Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 10
Wisd DRC 10:1  She preserved him, that was first formed by God, the father of the world, when he was created alone,
Wisd KJV 10:1 
Wisd CzeCEP 10:1 
Wisd CzeB21 10:1  Moudrost chránila prvního člověka, otce všech lidí, když byl stvořen jako jediný; chránila jej před pádem
Wisd CzeCSP 10:1 
Wisd CzeBKR 10:1 
Wisd VulgClem 10:1  Hæc illum qui primus formatus est a Deo patre orbis terrarum, cum solus esset creatus, custodivit,
Wisd DRC 10:2  And she brought him out of his sin, and gave him power to govern all things.
Wisd KJV 10:2 
Wisd CzeCEP 10:2 
Wisd CzeB21 10:2  a dala mu sílu vládnout nade vším.
Wisd CzeCSP 10:2 
Wisd CzeBKR 10:2 
Wisd VulgClem 10:2  et eduxit illum a delicto suo, et dedit illi virtutem continendi omnia.
Wisd DRC 10:3  But when the unjust went away from her in his anger, he perished by the fury wherewith he murdered his brother.
Wisd KJV 10:3 
Wisd CzeCEP 10:3 
Wisd CzeB21 10:3  Nešlechetný člověk se ale od ní v hněvu odvrátil a v bratrovražedné zášti propadl smrti.
Wisd CzeCSP 10:3 
Wisd CzeBKR 10:3 
Wisd VulgClem 10:3  Ab hac ut recessit injustus in ira sua, per iram homicidii fraterni deperiit.
Wisd DRC 10:4  For whose cause, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, directing the course of the just by contemptible wood.
Wisd KJV 10:4 
Wisd CzeCEP 10:4 
Wisd CzeB21 10:4  Když pak kvůli němu přišla na zem potopa, Moudrost ji znovu zachránila, když přepravila spravedlivého na kusu obyčejného dřeva.
Wisd CzeCSP 10:4 
Wisd CzeBKR 10:4 
Wisd VulgClem 10:4  Propter quem cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans.
Wisd DRC 10:5  Moreover, when the nations had conspired together to consent to wickedness, she knew the just, and preserved him without blame to God, and kept him strong against the compassion for his son.
Wisd KJV 10:5 
Wisd CzeCEP 10:5 
Wisd CzeB21 10:5  Také když kvůli jejich svorné špatnosti došlo ke zmatení mezi národy, Moudrost poznala, kdo je spravedlivý, zachovala ho Bohu bez úhony a obrnila ho, když měl soucit k svému dítěti.
Wisd CzeCSP 10:5 
Wisd CzeBKR 10:5 
Wisd VulgClem 10:5  Hæc et in consensu nequitiæ, cum se nationes contulissent, scivit justum, et conservavit sine querela Deo, et in filii misericordia fortem custodivit.
Wisd DRC 10:6  She delivered the just man, who fled from the wicked that were perishing, when the fire came down upon Pentapolis:
Wisd KJV 10:6 
Wisd CzeCEP 10:6 
Wisd CzeB21 10:6  Moudrost chránila spravedlivého při záhubě bezbožných, když prchal před ohněm, jenž padal na Pět měst.
Wisd CzeCSP 10:6 
Wisd CzeBKR 10:6 
Wisd VulgClem 10:6  Hæc justum a pereuntibus impiis liberavit fugientem, descendente igne in Pentapolim :
Wisd DRC 10:7  Whose land, for a testimony of their wickedness, is desolate, and smoketh to this day, and the trees bear fruits that ripen not, and a standing pillar of salt is a monument of an incredulous soul.
Wisd KJV 10:7 
Wisd CzeCEP 10:7 
Wisd CzeB21 10:7  Na svědectví jejich špatnosti se z té pustiny ještě kouří, plody rostlin tam nikdy nezrají a solný sloup trčí jako pomník nevíry.
Wisd CzeCSP 10:7 
Wisd CzeBKR 10:7 
Wisd VulgClem 10:7  quibus in testimonium nequitiæ fumigabunda constat deserta terra, et incerto tempore fructus habentes arbores : et incredibilis animæ memoria stans figmentum salis.
