Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 2
Reve DRC 2:1  Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
Reve VulgClem 2:1  Angelo Ephesi ecclesiæ scribe : Hæc dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum :
Reve KJV 2:1  Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Reve DRC 2:2  I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear them that are evil. And thou hast tried them who say they are apostles and are not: and hast found them liars:
Reve VulgClem 2:2  Scio opera tua, et laborem, et patientiam tuam, et quia non potes sustinere malos : et tentasti eos, qui se dicunt apostolos esse, et non sunt : et invenisti eos mendaces :
Reve KJV 2:2  I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
Reve DRC 2:3  And thou hast patience and hast endured for my name and hast not fainted.
Reve VulgClem 2:3  et patientiam habes, et sustinuisti propter nomen meum, et non defecisti.
Reve KJV 2:3  And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Reve DRC 2:4  But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity.
Reve VulgClem 2:4  Sed habeo adversum te, quod caritatem tuam primam reliquisti.
Reve KJV 2:4  Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Reve DRC 2:5  Be mindful therefore from whence thou art fallen: and do penance and do the first works. Or else I come to thee and will move thy candlestick out of its place, except thou do penance.
Reve VulgClem 2:5  Memor esto itaque unde excideris : et age pœnitentiam, et prima opera fac : sin autem, venio tibi, et movebo candelabrum tuum de loco suo, nisi pœnitentiam egeris.
Reve KJV 2:5  Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
Reve DRC 2:6  But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate.
Reve VulgClem 2:6  Sed hoc habes, quia odisti facta Nicolaitarum, quæ et ego odi.
Reve KJV 2:6  But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
Reve DRC 2:7  He that hath an ear let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh I will give to eat of the tree of life which is in the paradise of my God.
Reve VulgClem 2:7  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis : Vincenti dabo edere de ligno vitæ, quod est in paradiso Dei mei.
Reve KJV 2:7  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
Reve DRC 2:8  And to the angel of the church of Smyrna write: These things saith the First and the Last, who was dead and is alive:
Reve VulgClem 2:8  Et angelo Smyrnæ ecclesiæ scribe : Hæc dicit primus, et novissimus, qui fuit mortuus, et vivit :
Reve KJV 2:8  And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
Reve DRC 2:9  I know thy tribulation and thy poverty: but thou art rich. And thou art blasphemed by them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.
Reve VulgClem 2:9  Scio tribulationem tuam, et paupertatem tuam, sed dives es : et blasphemaris ab his, qui se dicunt Judæos esse, et non sunt, sed sunt synagoga Satanæ.
Reve KJV 2:9  I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Reve DRC 2:10  Fear none of those things which thou shalt suffer. Behold, the devil will cast some of you into prison, that you may be tried: and you shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death: and I will give thee the crown of life.
Reve VulgClem 2:10  Nihil horum timeas quæ passurus es. Ecce missurus est diabolus aliquos ex vobis in carcerem ut tentemini : et habebitis tribulationem diebus decem. Esto fidelis usque ad mortem, et dabo tibi coronam vitæ.
Reve KJV 2:10  Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
Reve DRC 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome shall not be hurt by the second death.
Reve VulgClem 2:11  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis : Qui vicerit, non lædetur a morte secunda.
Reve KJV 2:11  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Reve DRC 2:12  And to the angel of the church of Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
Reve VulgClem 2:12  Et angelo Pergami ecclesiæ scribe : Hæc dicit qui habet rhomphæam utraque parte acutam :
Reve KJV 2:12  And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Reve DRC 2:13  I know where thou dwellest, where the seat of Satan is. And thou holdest fast my name and hast not denied my faith. Even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwelleth.
Reve VulgClem 2:13  Scio ubi habitas, ubi sedes est Satanæ : et tenes nomen meum, et non negasti fidem meam. Et in diebus illis Antipas testis meus fidelis, qui occisus est apud vos ubi Satanas habitat.
Reve KJV 2:13  I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan’s seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
Reve DRC 2:14  But I have against thee a few things: because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat and to commit fornication.
Reve VulgClem 2:14  Sed habeo adversus te pauca : quia habes illic tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israël, edere, et fornicari :
Reve KJV 2:14  But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
Reve DRC 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites.
Reve VulgClem 2:15  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum.
