Prov
|
RWebster
|
17:6 |
Children’s childrenare the crown of old men; and the glory of children is their fathers.
|
Prov
|
NHEBJE
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
|
Prov
|
ABP
|
17:6 |
[3are the crown 4of the aged 1Children's 2children]; [3are the boasting 1and 2children] of their fathers. [4is of the 5trustworthy 1The entire 2world 3of things]; but for the unbelieving not an obolus.
|
Prov
|
NHEBME
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
|
Prov
|
Rotherha
|
17:6 |
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
|
Prov
|
LEB
|
17:6 |
The crown of the elderly are ⌞grandchildren⌟, and the glory of children is their fathers.
|
Prov
|
RNKJV
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
Jubilee2
|
17:6 |
Children's children [are] the crown of old men, and the honour of the children [are] their fathers.
|
Prov
|
Webster
|
17:6 |
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
|
Prov
|
Darby
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
ASV
|
17:6 |
Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
LITV
|
17:6 |
Grandsons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
|
Prov
|
Geneva15
|
17:6 |
Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
|
Prov
|
CPDV
|
17:6 |
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
|
Prov
|
BBE
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
|
Prov
|
DRC
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
GodsWord
|
17:6 |
Grandchildren are the crown of grandparents, and parents are the glory of their children.
|
Prov
|
JPS
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
KJVPCE
|
17:6 |
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
NETfree
|
17:6 |
Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
|
Prov
|
AB
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
|
Prov
|
AFV2020
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men, and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
NHEB
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
|
Prov
|
NETtext
|
17:6 |
Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
|
Prov
|
UKJV
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
Noyes
|
17:6 |
Children’s children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
|
Prov
|
KJV
|
17:6 |
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
KJVA
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
AKJV
|
17:6 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
RLT
|
17:6 |
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
Prov
|
MKJV
|
17:6 |
Sons of sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
|
Prov
|
YLT
|
17:6 |
Sons' sons are the crown of old men, And the glory of sons are their fathers.
|
Prov
|
ACV
|
17:6 |
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
|
Prov
|
PorBLivr
|
17:6 |
A coroa dos idosos são os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
|
Prov
|
Mg1865
|
17:6 |
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
|
Prov
|
FinPR
|
17:6 |
Vanhusten kruunu ovat lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
|
Prov
|
FinRK
|
17:6 |
Vanhusten kruunu ovat lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
|
Prov
|
ChiSB
|
17:6 |
孫兒是老人的冠冕,父親是兒女的光榮。
|
Prov
|
CopSahBi
|
17:6 |
ⲡⲁⲡⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛⲛⲉϥⲭⲣⲏⲙⲁ ⲙⲙⲛⲧⲉⲡⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲟⲥⲇⲉ ⲟⲩϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲡⲉⲕⲗⲟⲙ ⲛⲛϩⲗⲗⲟ ⲡⲉ ϩⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
17:6 |
子孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。
|
Prov
|
BulVeren
|
17:6 |
Синовете на синовете са венецът на старците и славата на синовете са техните бащи.
|
Prov
|
AraSVD
|
17:6 |
تَاجُ ٱلشُّيُوخِ بَنُو ٱلْبَنِينَ، وَفَخْرُ ٱلْبَنِينَ آبَاؤُهُمْ.
|
Prov
|
Esperant
|
17:6 |
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
17:6 |
หลานๆเป็นมงกุฎของคนแก่ และสง่าราศีของบุตรคือบิดาของเขา
|
Prov
|
OSHB
|
17:6 |
עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃
|
Prov
|
BurJudso
|
17:6 |
မြေးတို့သည် အသက်ကြီးသောသူ၏ သရဖူဖြစ် ၏။ သားတို့၏ဘုန်းကား အဘတည်း။
|
Prov
|
FarTPV
|
17:6 |
تاج افتخار اشخاص پیر، نوههای ایشان میباشند و تاج افتخار فرزندان، والدین ایشان.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
17:6 |
Pote būṛhoṅ kā tāj aur wālidain apne bachchoṅ ke zewar haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
17:6 |
Barnbarn är de gamlas krona, barnens stolthet är deras fäder.