Wisd DRC 10:8  For regarding not wisdom, they did not only slip in this, that they were ignorant of good things; but they left also unto men a memorial of their folly, so that in the things in which they sinned, they could not so much as lie hid.
Wisd KJV 10:8 
Wisd CzeCEP 10:8 
Wisd CzeB21 10:8  Protože pomíjeli Moudrost, nejen že si znemožnili poznat dobro, ale zanechali na světě také pomník své hlouposti, aby nikomu neuniklo, v čem zklamali.
Wisd CzeCSP 10:8 
Wisd CzeBKR 10:8 
Wisd VulgClem 10:8  Sapientiam enim prætereuntes, non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorarent bona, sed et insipientiæ suæ reliquerunt hominibus memoriam, ut in his quæ peccaverunt nec latere potuissent.
Wisd DRC 10:9  But wisdom hath delivered from sorrow them that attend upon her.
Wisd KJV 10:9 
Wisd CzeCEP 10:9 
Wisd CzeB21 10:9  Moudrost zachránila z trápení ty, kdo jí sloužili.
Wisd CzeCSP 10:9 
Wisd CzeBKR 10:9 
Wisd VulgClem 10:9  Sapientia autem hos qui se observant a doloribus liberavit.
Wisd DRC 10:10  She conducted the just, when he fled from his brother's wrath, through the right ways, and shewed him the kingdom of God, and gave him the knowledge of the holy things, made him honourable in his labours, and accomplished his labours.
Wisd KJV 10:10 
Wisd CzeCEP 10:10 
Wisd CzeB21 10:10  Vedla spravedlivého po přímých cestách, když prchal před hněvem svého bratra. Ukázala mu Boží království, obdařila jej poznáním svatých věcí, dala mu úspěch uprostřed trápení a rozmnožila plody jeho dřiny.
Wisd CzeCSP 10:10 
Wisd CzeBKR 10:10 
Wisd VulgClem 10:10  Hæc profugum iræ fratris justum deduxit per vias rectas, et ostendit illi regnum Dei, et dedit illi scientiam sanctorum ; honestavit illum in laboribus, et complevit labores illius.
Wisd DRC 10:11  In the deceit of them that overreached him, she stood by him, and made him honourable.
Wisd KJV 10:11 
Wisd CzeCEP 10:11 
Wisd CzeB21 10:11  Když ho utlačovali chamtivci, stála při něm a pomohla mu k bohatství.
Wisd CzeCSP 10:11 
Wisd CzeBKR 10:11 
Wisd VulgClem 10:11  In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
Wisd DRC 10:12  She kept him safe from his enemies, and she defended him from seducers, and gave him a strong conflict, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all.
Wisd KJV 10:12 
Wisd CzeCEP 10:12 
Wisd CzeB21 10:12  Ochránila ho před nepřáteli, aby byl v bezpečí před jejich úskoky. Pomohla mu k vítězství v těžkém boji, aby poznal, že zbožnost je mocnější než cokoli.
Wisd CzeCSP 10:12 
Wisd CzeBKR 10:12 
Wisd VulgClem 10:12  Custodivit illum ab inimicis, et a seductoribus tutavit illum : et certamen forte dedit illi ut vinceret, et sciret quoniam omnium potentior est sapientia.
Wisd DRC 10:13  She forsook not the just when he was sold, but delivered him from sinners: she went down with him into the pit.
Wisd KJV 10:13 
Wisd CzeCEP 10:13 
Wisd CzeB21 10:13  Neopustila spravedlivého, když ho prodali, ale uchránila ho před hříchem.
Wisd CzeCSP 10:13 
Wisd CzeBKR 10:13 
Wisd VulgClem 10:13  Hæc venditum justum non dereliquit, sed a peccatoribus liberavit eum ; descenditque cum illo in foveam,
Wisd DRC 10:14  And in bands she left him not, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: and shewed them to be liars that had accused him, and gave him everlasting glory.
Wisd KJV 10:14 
Wisd CzeCEP 10:14 
Wisd CzeB21 10:14  Sestoupila s ním do jámy a neopustila ho v okovech, dokud mu nedala královské žezlo a moc nad těmi, kdo ho týrali. Ty, kdo ho obviňovali, usvědčila ze lži a dala mu slávu navěky.
