JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 14
Job | DRC | 14:1 | Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries. | |
Job | VulgClem | 14:1 | Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis. | |
Job | KJV | 14:1 | Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. | |
Job | DRC | 14:2 | Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state. | |
Job | VulgClem | 14:2 | Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet. | |
Job | KJV | 14:2 | He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. | |
Job | DRC | 14:3 | And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee? | |
Job | VulgClem | 14:3 | Et dignum ducis super hujuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in judicium ? | |
Job | KJV | 14:3 | And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? | |
Job | DRC | 14:4 | Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art? | |
Job | VulgClem | 14:4 | Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine ? nonne tu qui solus es ? | |
Job | KJV | 14:4 | Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. | |
Job | DRC | 14:5 | The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed. | |
Job | VulgClem | 14:5 | Breves dies hominis sunt : numerus mensium ejus apud te est : constituisti terminos ejus, qui præteriri non poterunt. | |
Job | KJV | 14:5 | Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; | |
Job | DRC | 14:6 | Depart a little from him, that he may rest until his wished for day come, as that of the hireling. | |
Job | VulgClem | 14:6 | Recede paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, sicut mercenarii, dies ejus. | |
Job | KJV | 14:6 | Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. | |
Job | DRC | 14:7 | A tree hath hope: if it be cut, it growth green again, and the boughs thereof sprout. | |
Job | VulgClem | 14:7 | Lignum habet spem : si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami ejus pullulant. | |
Job | KJV | 14:7 | For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. | |
Job | DRC | 14:8 | If its roots be old in the earth, and its stock be dead in the dust: | |
Job | VulgClem | 14:8 | Si senuerit in terra radix ejus, et in pulvere emortuus fuerit truncus illius, | |
Job | KJV | 14:8 | Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; | |
Job | DRC | 14:9 | At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted. | |
Job | VulgClem | 14:9 | ad odorem aquæ germinabit, et faciet comam, quasi cum primum plantatum est. | |
Job | KJV | 14:9 | Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. | |
Job | DRC | 14:10 | But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he? | |
Job | VulgClem | 14:10 | Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus, atque consumptus, ubi, quæso, est ? | |
Job | KJV | 14:10 | But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? | |
Job | DRC | 14:11 | As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up; | |
Job | VulgClem | 14:11 | Quomodo si recedant aquæ de mari, et fluvius vacuefactus arescat : | |
Job | KJV | 14:11 | As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: | |
Job | DRC | 14:12 | So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep. | |
Job | VulgClem | 14:12 | sic homo, cum dormierit, non resurget : donec atteratur cælum, non evigilabit, nec consurget de somno suo. | |
Job | KJV | 14:12 | So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. | |
Job | DRC | 14:13 | Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a time when thou wilt remember me? | |
Job | VulgClem | 14:13 | Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me donec pertranseat furor tuus, et constituas mihi tempus in quo recorderis mei ? | |
Job | KJV | 14:13 | O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! | |
Job | DRC | 14:14 | Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come. | |
Job | VulgClem | 14:14 | Putasne mortuus homo rursum vivat ? cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea. | |
Job | KJV | 14:14 | If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. | |
Job | DRC | 14:15 | Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand. | |
Job | VulgClem | 14:15 | Vocabis me, et ego respondebo tibi : operi manuum tuarum porriges dexteram. | |
Job | KJV | 14:15 | Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands. | |
Job | DRC | 14:16 | Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins. | |
Job | VulgClem | 14:16 | Tu quidem gressus meos dinumerasti : sed parce peccatis meis. | |
Job | KJV | 14:16 | For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? | |
Job | DRC | 14:17 | Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity. | |
Job | VulgClem | 14:17 | Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam. | |
Job | KJV | 14:17 | My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. | |
Job | DRC | 14:18 | A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place. | |
Job | VulgClem | 14:18 | Mons cadens defluit, et saxum transfertur de loco suo : | |
Job | KJV | 14:18 | And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. | |
Job | DRC | 14:19 | Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man. | |
Job | VulgClem | 14:19 | lapides excavant aquæ, et alluvione paulatim terra consumitur : et hominem ergo similiter perdes. | |
Job | KJV | 14:19 | The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. | |
Job | DRC | 14:20 | Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away. | |
Job | VulgClem | 14:20 | Roborasti eum paululum, ut in perpetuum transiret : immutabis faciem ejus, et emittes eum. | |
Job | KJV | 14:20 | Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. | |
Job | DRC | 14:21 | Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand. | |
Job | VulgClem | 14:21 | Sive nobiles fuerint filii ejus, sive ignobiles, non intelliget. | |
Job | KJV | 14:21 | His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. | |