EZEKIEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Chapter 41
Ezek | DRC | 41:1 | And he brought me into the temple, and he measured the fronts six cubits broad on this side, and six cubits on that side, the breadth of the tabernacle. | |
Ezek | KJV | 41:1 | Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle. | |
Ezek | CzeCEP | 41:1 | Přivedl mě k chrámu a změřil pilíře; byly široké šest loket z obou stran jako šířka stanu. | |
Ezek | CzeB21 | 41:1 | Poté mě uvedl do chrámové lodi a změřil její pilíře po jedné i druhé straně: byly 6 loktů silné. | |
Ezek | CzeCSP | 41:1 | Pak mě přivedl k chrámu a změřil pilíře: šest loket na šířku z jedné strany a šest loket na šířku z druhé strany, šířka stanu. | |
Ezek | CzeBKR | 41:1 | Opět přivedl mne k chrámu, a změřil veřeje, šesti loket zšíří s jedné strany, a šesti loket zšíří s druhé strany, podlé širokosti stánku. | |
Ezek | Webster | 41:1 | Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, [which was] the breadth of the tabernacle. | |
Ezek | NHEB | 41:1 | He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tent. | |
Ezek | AKJV | 41:1 | Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle. | |
Ezek | VulgClem | 41:1 | Et introduxit me in templum, et mensus est frontes : sex cubitos latitudinis hinc, et sex cubitos latitudinis inde, latitudinem tabernaculi. | |
Ezek | DRC | 41:2 | And the breadth of the gate was ten cubits: and the sides of the gate five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length thereof forty cubits, and the breadth twenty cubits. | |
Ezek | KJV | 41:2 | And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. | |
Ezek | CzeCEP | 41:2 | Vchod byl široký deset loket a stěny po obou stranách vchodu po pěti loktech. Dále změřil délku chrámu, činila čtyřicet loket a šířka dvacet loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:2 | Vchod měl šířku 10 loktů a jeho zárubně po jedné i druhé straně 5 loktů. Změřil celou loď a byla 40 loktů dlouhá a 20 loktů široká. | |
Ezek | CzeCSP | 41:2 | Šířka vchodu činila deset loket a boků vchodu pět loket z jedné strany a pět loket z druhé strany. Změřil jeho délku: čtyřicet loket a šířku: dvacet loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:2 | A širokost dveří desíti loket, boky pak dveří pěti loket s jedné a pěti loket s druhé strany. Změřil také i dlouhost jejich čtyřidcíti loket, širokost pak dvadcíti loket. | |
Ezek | Webster | 41:2 | And the breadth of the door [was] ten cubits; and the sides of the door [were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length of it forty cubits: and the breadth, twenty cubits. | |
Ezek | NHEB | 41:2 | The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits. | |
Ezek | AKJV | 41:2 | And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. | |
Ezek | VulgClem | 41:2 | Et latitudo portæ decem cubitorum erat : et latera portæ, quinque cubitis hinc, et quinque cubitis inde : et mensus est longitudinem ejus quadraginta cubitorum, et latitudinem viginti cubitorum. | |
Ezek | DRC | 41:3 | Then going inward he measured the front of the gate two cubits: and the gate six cubits, and the breadth of the gate seven cubits. | |
Ezek | KJV | 41:3 | Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. | |
Ezek | CzeCEP | 41:3 | Vstoupil dovnitř a změřil pilíř u vchodu; měřil dva lokte a průchod šest loket, šířka stěny vchodu sedm loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:3 | Poté vstoupil do vnitřní místnosti a změřil pilíře jejího vchodu: byly 2 lokty silné. Vchod měl šířku 6 loktů a jeho zárubně po jedné i druhé straně 7 loktů. | |
Ezek | CzeCSP | 41:3 | Pak vešel dovnitř a změřil pilíř vchodu: dva lokte. Vchod měřil šest loket a šířka vchodu činila sedm loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:3 | Přišel také do vnitřku, a změřil veřeje dveří dvou loket, a dvéře šesti loket, širokost pak dveří sedmi loket. | |
Ezek | Webster | 41:3 | Then he went inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. | |
Ezek | NHEB | 41:3 | Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits. | |
Ezek | AKJV | 41:3 | Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. | |
Ezek | VulgClem | 41:3 | Et introgressus intrinsecus, mensus est in fronte portæ duos cubitos : et portam, sex cubitorum : et latitudinem portæ septem cubitorum. | |
Ezek | DRC | 41:4 | And he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth twenty cubits, before the face of the temple: and he said to me: This is the holy of holies. | |
Ezek | KJV | 41:4 | So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place. | |