|
Prov
|
GerSch
|
17:6 |
Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
|
Prov
|
TagAngBi
|
17:6 |
Ang mga anak ng mga anak ay putong ng mga matatandang tao; at ang kaluwalhatian ng mga anak ay ang kanilang mga magulang.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
17:6 |
Vanhusten kruunu on lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
|
Prov
|
Dari
|
17:6 |
تاج افتخارِ اشخاصِ پیر، نواسه های شان می باشند و تاج افتخار فرزندان، والدین شان.
|
Prov
|
SomKQA
|
17:6 |
Odayaasha waxaa taaj u ah carruurta carruurtooda, Oo sharafta carruurtuna waa aabbayaashood.
|
Prov
|
NorSMB
|
17:6 |
Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
|
Prov
|
Alb
|
17:6 |
Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
|
Prov
|
UyCyr
|
17:6 |
Таҗидур нәвриләр мойсүпәтләрниң, Пәхридур ата-анилар пәрзәнтләрниң.
|
Prov
|
KorHKJV
|
17:6 |
자식들의 자식들은 노인들의 화관(花冠)이요, 자식들의 영광은 그들의 아버지들이니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
17:6 |
Вијенац су старцима унуци, а слава синовима оци њихови.
|
Prov
|
Wycliffe
|
17:6 |
The coroun of elde men is the sones of sones; and the glorie of sones is the fadris of hem.
|
Prov
|
Mal1910
|
17:6 |
മക്കളുടെ മക്കൾ വൃദ്ധന്മാൎക്കു കിരീടമാകുന്നു; മക്കളുടെ മഹത്വം അവരുടെ അപ്പന്മാർ തന്നേ.
|
Prov
|
KorRV
|
17:6 |
손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
|
Prov
|
Azeri
|
17:6 |
نوهلر ياشليلارين تاجيدير، اوغوللارين عئّزتي آتالاريدير.
|
Prov
|
KLV
|
17:6 |
Children's puqpu' 'oH the crown vo' qan loDpu'; the batlh vo' puqpu' 'oH chaj parents.
|
Prov
|
ItaDio
|
17:6 |
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi; E i padri son la gloria de’ figliuoli.
|
Prov
|
RusSynod
|
17:6 |
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их. [У верного целый мир богатства, а у неверного - ни обола.]
|
Prov
|
CSlEliza
|
17:6 |
Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
|
Prov
|
ABPGRK
|
17:6 |
στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δε τέκνων πατέρες αυτών του πιστού όλος ο κόσμος των χρημάτων του δε απίστου ουδέ οβολός
|
Prov
|
FreBBB
|
17:6 |
La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, Et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
|
Prov
|
LinVB
|
17:6 |
Lokumu la babange, nde bankoko ba bango, lokumu la bana, nde tata wa bango.
|
Prov
|
BurCBCM
|
17:6 |
မြေးတို့သည် သက်ကြီးရွယ်အိုတို့၏သရဖူဖြစ်၏။ မိဘတို့သည် သားသမီးတို့အတွက် ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားရာဖြစ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
17:6 |
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
|
Prov
|
ChiUnL
|
17:6 |
子孫爲耆老之冕、祖父爲子孫之榮、
|
Prov
|
VietNVB
|
17:6 |
Cháu chắt là mão triều thiên của người già.Sự vinh hiển của các con là cha mẹ.
|
Prov
|
LXX
|
17:6 |
στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσμος τῶν χρημάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός
|
Prov
|
CebPinad
|
17:6 |
Ang mga anak sa mga anak maoy purongpurong sa mga tawong tigulang; Ug ang himaya sa mga anak mao ang ilang mga amahan.
