em.
Prov TpiKJPB 17:19  ¶ Em husat i laikim tru pait i laikim tru pasin bilong kalapim lo. Na em husat i litimapim nem bilong dua bilong banis bilong em i painim bagarap olgeta.
Prov TpiKJPB 17:20  ¶ Em husat i gat bel i bikhet em i no lukim gutpela samting. Na em husat i gat tang i paul em i pundaun long hambak pasin.
Prov TpiKJPB 17:21  ¶ Em husat i kamapim krankiman i mekim dispela long givim bel hevi long em yet. Na papa bilong krankiman i no gat amamas tru.
Prov TpiKJPB 17:22  ¶ Bel i amamas i gutpela olsem marasin. Tasol spirit i bruk i mekim ol bun i drai.
Prov TpiKJPB 17:23  ¶ Man nogut i kisim presen i kam ausait bilong bros bilong em bilong paulim ol rot bilong kot.
Prov TpiKJPB 17:24  ¶ Save tru i stap long ai bilong em husat i gat gutpela save. Tasol tupela ai bilong krankiman i stap long ol las hap bilong dispela graun.
Prov TpiKJPB 17:25  ¶ Kranki pikinini man em i bel sori bilong papa bilong em, na samting i gat pait tru long meri husat i karim em.
Prov TpiKJPB 17:26  ¶ Na tu i no gutpela long mekim save long stretpela man, o long paitim ol hetman long stretpela kot tru.
Prov TpiKJPB 17:27  ¶ Em husat i gat save i no mekim planti toktok. Na man bilong gutpela save i gat spirit i gutpela tru.
Prov TpiKJPB 17:28  Yes krankiman, taim em i pasim maus bilong em, ol i makim olsem saveman. Na em husat i pasim maus bilong em ol i tingim em olsem man bilong gutpela save.