Ezek | CzeCEP | 41:4 | V přední části chrámu naměřil dvacet loket délky a dvacet loket šířky. A řekl mi: „To je velesvatyně.“ | |
Ezek | CzeB21 | 41:4 | Změřil celou tuto místnost v čele chrámové lodi a byla 20 loktů dlouhá a 20 loktů široká. „To je nejsvětější svatyně,“ řekl mi. | |
Ezek | CzeCSP | 41:4 | Nato změřil jeho délku: dvacet loket a šířku: dvacet loket u průčelí chrámu. Řekl mi: Toto je svatyně svatých. | |
Ezek | CzeBKR | 41:4 | Změřil také dlouhost svatyně dvadcíti loket, a širokost dvadcíti loket v chrámě, a řekl mi: Tato jest svatyně svatých. | |
Ezek | Webster | 41:4 | So he measured the length of it twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This [is] the most holy [place]. | |
Ezek | NHEB | 41:4 | He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, "This is the most holy place." | |
Ezek | AKJV | 41:4 | So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place. | |
Ezek | VulgClem | 41:4 | Et mensus est longitudinem ejus viginti cubitorum, et latitudinem ejus viginti cubitorum, ante faciem templi. Et dixit ad me : Hoc est Sanctum sanctorum. | |
Ezek | DRC | 41:5 | And he measured the wall of the house six cubits: and the breadth of every side chamber four cubits round about the house on every side. | |
Ezek | KJV | 41:5 | After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. | |
Ezek | CzeCEP | 41:5 | Změřil stěny domu, měřily šest loket. Ochoz domu byl široký čtyři lokte. | |
Ezek | CzeB21 | 41:5 | Poté změřil stěnu chrámu: byla 6 loktů silná. Celý chrám kolem dokola na šířku 4 loktů obepínaly postranní komory. | |
Ezek | CzeCSP | 41:5 | Změřil i zeď domu: šest loket a šířku ochozu: čtyři lokte kolem dokola na domu ze všech stran. | |
Ezek | CzeBKR | 41:5 | Změřil též zed domu šesti loket, a širokost pavlače čtyř loket, vůkol a vůkol okolo domu. | |
Ezek | Webster | 41:5 | Afterward he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of [every] side-chamber, four cubits, round the house on every side. | |
Ezek | NHEB | 41:5 | Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side. | |
Ezek | AKJV | 41:5 | After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. | |
Ezek | VulgClem | 41:5 | Et mensus est parietem domus sex cubitorum : et latitudinem lateris quatuor cubitorum undique per circuitum domus. | |
Ezek | DRC | 41:6 | And the side chambers one by another, were twice thirty-three: and they bore outwards, that they might enter in through the wall of the house in the sides round about, to hold in, and not to touch the wall of the temple. | |
Ezek | KJV | 41:6 | And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. | |
Ezek | CzeCEP | 41:6 | Ochozy byly tři nad sebou po třiceti komůrkách. Pro ochozy byly po celém obvodu domu ve zdi výstupky pro nosníky, takže nosníky nezasahovaly do stěny domu. | |
Ezek | CzeB21 | 41:6 | Komory stály ve třech patrech nad sebou, vždy po třiceti v patře. Na stěně chrámu byly kolem dokola výstupky pro nosníky komor, tak aby nosníky nezasahovaly do samotné stěny chrámu. | |
Ezek | CzeCSP | 41:6 | A ty ochozy byly ⌈jeden nad druhým⌉ třikrát po třiceti a zapadaly na zdi, která je na domě, do sebe kolem dokola, takže byly navzájem spojené. Nejsou spojené se zdí domu. | |
Ezek | CzeBKR | 41:6 | Ty pak pavlače, pavlač nad pavlačí, byly tři, a třidcíti noh zdélí, a scházely se při zdi domu vespolek, tak že se pavlače vůkol a vůkol držely, a nedržely se na zdi domu. | |
Ezek | Webster | 41:6 | And the side-chambers [were] three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which [was] of the house for the side-chambers around, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. | |
Ezek | NHEB | 41:6 | The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might have hold therein, and not have hold in the wall of the house. | |
Ezek | AKJV | 41:6 | And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. | |
Ezek | VulgClem | 41:6 | Latera autem, latus ad latus, bis triginta tria : et erant eminentia, quæ ingrederentur per parietem domus, in lateribus per circuitum, ut continerent, et non attingerent parietem templi. | |
Ezek | DRC | 41:7 | And there was a broad passage round about, going up by winding stairs, and it led into the upper loft of the temple all round: therefore was the temple broader in the higher parts: and so from the lower parts they went to the higher by the midst. | |
Ezek | KJV | 41:7 | And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. | |
Ezek | CzeCEP | 41:7 | Stěna se rozšiřovala k jednotlivým ochozům stupeň za stupněm kolem dokola. Protože obklopovala stupňovitě dům po celém jeho obvodu, rozšiřoval se stupňovitě i dům. Ze spodního ochozu se vystupovalo k hornímu i prostřednímu. | |
