PROVERBS
Chapter 21
Prov | TpiKJPB | 21:1 | ¶ Bel bilong king i stap long han bilong BIKPELA, olsem ol riva bilong wara. Em i tanim dispela i go long wanem hap Em i laikim. | |
Prov | TpiKJPB | 21:2 | ¶ Olgeta wan wan rot bilong man em i stretpela long ai bilong em yet. Tasol BIKPELA i tingim na skelim ol bel. | |
Prov | TpiKJPB | 21:3 | ¶ Pasin bilong mekim stretpela kot na kot i orait moa long ai bilong BIKPELA long sakrifais. | |
Prov | TpiKJPB | 21:4 | ¶ Pes i litimapim man yet, na bel i hambak, na wok bilong man nogut long brukim graun, em i sin. | |
Prov | TpiKJPB | 21:5 | ¶ Ol tingting bilong ol man i wok strong i wok long kamapim planti samting tasol. Tasol ol tingting bilong olgeta wan wan husat i hariap tumas, ol i mekim em i sot long samting tasol. | |
Prov | TpiKJPB | 21:6 | ¶ Pasin bilong kisim ol samting i dia tru long tang bilong giaman em i wanpela samting nating i kam i go nabaut bilong ol husat i painim dai. | |
Prov | TpiKJPB | 21:7 | ¶ Pasin stil bilong ol man nogut bai bagarapim ol olgeta. Bilong wanem, ol i tok nogat long mekim pasin bilong jasim. | |
Prov | TpiKJPB | 21:8 | ¶ Rot bilong man em bikhet na narakain. Tasol long sait bilong man i klin, wok bilong em i stretpela. | |
Prov | TpiKJPB | 21:9 | ¶ Em i mobeta long stap long wanpela kona antap long haus, long stap wantaim meri bilong pait insait long haus i gat bikpela brait. | |
Prov | TpiKJPB | 21:10 | ¶ Tewel bilong man nogut i laikim pasin nogut. Man i stap klostu long em i no painim pinis gutpela amamas long ai bilong em. | |
Prov | TpiKJPB | 21:11 | ¶ Taim man bilong tok bilas i kisim mekim save, man i no gat save i kamap saveman. Na taim saveman i kisim tok skul, em i kisim save. | |
Prov | TpiKJPB | 21:12 | ¶ Wantaim save tru, stretpela man i tingim na skelim haus bilong man nogut. Tasol God i bagarapim ol man nogut long pasin nogut bilong ol. | |
Prov | TpiKJPB | 21:13 | ¶ Husat man i pasim tupela ia bilong em long krai bilong rabisman, em yet tu bai krai, tasol ol bai i no inap harim em. | |
Prov | TpiKJPB | 21:14 | ¶ Presen man i givim hait i mekim belhat i go kol. Na pe i kam long bros bilong man i daunim bikpela belhat tru. | |
Prov | TpiKJPB | 21:15 | ¶ Em i amamas tru bilong ol stretpela man long mekim pasin bilong jasim. Tasol bagarap olgeta bai stap long ol wokman bilong sin nogut. | |
Prov | TpiKJPB | 21:16 | ¶ Man husat i raun nating na lusim rot bilong gutpela save bai stap yet namel long bung bilong ol manmeri i dai pinis. | |
Prov | TpiKJPB | 21:17 | ¶ Em husat i laikim tru pasin bilong amamasim bel bai stap rabisman. Em husat i laikim tru wain na wel bai i no inap stap maniman. | |
Prov | TpiKJPB | 21:18 | ¶ Man nogut bai stap pe bilong baim bek ol stretpela man, na man bilong kalapim lo bilong stretpela pasin. | |
Prov | TpiKJPB | 21:19 | ¶ Em i mobeta long stap long ples i no gat man, long stap wantaim wanpela meri bilong pait na belhat. | |
Prov | TpiKJPB | 21:20 | ¶ I gat samting i dia tru man i ken laikim, na wel, long ples bilong stap bilong saveman. Tasol krankiman i tromoim dispela i go. | |
Prov | TpiKJPB | 21:21 | ¶ Em husat i bihainim stretpela pasin na sori i painim pinis laip, na stretpela pasin, na ona. | |
Prov | TpiKJPB | 21:22 | ¶ Saveman i kalapim banis bilong biktaun bilong ol strongpela man, na tromoi i go daun strongpela bilip long en. | |
Prov | TpiKJPB | 21:23 | ¶ Husat man i holimpas maus bilong em na tang bilong em i holimpas tewel bilong em long ol hevi. | |
Prov | TpiKJPB | 21:24 | ¶ Hambak man na man bilong tok bilas na tingim em yet i nambawan em i nem bilong em, husat i mekim wok long hambak belhat pasin tru. | |
Prov | TpiKJPB | 21:25 | ¶ Laik bilong lesman i kilim em. Long wanem, tupela han bilong em i tok nogat long hatwok. | |
Prov | TpiKJPB | 21:26 | Em i mangal wantaim gridi pasin long olgeta hap bilong de. Tasol stretpela man i givim na em i no holim bek. | |
Prov | TpiKJPB | 21:27 | ¶ Sakrifais bilong man nogut i sting samting. Hamas moa, taim em i bringim dispela wantaim tingting i nogut? | |
Prov | TpiKJPB | 21:29 | ¶ Man nogut i mekim pes bilong em strong. Tasol long sait bilong stretpela man, em i stiaim rot bilong em. | |