Wisd CzeCSP 10:14 
Wisd CzeBKR 10:14 
Wisd VulgClem 10:14  et in vinculis non dereliquit illum, donec afferret illi sceptrum regni, et potentiam adversus eos qui eum deprimebant : et mendaces ostendit qui maculaverunt illum, et dedit illi claritatem æternam.
Wisd DRC 10:15  She delivered the just people, and blameless seed, from the nations that oppressed them.
Wisd KJV 10:15 
Wisd CzeCEP 10:15 
Wisd CzeB21 10:15  Moudrost zachránila svatý a bezúhonný lid před národem utiskovatelů.
Wisd CzeCSP 10:15 
Wisd CzeBKR 10:15 
Wisd VulgClem 10:15  Hæc populum justum et semen sine querela liberavit a nationibus quæ illum deprimebant.
Wisd DRC 10:16  She entered into the soul of the servant of God and stood against dreadful kings in wonders and signs.
Wisd KJV 10:16 
Wisd CzeCEP 10:16 
Wisd CzeB21 10:16  Vstoupila do duše Hospodinova sluhy a divy a znameními se postavila strašlivým králům.
Wisd CzeCSP 10:16 
Wisd CzeBKR 10:16 
Wisd VulgClem 10:16  Intravit in animam servi Dei, et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
Wisd DRC 10:17  And she rendered to the just the wages of their labours, and conducted them in a wonderful way: and she was to them for a covert by day, and for the light of stars by night:
Wisd KJV 10:17 
Wisd CzeCEP 10:17 
Wisd CzeB21 10:17  Zbožným se odměnila za jejich námahu, vedla je podivuhodnou cestou, ve dne jim poskytovala stín a v noci jim dala hvězdný svit.
Wisd CzeCSP 10:17 
Wisd CzeBKR 10:17 
Wisd VulgClem 10:17  Et reddidit justis mercedem laborum suorum, et deduxit illos in via mirabili : et fuit illis in velamento diei, et in luce stellarum per noctem ;
Wisd DRC 10:18  And she brought them through the Red Sea, and carried them over through a great water.
Wisd KJV 10:18 
Wisd CzeCEP 10:18 
Wisd CzeB21 10:18  Převedla je Rudým mořem, vedla je vodní hlubinou.
Wisd CzeCSP 10:18 
Wisd CzeBKR 10:18 
Wisd VulgClem 10:18  transtulit illos per mare Rubrum, et transvexit illos per aquam nimiam.
Wisd DRC 10:19  But their enemies she drowned in the sea, and from the depth of hell she brought them out. Therefore the just took the spoils of the wicked.
Wisd KJV 10:19 
Wisd CzeCEP 10:19 
Wisd CzeB21 10:19  Jejich nepřátele nechala utopit, je však vytrhla ze dna propasti.
Wisd CzeCSP 10:19 
Wisd CzeBKR 10:19 
Wisd VulgClem 10:19  Inimicos autem illorum demersit in mare, et ab altitudine inferorum eduxit illos. Ideo justi tulerunt spolia impiorum,
Wisd DRC 10:20  And they sung to thy holy name, O Lord, and they praised with one accord thy victorious hand.
Wisd KJV 10:20 
Wisd CzeCEP 10:20 
Wisd CzeB21 10:20  A tak spravedliví obrali bezbožné, velebili tvé svaté jméno, Hospodine, a svorně chválili tvou ochrannou ruku.
Wisd CzeCSP 10:20 
Wisd CzeBKR 10:20 
Wisd VulgClem 10:20  et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum, et victricem manum tuam laudaverunt pariter :
Wisd DRC 10:21  For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of infants eloquent.
Wisd KJV 10:21 
Wisd CzeCEP 10:21 
Wisd CzeB21 10:21  Neboť Moudrost otevřela ústa němým a rozvázala jazyk nemluvňat.
Wisd CzeCSP 10:21 
Wisd CzeBKR 10:21 
Wisd VulgClem 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.