|
Prov
|
RomCor
|
17:6 |
Copiii copiilor sunt cununa bătrânilor şi părinţii sunt slava copiilor lor.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
17:6 |
Ohl laud men kin suweiki nein nah seri kan seri, duwehte pwutak kan ar kin suweiki samarail kan.
|
Prov
|
HunUj
|
17:6 |
Az öregek koronája: az unokák, és a fiak ékessége: az atyák.
|
Prov
|
GerZurch
|
17:6 |
Die Krone der Alten sind Kindeskinder, / und der Stolz der Kinder sind ihre Väter. /
|
Prov
|
PorAR
|
17:6 |
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
|
Prov
|
DutSVVA
|
17:6 |
De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
|
Prov
|
FarOPV
|
17:6 |
تاج پیران، پسران پسرانند، و جلال فرزندان، پدران ایشانند.
|
Prov
|
Ndebele
|
17:6 |
Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
|
Prov
|
PorBLivr
|
17:6 |
A coroa dos idosos são os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
|
Prov
|
Norsk
|
17:6 |
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
|
Prov
|
SloChras
|
17:6 |
Starčkom venec so otrok otroci in ponos sinom njih očetje.
|
Prov
|
Northern
|
17:6 |
Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
|
Prov
|
GerElb19
|
17:6 |
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
|
Prov
|
LvGluck8
|
17:6 |
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
|
Prov
|
PorAlmei
|
17:6 |
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
|
Prov
|
ChiUn
|
17:6 |
子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。
|
Prov
|
SweKarlX
|
17:6 |
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
|
Prov
|
FreKhan
|
17:6 |
La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
|
Prov
|
FrePGR
|
17:6 |
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
|
Prov
|
PorCap
|
17:6 |
Os netos são a coroa dos mais velhos, e a glória dos filhos são os seus pais.
|
Prov
|
JapKougo
|
17:6 |
孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
|
Prov
|
GerTextb
|
17:6 |
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
|
Prov
|
SpaPlate
|
17:6 |
Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
|
Prov
|
Kapingam
|
17:6 |
Nia maadua-mmaadua e-manawa hagaamu nia dama o nadau dama, gadoo be nia dama ala e-manawa hagaamu nadau maadua.
|
Prov
|
WLC
|
17:6 |
עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃
|
Prov
|
LtKBB
|
17:6 |
Vaikų vaikai yra senelių vainikas, o vaikų garbė – jų tėvai.
|
Prov
|
Bela
|
17:6 |
Вянок старых — сыны сыноў, і словы дзяцей — бацькі іхнія.
|
Prov
|
GerBoLut
|
17:6 |
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Vater.
|
Prov
|
FinPR92
|
17:6 |
Vanhusten kruununa ovat lastenlapset, lasten kunniana heidän isänsä.
|
Prov
|
SpaRV186
|
17:6 |
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
|
Prov
|
NlCanisi
|
17:6 |
Kleinkinderen zijn de kroon der grijsaards, Vaders de trots van hun kinderen.
|
Prov
|
GerNeUe
|
17:6 |
Der Alten Schmuck sind Enkelkinder, / der Kinder Stolz ihre Väter.
|
Prov
|
UrduGeo
|
17:6 |
پوتے بوڑھوں کا تاج اور والدین اپنے بچوں کے زیور ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
17:6 |
تَاجُ الشُّيُوخِ الأَحْفَادُ، وَفَخْرُ الأَبْنَاءِ آبَاؤُهُمْ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
17:6 |
儿孙是老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
|
Prov
|
ItaRive
|
17:6 |
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
|
Prov
|
Afr1953
|
17:6 |
Kindskinders is 'n kroon vir grysaards, en vir die kinders is hulle vader 'n eer.