Ezek | CzeB21 | 41:7 | Komory po obvodu chrámu byly v každém dalším patře širší. Přístavba obepínající chrám byla stupňovitá, takže se komory v každém dalším patře rozšiřovaly. Ze spodního patra se stoupalo do horního přes prostřední. | |
Ezek | CzeCSP | 41:7 | Ta se rozšiřovala a stáčela se stále vzhůru k ochozům, protože věnec domu stoupal stále vzhůru kolem dokola podle domu, proto ⌈měl dům největší šířku⌉ nahoře. ⌈Tak se ze spodního ochozu vystupuje na horní přes prostřední.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 41:7 | Nebo se rozšiřovala vůkol více a více, svrchu pro pavlače, kteréž byly okolo domu, od vrchu až dolů, vůkol a vůkol domu, poněvadž nejširší dům byl na hoře, a tak nejnižší porozšiřovala se k vrchu pro prostřední. | |
Ezek | Webster | 41:7 | And [there was] an enlarging, and a winding about still upward to the side-chambers: for the winding about of the house went still upward around the house; therefore the breadth of the house [was still] upward, and so increased [from] the lowest [chamber] to the highest by the midst. | |
Ezek | NHEB | 41:7 | The side rooms were broader as they encompassed the house higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher around the house: therefore the breadth of the house continued upward; and so one went up from the lowest room to the highest by the middle room. | |
Ezek | AKJV | 41:7 | And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the middle. | |
Ezek | VulgClem | 41:7 | Et platea erat in rotundum, ascendens sursum per cochleam, et in cœnaculum templi deferebat per gyrum : idcirco latius erat templum in superioribus : et sic de inferioribus ascendebatur ad superiora in medium. | |
Ezek | DRC | 41:8 | And I saw in the house the height round about, the foundations of the side chambers which were the measure of a reed the space of six cubits: | |
Ezek | KJV | 41:8 | I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. | |
Ezek | CzeCEP | 41:8 | Po celém obvodu domu jsem viděl vyvýšenou plošinu. Základy ochozů měřily celý prut, to je šest dlouhých loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:8 | Všiml jsem si, že kolem dokola chrámu byla zvýšená plošina tvořící základ přístavby s postranními komorami. Byla vysoká celou tyč neboli 6 loktů. | |
Ezek | CzeCSP | 41:8 | Viděl jsem na domě vyvýšeninu kolem dokola. Základy těch ochozů měřily ⌈celou třtinu, celkem šest loket.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 41:8 | Tak podobně spatřil jsem při domu pavlače, i nejvyšší vůkol a vůkol, jejichž půdy zouplna odměřeny byly šesti loket k výstupkům. | |
Ezek | Webster | 41:8 | I saw also the hight of the house around: the foundations of the side-chambers [were] a full reed of six great cubits. | |
Ezek | NHEB | 41:8 | I saw also that the house had a raised base all around: the foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits. | |
Ezek | AKJV | 41:8 | I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. | |
Ezek | VulgClem | 41:8 | Et vidi in domo altitudinem per circuitum, fundata latera ad mensuram calami sex cubitorum spatio : | |
Ezek | DRC | 41:9 | And the thickness of the wall for the side chamber without, which was five cubits: and the inner house was within the side chambers of the house, | |
Ezek | KJV | 41:9 | The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. | |
Ezek | CzeCEP | 41:9 | Stěna z venkovní strany ochozu byla pět loket široká. Volný prostor mezi ochozy u domu | |
Ezek | CzeB21 | 41:9 | Vnější stěna postranních komor byla 5 loktů silná. Otevřené prostranství mezi postranními komorami chrámu | |
Ezek | CzeCSP | 41:9 | Šířka zdi, která byla u ochozu zvenku, činila pět loket. Ta, která zůstala volná mezi ochozy, které byly na domě, | |
Ezek | CzeBKR | 41:9 | Širokost zdi, kteráž byla při pavlačích zevnitř, pěti loket byla, i plac pavlačí, kteréž byly při domu. | |
Ezek | Webster | 41:9 | The thickness of the wall, which [was] for the side-chamber without, [was] five cubits: and [that] which [was] left [was] the place of the side-chambers that [were] within. | |
Ezek | NHEB | 41:9 | The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side rooms that belonged to the house. | |
Ezek | AKJV | 41:9 | The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. | |
Ezek | VulgClem | 41:9 | et latitudinem per parietem lateris forinsecus quinque cubitorum : et erat interior domus in lateribus domus. | |
Ezek | DRC | 41:10 | And between the chambers was the breadth of twenty cubits round about the house on every side. | |
Ezek | KJV | 41:10 | And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. | |
