ECCLESIASTES
Chapter 5
Eccl | TpiKJPB | 5:1 | ¶ Lukautim lek bilong yu taim yu go long haus bilong God, na stap redi moa long harim, long givim sakrifais bilong ol krankiman. Long wanem, ol i no tingim na skelim long ol i wokim pasin nogut. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:2 | No ken hariap wantaim maus bilong yu, na no ken larim bel bilong yu i hariap long toktok long wanpela samting long ai bilong God. Long wanem, God i stap long heven, na yu stap long dispela graun. Olsem na larim ol toktok bilong yu i no ken planti. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:3 | Long wanem, driman i save kamap long planti wok tru. Na ol man i save long nek bilong krankiman long ol planti toktok tru bilong em. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:4 | ¶ Taim yu mekim strongpela promis long God, yu no ken wet long baim dispela. Long wanem, Em i no gat amamas long ol krankiman. Yu mas baim dispela strongpela promis yu bin mekim. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:5 | Em i mobeta long yu no ken mekim strongpela promis, long yu ken mekim strongpela promis na yu no baim. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:6 | No ken larim maus bilong yu i mekim bodi bilong yu long sin. Na tu yu no ken toktok long ai bilong dispela ensel, long em i wanpela rong. Olsem wanem na God i ken belhat long nek bilong yu, na bagarapim wok bilong ol han bilong yu olgeta? | |
Eccl | TpiKJPB | 5:7 | Long wanem, insait long planti driman tru na planti toktok i gat planti kain kain samting nating tu i stap. Tasol yu mas pret long God. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:8 | Sapos yu lukim pasin bilong givim hevi long ol rabisman, na pasin bilong paulim kot na stretpela kot wantaim pasin pait long wanpela provins, yu no ken kirap nogut long dispela samting. Long wanem, em husat i antap moa long man i antap moa olgeta, em i lukluk gut. Na i gat ol man i stap husat i antap moa long ol. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:9 | ¶ Na moa tu, helpim bilong dispela graun em i bilong olgeta. King em yet i kisim helpim long bikpela gaden. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:10 | Man husat i laikim tru silva bai i no inap ting em inap tru long silva, o man husat i laikim tru planti samting moa yet long samting i kamap planti moa. Dispela tu em i samting nating. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:11 | Taim ol kago i kamap planti moa, namba bilong ol man husat i kaikai long ol i kamap planti moa. Na wanem gutpela samting i kamap long ol papa bilong ol kago, sapos i no long ol i ken lukim ol kago wantaim ol ai bilong ol? | |
Eccl | TpiKJPB | 5:12 | Slip bilong man bilong hatwok em i switpela, maski sapos em i kaikai liklik o planti. Tasol planti samting moa yet bilong maniman i no inap larim em i slip. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:13 | I gat wanpela samting nogut i strong tru mi bin lukim aninit long san, em i olsem, ol planti mani samting ol i lukautim bilong bagarapim ol papa bilong en. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:14 | Tasol ol dispela planti mani samting i lus long hatwok nogut wantaim pen. Na em i kamapim wanpela pikinini man, na i no gat wanpela samting long han bilong em. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:15 | Olsem em i kam ausait long bel bilong mama, skin nating tasol bai em i tanim bek bilong go olsem em i kam. Na em bai i no inap kisim wanpela samting bilong hatwok bilong em, dispela em i ken karim i go long han bilong em. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:16 | Na dispela tu em i wanpela samting nogut i strong tru, long olgeta sait olsem em i kam, olsem tasol bai em i go. Na man i bin winim wanem samting husat i bin hatwok bilong holimpas win? | |
Eccl | TpiKJPB | 5:17 | Olgeta de bilong em tu em i save kaikai long tudak, na em i gat planti bel hevi na belhat tru wantaim ol sik bilong em. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:18 | ¶ Lukim dispela samting mi bin lukim. Em i gutpela na fit tru long wanpela long kaikai na long dring, na long amamas tru long gutpela bilong olgeta dispela hatwok bilong em em i kisim aninit long san long olgeta de bilong laip bilong em, dispela God i givim em. Long wanem, dispela em i hap skel bilong em. | |
Eccl | TpiKJPB | 5:19 | Olgeta wan wan man tu husat God i bin givim ol planti mani samting na bikpela mani samting, na Em i bin givim em strong long kaikai long en, na long kisim hap skel bilong em, na long wokim amamas tru long hatwok bilong em, dispela em i presen bilong God. | |