|
Prov
|
RusSynod
|
17:6 |
Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
17:6 |
पोते बूढ़ों का ताज और वालिदैन अपने बच्चों के ज़ेवर हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
17:6 |
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
|
Prov
|
DutSVV
|
17:6 |
De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
|
Prov
|
HunKNB
|
17:6 |
Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
|
Prov
|
Maori
|
17:6 |
Hei karauna mo nga koroheke nga tamariki a nga tamariki: na, ko te kororia o nga tamariki ko o ratou matua.
|
Prov
|
HunKar
|
17:6 |
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
|
Prov
|
Viet
|
17:6 |
Mão triều thiên của ông già, ấy là con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy là ông cha.
|
Prov
|
Kekchi
|
17:6 |
Lix lokˈaleb li ac ti̱xeb, aˈaneb li ri. Ut lix lokˈaleb li alalbej cˈajolbej, aˈaneb lix naˈ xyucuaˈeb.
|
Prov
|
Swe1917
|
17:6 |
De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
|
Prov
|
CroSaric
|
17:6 |
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
17:6 |
Triều thiên của người già là đàn con cháu, vinh dự của con cái là chính người cha.
|
Prov
|
FreBDM17
|
17:6 |
Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l’honneur des enfants ce sont leurs pères.
|
Prov
|
FreLXX
|
17:6 |
Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard ; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses ; l'infidèle n'a pas même une obole.
|
Prov
|
Aleppo
|
17:6 |
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
|
Prov
|
MapM
|
17:6 |
עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃
|
Prov
|
HebModer
|
17:6 |
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
|
Prov
|
Kaz
|
17:6 |
Қарттардың тәжі — немере-шөберелері,Балалардың мақтанышы — әке-шешелері.
|
Prov
|
FreJND
|
17:6 |
La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
|
Prov
|
GerGruen
|
17:6 |
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
|
Prov
|
SloKJV
|
17:6 |
Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
|
Prov
|
Haitian
|
17:6 |
Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
|
Prov
|
FinBibli
|
17:6 |
vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.
|
Prov
|
SpaRV
|
17:6 |
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
|
Prov
|
WelBeibl
|
17:6 |
Coron pobl mewn oed ydy eu hwyrion a'u hwyresau, a balchder plant ydy eu rhieni.
|
Prov
|
GerMenge
|
17:6 |
Die Krone der Alten sind Kindeskinder, und der Kinder Stolz sind ihre Väter. –
|
Prov
|
GreVamva
|
17:6 |
Τέκνα τέκνων είναι ο στέφανος των γερόντων· και η δόξα των τέκνων οι πατέρες αυτών.
|
Prov
|
UkrOgien
|
17:6 |
Корона для ста́рших — ону́ки, а пишно́та дітей — їхні батьки́.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
17:6 |
Венац су старцима унуци, а слава синовима оци њихови.
|
Prov
|
FreCramp
|
17:6 |
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
|
Prov
|
PolUGdan
|
17:6 |
Koroną starców są synowie synów, a chlubą synów są ich ojcowie.
|
Prov
|
FreSegon
|
17:6 |
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
|
Prov
|
SpaRV190
|
17:6 |
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
|
Prov
|
HunRUF
|
17:6 |
Az öregek koronája: az unokák, és a fiak ékessége: az atyák.
|
Prov
|
DaOT1931
|
17:6 |
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
17:6 |
¶ Ol pikinini bilong ol pikinini ol i hat king bilong ol lapun man. Na glori bilong ol pikinini em ol papa bilong ol.
|
Prov
|
DaOT1871
|
17:6 |
Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
|
Prov
|
FreVulgG
|
17:6 |
La couronne des vieillards ce sont les enfants (fils) des enfants (fils), et la gloire des enfants (fils) ce sont leurs pères.
|
Prov
|
PolGdans
|
17:6 |
Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
|
Prov
|
JapBungo
|
17:6 |
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
|
Prov
|
GerElb18
|
17:6 |
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
|