Ezek | CzeCEP | 41:10 | a mezi komorami byl široký dvacet loket po celém obvodu domu. | |
Ezek | CzeB21 | 41:10 | a místnostmi na nádvoří obklopovalo chrám po stranách na šířku 20 loktů. | |
Ezek | CzeCSP | 41:10 | a mezi síněmi, měla šířku dvacet loket ze všech stran domu kolem dokola. | |
Ezek | CzeBKR | 41:10 | Mezi nimiž a komůrkami byla širokost dvadcíti loket okolo domu vůkol a vůkol. | |
Ezek | Webster | 41:10 | And between the chambers [was] the width of twenty cubits around the house on every side. | |
Ezek | NHEB | 41:10 | Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side. | |
Ezek | AKJV | 41:10 | And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. | |
Ezek | VulgClem | 41:10 | Et inter gazophylacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus undique, | |
Ezek | DRC | 41:11 | And the door of the side chambers was turned towards the place of prayer: one door was toward the north, and another door was toward the south: and the breadth of the place for prayer, was five cubits round about. | |
Ezek | KJV | 41:11 | And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about. | |
Ezek | CzeCEP | 41:11 | Z ochozu byl vchod do volného prostoru, jeden severním směrem a druhý jižním. Volný prostor zabíral po celém obvodu místo široké pět loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:11 | Z prostranství vedly vchody do postranních komor, jeden ze severu a druhý z jihu. Mezi chrámem a tímto prostranstvím byla kolem dokola plošina 5 loktů široká. | |
Ezek | CzeCSP | 41:11 | Vchod z ochozu byl na volném prostranství, jeden vchod směrem na sever a druhý vchod na jih. Šířka místa, které zůstalo volné, činila kolem dokola pět loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:11 | A dvéře pavlačí byly k placu, dvéře jedny na půlnoci, a druhé dvéře na poledne, a širokost placu byla pěti loket vůkol a vůkol. | |
Ezek | Webster | 41:11 | And the doors of the side-chambers [were] towards [the place that was] left, one door towards the north, and another door towards the south: and the breadth of the place that was left [was] five cubits around. | |
Ezek | NHEB | 41:11 | The doors of the side rooms were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits all around. | |
Ezek | AKJV | 41:11 | And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about. | |
Ezek | VulgClem | 41:11 | et ostium lateris ad orationem : ostium unum ad viam aquilonis, et ostium unum ad viam australem : et latitudinem loci ad orationem, quinque cubitorum in circuitu. | |
Ezek | DRC | 41:12 | And the building that was separate, and turned to the way that looked toward the sea, was seventy cubits broad and the wall of the building, five cubits thick round about: and ninety cubits long. | |
Ezek | KJV | 41:12 | Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits. | |
Ezek | CzeCEP | 41:12 | Budova, která stála u západního okraje odděleného prostoru, byla sedmdesát loket široká. Stěna budovy byla po celém obvodu široká pět loket, délka budovy byla devadesát loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:12 | Mohutná stavba na západním okraji vyhrazeného prostranství byla 70 loktů dlouhá, 90 loktů široká a ze všech stran měla stěnu 5 loktů silnou. | |
Ezek | CzeCSP | 41:12 | Stavba, která stála po straně odděleného prostoru směrem na západ, měla šířku sedmdesát loket. Zeď té stavby měla šířku pět loket kolem dokola a její délka činila devadesát loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:12 | Stavení pak, kteréž bylo před příhradkem v úhlu k západu, širokost byla sedmdesáti loket, a zed téhož stavení pěti loket zšíří vůkol a vůkol, a zdélí devadesáti loket. | |
Ezek | Webster | 41:12 | Now the building that was before the separate place at the end towards the west [was] seventy cubits broad; and the wall of the building [was] five cubits thick around, and its length ninety cubits. | |
Ezek | NHEB | 41:12 | The building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits. | |
Ezek | AKJV | 41:12 | Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits. | |
Ezek | VulgClem | 41:12 | Et ædificium, quod erat separatum, versumque ad viam respicientem ad mare, latitudinis septuaginta cubitorum : paries autem ædificii, quinque cubitorum latitudinis per circuitum : et longitudo ejus nonaginta cubitorum. | |
Ezek | DRC | 41:13 | And he measured the length of the house, a hundred cubits: and the separate building, and the walls thereof, a hundred cubits in length. | |
Ezek | KJV | 41:13 | So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long; | |
Ezek | CzeCEP | 41:13 | Změřil dům; byl sto loket dlouhý. Oddělený prostor, budova a její stěny byly dlouhé také sto loket. | |