Reve KJV 2:15  So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Reve DRC 2:16  In like manner do penance. If not, I will come to thee quickly and will fight against them with the sword of my mouth.
Reve VulgClem 2:16  Similiter pœnitentiam age : si quominus veniam tibi cito, et pugnabo cum illis in gladio oris mei.
Reve KJV 2:16  Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
Reve DRC 2:17  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh I will give the hidden manna and will give him a white counter: and in the counter, a new name written, which no man knoweth but he that receiveth it.
Reve VulgClem 2:17  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis : Vincenti dabo manna absconditum, et dabo illi calculum candidum : et in calculo nomen novum scriptum, quod nemo scit, nisi qui accipit.
Reve KJV 2:17  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
Reve DRC 2:18  And to the angel of the church of Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like to a flame of fire and his feet like to fine brass.
Reve VulgClem 2:18  Et angelo Thyatiræ ecclesiæ scribe : Hæc dicit Filius Dei, qui habet oculos tamquam flammam ignis, et pedes ejus similes auricalco :
Reve KJV 2:18  And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
Reve DRC 2:19  I know thy works and thy faith and thy charity and thy ministry and thy patience and thy last works, which are more than the former.
Reve VulgClem 2:19  Novi opera tua, et fidem, et caritatem tuam, et ministerium, et patientiam tuam, et opera tua novissima plura prioribus.
Reve KJV 2:19  I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
Reve DRC 2:20  But I have against thee a few things: because thou sufferest the woman Jezabel, who calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants, to commit fornication and to eat of things sacrificed to idols.
Reve VulgClem 2:20  Sed habeo adversus te pauca : quia permittis mulierem Jezabel, quæ se dicit propheten, docere, et seducere servos meos, fornicari, et manducare de idolothytis.
Reve KJV 2:20  Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
Reve DRC 2:21  And I gave her a time that she might do penance: and she will not repent of her fornication.
Reve VulgClem 2:21  Et dedi illi tempus ut pœnitentiam ageret : et non vult pœnitere a fornicatione sua.
Reve KJV 2:21  And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
Reve DRC 2:22  Behold, I will cast her into a bed: and they that commit adultery with her shall be in very great tribulation, except they do penance from their deeds,
Reve VulgClem 2:22  Ecce mittam eam in lectum : et qui mœchantur cum ea, in tribulatione maxima erunt, nisi pœnitentiam ab operibus suis egerint.
Reve KJV 2:22  Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Reve DRC 2:23  And I will kill her children with death: and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts. And I will give to every one of you according to your works. But to you I say
Reve VulgClem 2:23  Et filios ejus interficiam in morte, et scient omnes ecclesiæ, quia ego sum scrutans renes, et corda : et dabo unicuique vestrum secundum opera sua. Vobis autem dico,
Reve KJV 2:23  And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
Reve DRC 2:24  And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine and who have not known the depths of Satan, as they say: I will not put upon you any other burthen.
Reve VulgClem 2:24  et ceteris qui Thyatiræ estis : quicumque non habent doctrinam hanc, et qui non cognoverunt altitudines Satanæ, quemadmodum dicunt, non mittam super vos aliud pondus :
Reve KJV 2:24  But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
Reve DRC 2:25  Yet that which you have, hold fast till I come.
Reve VulgClem 2:25  tamen id quod habetis, tenete donec veniam.
Reve KJV 2:25  But that which ye have already hold fast till I come.
Reve DRC 2:26  And he that shall overcome and keep my works unto the end, I will give him power over the nations.
Reve VulgClem 2:26  Et qui vicerit, et custodierit usque in finem opera mea, dabo illi potestatem super gentes,
Reve KJV 2:26  And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
Reve DRC 2:27  And he shall rule them with a rod of iron: and as the vessel of a potter they shall be broken:
Reve VulgClem 2:27  et reget eas in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringentur,
Reve KJV 2:27  And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
Reve DRC 2:28  As I also have received of my Father. And I will give him the morning star.
Reve VulgClem 2:28  sicut et ego accepi a Patre meo : et dabo illi stellam matutinam.
Reve KJV 2:28  And I will give him the morning star.
Reve DRC 2:29  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve VulgClem 2:29  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
Reve KJV 2:29  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.