JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 10
Job | DRC | 10:1 | My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul. | |
Job | VulgClem | 10:1 | Tædet animam meam vitæ meæ ; dimittam adversum me eloquium meum : loquar in amaritudine animæ meæ. | |
Job | KJV | 10:1 | My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. | |
Job | DRC | 10:2 | I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so? | |
Job | VulgClem | 10:2 | Dicam Deo : Noli me condemnare ; indica mihi cur me ita judices. | |
Job | KJV | 10:2 | I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me. | |
Job | DRC | 10:3 | Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked? | |
Job | VulgClem | 10:3 | Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves ? | |
Job | KJV | 10:3 | Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? | |
Job | DRC | 10:4 | Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth? | |
Job | VulgClem | 10:4 | Numquid oculi carnei tibi sunt ? aut sicut videt homo, et tu videbis ? | |
Job | KJV | 10:4 | Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth? | |
Job | DRC | 10:5 | Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men: | |
Job | VulgClem | 10:5 | Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora, | |
Job | KJV | 10:5 | Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days, | |
Job | DRC | 10:6 | That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin? | |
Job | VulgClem | 10:6 | ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris, | |
Job | KJV | 10:6 | That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? | |
Job | DRC | 10:7 | And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand? | |
Job | VulgClem | 10:7 | et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere ? | |
Job | KJV | 10:7 | Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. | |
Job | DRC | 10:8 | Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden? | |
Job | VulgClem | 10:8 | Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu : et sic repente præcipitas me ? | |
Job | KJV | 10:8 | Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. | |
Job | DRC | 10:9 | Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust | |
Job | VulgClem | 10:9 | Memento, quæso, quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me. | |
Job | KJV | 10:9 | Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again? | |
Job | DRC | 10:10 | Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese? | |
Job | VulgClem | 10:10 | Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti ? | |
Job | KJV | 10:10 | Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? | |
Job | DRC | 10:11 | Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews: | |
Job | VulgClem | 10:11 | Pelle et carnibus vestisti me ; ossibus et nervis compegisti me. | |
Job | KJV | 10:11 | Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. | |
Job | DRC | 10:12 | Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit. | |
Job | VulgClem | 10:12 | Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum. | |
Job | KJV | 10:12 | Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. | |
Job | DRC | 10:13 | Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things. | |
Job | VulgClem | 10:13 | Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris. | |
Job | KJV | 10:13 | And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. | |
Job | DRC | 10:14 | If I have sinned, and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity? | |
Job | VulgClem | 10:14 | Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi, cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris ? | |
Job | KJV | 10:14 | If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. | |
Job | DRC | 10:15 | And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery. | |
Job | VulgClem | 10:15 | Et si impius fuero, væ mihi est ; et si justus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria. | |
Job | KJV | 10:15 | If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; | |
Job | DRC | 10:16 | And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning, thou tormentest me wonderfully. | |
Job | VulgClem | 10:16 | Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias. | |
Job | KJV | 10:16 | For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. | |
Job | DRC | 10:17 | Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me. | |
Job | VulgClem | 10:17 | Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et pœnæ militant in me. | |
Job | KJV | 10:17 | Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. | |
Job | DRC | 10:18 | Why didst thou bring me forth out of the womb? O that I had been consumed, that eye might not see me! | |
Job | VulgClem | 10:18 | Quare de vulva eduxisti me ? qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret. | |
Job | KJV | 10:18 | Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! | |
Job | DRC | 10:19 | I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave. | |
Job | VulgClem | 10:19 | Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum. | |
Job | KJV | 10:19 | I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. | |
Job | DRC | 10:20 | Shall not the fewness of my days be ended shortly? Suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little: | |
Job | VulgClem | 10:20 | Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi ? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum, | |
Job | KJV | 10:20 | Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little, | |
Job | DRC | 10:21 | Before I go and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death: | |
Job | VulgClem | 10:21 | antequam vadam, et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine : | |
Job | KJV | 10:21 | Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; | |
Job | DRC | 10:22 | A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth. | |
Job | VulgClem | 10:22 | terram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat. | |
Job | KJV | 10:22 | A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. | |