Ezek | CzeB21 | 41:13 | Poté změřil celý chrám: byl 100 loktů dlouhý. Vyhrazené prostranství včetně oné mohutné stavby a jejích stěn bylo také 100 loktů dlouhé. | |
Ezek | CzeCSP | 41:13 | Pak změřil dům; měl délku sto loket. I oddělený prostor, budova a její zdi měly délku sto loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:13 | Potom změřil dům, zdélí sto loket, totiž příhradek i stavení, a zdi jeho zdélí sto loket. | |
Ezek | Webster | 41:13 | So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, a hundred cubits long; | |
Ezek | NHEB | 41:13 | So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long; | |
Ezek | AKJV | 41:13 | So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long; | |
Ezek | VulgClem | 41:13 | Et mensus est domus longitudinem, centum cubitorum : et quod separatum erat ædificium, et parietes ejus, longitudinis centum cubitorum. | |
Ezek | DRC | 41:14 | And the breadth before the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits. | |
Ezek | KJV | 41:14 | Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits. | |
Ezek | CzeCEP | 41:14 | Dům i s odděleným prostorem na východ byl sto loket široký. | |
Ezek | CzeB21 | 41:14 | Právě tak i šířka vyhrazeného prostranství včetně čela chrámu na východě byla 100 loktů. | |
Ezek | CzeCSP | 41:14 | Šířka průčelí domu a odděleného prostoru na východě činila sto loket. | |
Ezek | CzeBKR | 41:14 | Též širokost předku domu i příhradku k východu sto loket. | |
Ezek | Webster | 41:14 | Also the breadth of the face of the house, and of the separate place towards the east, a hundred cubits. | |
Ezek | NHEB | 41:14 | also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits. | |
Ezek | AKJV | 41:14 | Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits. | |
Ezek | VulgClem | 41:14 | Latitudo autem ante faciem domus, et ejus quod erat separatum contra orientem, centum cubitorum. | |
Ezek | DRC | 41:15 | And he measured the length of the building over against it, which was separated at the back of it: and the galleries on both sides a hundred cubits: and the inner temple, and the porches of the court. | |
Ezek | KJV | 41:15 | And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; | |
Ezek | CzeCEP | 41:15 | Změřil budovu i s pavlačemi na obou stranách při zadním okraji odděleného prostoru; byla dlouhá sto loket. Vnitřek chrámu i předsíně vedoucí na nádvoří, | |
Ezek | CzeB21 | 41:15 | Změřil také onu mohutnou stavbu na zadní straně vyhrazeného prostranství: včetně ochozů po jedné i druhé straně byla 100 loktů široká. Vnitřek chrámové lodi i předsíně vedoucí do nádvoří | |
Ezek | CzeCSP | 41:15 | Pak změřil délku stavby před odděleným prostorem, který je vzadu, a jeho galerie z jedné strany i z druhé strany: sto loket. ⌈Vnitřní chrám a předsíně nádvoří, | |
Ezek | CzeBKR | 41:15 | Změřil i dlouhost stavení před příhradkem, kteréž bylo za ním, též i paláce jeho s jedné i s druhé strany, a bylo sto loket; též chrám vnitř i síňce s síní, | |
Ezek | Webster | 41:15 | And he measured the length of the building over against the separate place which [was] behind it, and its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; | |
Ezek | NHEB | 41:15 | He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court; | |
Ezek | AKJV | 41:15 | And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; | |
Ezek | VulgClem | 41:15 | Et mensus est longitudinem ædificii contra faciem ejus, quod erat separatum ad dorsum : ethecas ex utraque parte centum cubitorum : et templum interius, et vestibula atrii. | |
Ezek | DRC | 41:16 | The thresholds, and the oblique windows, and the galleries round about on three sides, over against the threshold of every one, and floored with wood all round about: and the ground was up to the windows, and the windows were shut over the doors. | |
Ezek | KJV | 41:16 | The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; | |
Ezek | CzeCEP | 41:16 | prahy i zúžená okna a pavlače byly ze tří stran naproti prahu obloženy dřevem kolem dokola. Obloženy byly stěny od země až k oknům, i okna byla pokryta. | |
Ezek | CzeB21 | 41:16 | stejně jako prahy, zužující se okna i trojité ochozy – všechno od prahu a dál bylo kolem dokola obloženo dřevem od podlahy až k oknům a okenicím, | |
Ezek | CzeCSP | 41:16 | prahy a zúžená okna i galerie okolo měly na svých třech stranách naproti prahu kolem dokola dřevěné obložení od země až k oknům. Okna byla pokryta | |
Ezek | CzeBKR | 41:16 | Prahy i okna possoužená, i paláce vůkol po třech stranách jejich, naproti prahu taflování dřevěné vůkol a vůkol, i od země až do oken, též i okna otaflovaná, | |
Ezek | Webster | 41:16 | The door posts, and the narrow windows, and the galleries around on their three stories, over against the door, ceiled with wood around, and from the ground up to the windows, and the windows [were] covered; | |
Ezek | NHEB | 41:16 | the thresholds, and the closed windows, and the galleries around on their three stories, over against the threshold, with wood ceilings all around, and from the ground up to the windows, (now the windows were covered), | |
Ezek | AKJV | 41:16 | The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, paneled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; | |
Ezek | VulgClem | 41:16 | Limina, et fenestras obliquas, et ethecas in circuitu per tres partes, contra uniuscujusque limen, stratumque ligno per gyrum in circuitu : terra autem usque ad fenestras, et fenestræ clausæ super ostia. | |
Ezek | DRC | 41:17 | And even to the inner house, and without all the wall round about within and without, by measure. | |
Ezek | KJV | 41:17 | To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. | |
Ezek | CzeCEP | 41:17 | Obložení sahalo až nad vchod uvnitř i zevně domu. Na každé stěně souměrně po celém vnějším obvodu | |
Ezek | CzeB21 | 41:17 | až po vchod do vnitřní svatyně. Kolem dokola po stěnách vnitřní i vnější části chrámu byli v pravidelných vzdálenostech | |
Ezek | CzeCSP | 41:17 | na ploše od vchodu až k vnitřnímu domu i zvenku⌉ a po celé zdi kolem dokola na vnitřní i na vnější ploše | |
Ezek | CzeBKR | 41:17 | Od svrchku dveří až do vnitřní i zevnitřní strany domu, i všecku zed vůkol a vůkol vnitř i zevnitř změřené. | |
Ezek | Webster | 41:17 | To that above the door, even to the inner house, and without, and by all the wall around within and without, by measure. | |
Ezek | NHEB | 41:17 | to the space above the door, even to the inner house, and outside, and by all the wall all around inside and outside, by measure. | |
Ezek | AKJV | 41:17 | To that above the door, even to the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. | |
Ezek | VulgClem | 41:17 | Et usque ad domum interiorem, et forinsecus per omnem parietem in circuitu, intrinsecus et forinsecus, ad mensuram. | |
Ezek | DRC | 41:18 | And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces. | |
Ezek | KJV | 41:18 | And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; | |
Ezek | CzeCEP | 41:18 | byli vyřezáni cherubové a palmy. Mezi dvěma cheruby byla vždy palma. Každý cherub měl dvě tváře: | |
Ezek | CzeB21 | 41:18 | vyřezáni cherubové a palmy, vždy jedna palma mezi dvěma cheruby. Každý cherub měl dvě tváře: | |
Ezek | CzeCSP | 41:18 | byli pak zhotoveni cherubové a palmové ozdoby. Palmová ozdoba byla vždy mezi cherubem a cherubem a ⌈každý cherub měl dvě tváře.⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 41:18 | Kteréž taflování bylo uděláno s cherubíny a palmami, a to vše palma mezi cherubínem a cherubínem. A cherubín měl dvě tváře. | |
Ezek | Webster | 41:18 | And [it was] made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree [was] between a cherub and a cherub; and [every] cherub had two faces; | |
Ezek | NHEB | 41:18 | It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; | |
Ezek | AKJV | 41:18 | And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; | |
Ezek | VulgClem | 41:18 | Et fabrefacta cherubim et palmæ : et palma inter cherub et cherub, duasque facies habebat cherub. | |
Ezek | DRC | 41:19 | The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about. | |
Ezek | KJV | 41:19 | So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. | |
Ezek | CzeCEP | 41:19 | Tvář lidská směřovala k palmě na jedné straně a tvář lví k palmě na druhé straně. Tak to bylo kolem celého domu. | |
Ezek | CzeB21 | 41:19 | lidskou tvář proti palmě z jedné strany a lví tvář proti palmě z druhé strany. Tak to bylo vyřezáno kolem dokola celého chrámu. | |
Ezek | CzeCSP | 41:19 | Lidská tvář směřovala k palmové ozdobě z jedné strany a tvář mladého lva k palmové ozdobě z druhé strany. Byly zhotoveny u celého domu kolem dokola. | |
Ezek | CzeBKR | 41:19 | Totiž tvář lidskou naproti palmě s jedné strany, a tvář lvíčete naproti palmě s druhé strany. Tak uděláno bylo ve všem domu vůkol a vůkol. | |
Ezek | Webster | 41:19 | So that the face of a man [was] towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: [it was] made through all the house around. | |
Ezek | NHEB | 41:19 | so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. Thus was it made through all the house all around: | |
Ezek | AKJV | 41:19 | So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. | |
Ezek | VulgClem | 41:19 | Faciem hominis juxta palmam ex hac parte, et faciem leonis juxta palmam ex alia parte : expressam per omnem domum in circuitu. | |
Ezek | DRC | 41:20 | From the ground even to the upper parts of the gate, were cherubims and palm trees wrought in the wall of the temple. | |
Ezek | KJV | 41:20 | From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple. | |
Ezek | CzeCEP | 41:20 | Cherubové i palmy byli vyřezáni i na stěně chrámu od země až nad vchod. | |
Ezek | CzeB21 | 41:20 | Řezby cherubů a palem pokrývaly stěny chrámu od podlahy až nad vchod. | |
Ezek | CzeCSP | 41:20 | Cherubové a palmové ozdoby byli zhotoveni od země až nad vchod i na zdi chrámu. | |
Ezek | CzeBKR | 41:20 | Od země až do vrchu dveří cherubínové a palmy zdělány byly i na zdi chrámu. | |
Ezek | Webster | 41:20 | From the ground to above the door [were] cherubim and palm-trees made, and [on] the wall of the temple. | |
Ezek | NHEB | 41:20 | from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple. | |
Ezek | AKJV | 41:20 | From the ground to above the door were cherubim and palm trees made, and on the wall of the temple. | |
Ezek | VulgClem | 41:20 | De terra usque ad superiora portæ, cherubim et palmæ cælatæ erant in pariete templi. | |
Ezek | DRC | 41:21 | The threshold was foursquare, and the face of the sanctuary sight to sight. | |
Ezek | KJV | 41:21 | The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other. | |
Ezek | CzeCEP | 41:21 | Chrám měl čtverhranné věřeje. Před svatyní bylo vidět | |
Ezek | CzeB21 | 41:21 | Chrámová loď měla čtverhranné veřeje. Před svatyní stálo cosi jako | |
Ezek | CzeCSP | 41:21 | Veřeje chrámu byly čtyřhranné. Před svatyní stálo něco, co ⌈vypadalo jako⌉ | |
Ezek | CzeBKR | 41:21 | Chrámu veřeje byly čtverhrané, a předek svatyně podobný jemu. | |
Ezek | Webster | 41:21 | The posts of the temple [were] squared, [and] the face of the sanctuary; the appearance [of the one] as the appearance [of the other]. | |
Ezek | NHEB | 41:21 | As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance of it was as the appearance of the temple. | |
Ezek | AKJV | 41:21 | The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other. | |
Ezek | VulgClem | 41:21 | Limen quadrangulum, et facies sanctuarii, aspectus contra aspectum. | |
Ezek | DRC | 41:22 | The altar of wood was three cubits high: and the length thereof was two cubits: and the corners thereof, aid the length thereof, and the walls thereof, were of wood. And he said to me: This is the table before the Lord. | |
Ezek | KJV | 41:22 | The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the Lord. | |
Ezek | CzeCEP | 41:22 | dřevěný oltář tři lokte vysoký a dva lokte dlouhý, hranatý. Stěny po celé jeho délce byly dřevěné. Promluvil ke mně: „Toto je stůl, který je před Hospodinem.“ | |
Ezek | CzeB21 | 41:22 | dřevěný oltář. Byl 3 lokty vysoký, 2 lokty široký a 2 lokty dlouhý. Jeho zpevněné rohy, podstavec a stěny byly ze dřeva. „To je stůl stojící před Hospodinem,“ řekl mi onen muž. | |
Ezek | CzeCSP | 41:22 | dřevěný oltář tři lokte vysoký. Jeho délka činila dva lokte, měl rohy a ⌈stěny po celé jeho délce byly dřevěné.⌉ Promluvil ke mně: Toto je stůl, který stojí před Hospodinem. | |
Ezek | CzeBKR | 41:22 | Oltář dřevěný tří loket zvýší, zdélí pak dvou loket s úhly svými, jehož dlouhost i pobočnice jeho dřevěné byly. I mluvil ke mně: Tento jest stůl, kterýž stojí před Hospodinem. | |
Ezek | Webster | 41:22 | The altar of wood [was] three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls, [were] of wood: and he said to me, This [is] the table that [is] before the LORD. | |
Ezek | NHEB | 41:22 | The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls, were of wood: and he said to me, This is the table that is before the Lord. | |
Ezek | AKJV | 41:22 | The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said to me, This is the table that is before the LORD. | |
Ezek | VulgClem | 41:22 | Altaris lignei trium cubitorum altitudo, et longitudo ejus duorum cubitorum : et anguli ejus, et longitudo ejus, et parietes ejus lignei. Et locutus est ad me : Hæc est mensa coram Domino. | |
Ezek | DRC | 41:23 | And there were two doors in the temple, and in the sanctuary. | |
Ezek | KJV | 41:23 | And the temple and the sanctuary had two doors. | |
Ezek | CzeCEP | 41:23 | Dvoje dveře vedly do chrámu i do svatyně. | |
Ezek | CzeB21 | 41:23 | Chrámová loď i svatyně měly dvojité dveře. | |
Ezek | CzeCSP | 41:23 | Chrám a svatyně měly dvojité dveře. | |
Ezek | CzeBKR | 41:23 | A dvojnásobní dvéře byly u chrámu i u svatyně, | |
Ezek | Webster | 41:23 | And the temple and the sanctuary had two doors. | |
Ezek | NHEB | 41:23 | The temple and the sanctuary had two doors. | |
Ezek | AKJV | 41:23 | And the temple and the sanctuary had two doors. | |
Ezek | VulgClem | 41:23 | Et duo ostia erant in templo et in sanctuario. | |
Ezek | DRC | 41:24 | And in the two doors on both sides were two little doors, which were folded within each other: for there were two wickets on both sides of the doors. | |
Ezek | KJV | 41:24 | And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door. | |
Ezek | CzeCEP | 41:24 | Dveře měly dvě křídla a obě křídla byla otočná. První i další dveře měly po dvou křídlech. | |
Ezek | CzeB21 | 41:24 | Každé dveře měly po dvou křídlech a obě ta křídla byla otočná; jak první, tak druhé dveře měly po dvou křídlech. | |
Ezek | CzeCSP | 41:24 | Dveře měly dvě křídla. Obě křídla byla otočná, dvě měly jedny dveře a dvě křídla měly další. | |
Ezek | CzeBKR | 41:24 | A dvojnásobní dvéře ve vratech, totiž dvojnásobní dvéře obracející se, dvojnásobní ve vratech jedněch, a dvojnásobní dvéře v druhých. | |
Ezek | Webster | 41:24 | And the doors had two leaves each, two turning leaves; two [leaves] for the one door, and two leaves for the other [door]. | |
Ezek | NHEB | 41:24 | The doors had two leaves apiece, two turning leaves: two leaves for the one door, and two leaves for the other. | |
Ezek | AKJV | 41:24 | And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door. | |
Ezek | VulgClem | 41:24 | Et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quæ in se invicem plicabantur : bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum. | |
Ezek | DRC | 41:25 | And there were cherubims also wrought in the doors of the temple, and the figures of palm trees, like as were made on the walls: for which cause also the planks were thicker in the front of the porch without. | |
Ezek | KJV | 41:25 | And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without. | |
Ezek | CzeCEP | 41:25 | Na dveřích chrámu byla řezba cherubů a palem stejných jako na stěnách. Zvenčí před předsíní bylo dřevěné přístřeší. | |
Ezek | CzeB21 | 41:25 | Na chrámových dveřích byly rytiny cherubů a palem, takové jako na stěnách. Na vnějším průčelí předsíně byla dřevěná římsa. | |
Ezek | CzeCSP | 41:25 | Na těch chrámových dveřích byli zhotoveni cherubové a palmové ozdoby, tak jako byli zhotoveni na zdech. Před předsíní byla zvenku dřevěná stříška. | |
Ezek | CzeBKR | 41:25 | Byli pak uděláni na nich, na těch dveřích chrámu, cherubínové a palmy, tak jakž uděláni byli na stěnách, trámové také dřevění byli před síňcí vně. | |
Ezek | Webster | 41:25 | And [there were] made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, as [were] made upon the walls; and [there were] thick planks upon the face of the porch without. | |
Ezek | NHEB | 41:25 | There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was a threshold of wood on the face of the porch outside. | |
Ezek | AKJV | 41:25 | And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there were thick planks on the face of the porch without. | |
Ezek | VulgClem | 41:25 | Et cælata erant in ipsis ostiis templi cherubim, et sculpturæ palmarum, sicut in parietibus quoque expressæ erant : quam ob rem et grossiora erant ligna in vestibuli fronte forinsecus. | |
Ezek | DRC | 41:26 | Upon which were the oblique windows, and the representation of palm trees on this side, and on that side in the sides of the porch, according to the sides of the house, and the breadth of the walls. | |
Ezek | KJV | 41:26 | And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks. | |
Ezek | CzeCEP | 41:26 | Zúžená okna a palmy byly na stěnách předsíně na obou stranách i na ochozech domu a na přístřešcích. | |
Ezek | CzeB21 | 41:26 | Na bočních stěnách předsíně byla zužující se okna s palmami po jedné i druhé straně. Také na postranních komorách chrámu byly římsy. | |
Ezek | CzeCSP | 41:26 | Zúžená okna a palmové ozdoby jsou z jedné strany i z druhé strany na bocích předsíně, též ochozy domu a ty stříšky. | |
Ezek | CzeBKR | 41:26 | Též na oknech possoužených byly palmy s obou stran po bocích síňce, i na pavlačích domu toho i trámích. | |
Ezek | Webster | 41:26 | And [there were] narrow windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and [upon] the side-chambers of the house, and thick planks. | |
Ezek | NHEB | 41:26 | There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side rooms of the house, and the thresholds. | |
Ezek | AKJV | 41:26 | And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and thick planks. | |
Ezek | VulgClem | 41:26 | Super quæ fenestræ obliquæ, et similitudo palmarum hinc atque inde in humerulis vestibuli, secundum latera domus, latitudinemque parietum. | |