Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job NHEBJE 29:10  The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job ABP 29:10  And the ones hearing declared me blessed; and their tongue [2to 3their throat 1cleaved].
Job NHEBME 29:10  The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job Rotherha 29:10  The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
Job LEB 29:10  The voices of nobles were hushed, and their tongue stuck to their palate.
Job RNKJV 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job Jubilee2 29:10  the voice of the principals would not be noticed, and their tongue would cleave to the roof of their mouth.
Job Webster 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job Darby 29:10  The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Job ASV 29:10  The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job LITV 29:10  the leaders' voice was hidden; yea, their tongue clung to the roof of their mouth.
Job Geneva15 29:10  The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
Job CPDV 29:10  The commanders subdued their voice, and their tongue adhered to their throat.
Job BBE 29:10  The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
Job DRC 29:10  The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
Job GodsWord 29:10  The voices of nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
Job JPS 29:10  The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job KJVPCE 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job NETfree 29:10  the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
Job AB 29:10  And they that heard me blessed me, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job AFV2020 29:10  The noble's voice was subdued, and their tongue clung to the roof of their mouth.
Job NHEB 29:10  The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job NETtext 29:10  the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
Job UKJV 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job Noyes 29:10  The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job KJV 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job KJVA 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job AKJV 29:10  The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job RLT 29:10  The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Job MKJV 29:10  The noble's voice was subdued, and their tongue clung to the roof of their mouth.
Job YLT 29:10  The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
Job ACV 29:10  The voice of the ranking men was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Job VulgSist 29:10  Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhaerebat.
Job VulgCont 29:10  Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Job Vulgate 29:10  vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Job VulgHetz 29:10  Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Job VulgClem 29:10  Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Job CzeBKR 29:10  Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.
Job CzeB21 29:10  hlasy hodnostářů umlkaly, jazyk jim přilnul na patra.
Job CzeCEP 29:10  hlas vévodů tichl, jazyk jim přilnul k patru.
Job CzeCSP 29:10  Vytratily se hlasy předáků, jazyk jim přilnul k patru.
Job PorBLivr 29:10  A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
Job Mg1865 29:10  Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin’ ny lanilaniny.
Job FinPR 29:10  Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
Job FinRK 29:10  ruhtinaiden ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui kitalakeen.”
Job ChiSB 29:10  首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
Job CopSahBi 29:10  ⲛⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲁⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ
Job ChiUns 29:10  首领静默无声,舌头贴住上膛。
Job BulVeren 29:10  гласът на благородните замлъкваше и езикът им залепваше за небцето им,
Job AraSVD 29:10  صَوْتُ ٱلشُّرَفَاءِ ٱخْتَفَى، وَلَصِقَتْ أَلْسِنَتُهُمْ بِأَحْنَاكِهِمْ.
Job Esperant 29:10  La voĉo de altranguloj sin kaŝis, Kaj ilia lango algluiĝis al ilia palato.
Job ThaiKJV 29:10  เสียงของขุนนางก็สงบลง และลิ้นของเขาก็เกาะติดเพดานปาก
Job OSHB 29:10  קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
Job BurJudso 29:10  မှူးမတ်တို့သည်လည်း တိတ်ဆိတ်စွာနေ၍၊ သူတို့လျှာသည် အာခေါင်၌ကပ်လေ၏။
Job FarTPV 29:10  حتّی شخصیّت‌های مهم با دیدن من ساکت می‌شدند.
Job UrduGeoR 29:10  shurafā kī āwāz dab jātī aur un kī zabān tālū se chipak jātī thī.
Job SweFolk 29:10  Furstarnas röst tystnade, tungan fastnade vid deras gom.
Job GerSch 29:10  Die Stimme der Vornehmen stockte, und ihre Zunge klebte am Gaumen.
Job TagAngBi 29:10  Ang tinig ng mga mahal na tao ay tumatahimik, at ang kanilang dila ay dumidikit sa ngalangala ng kanilang bibig.
Job FinSTLK2 29:10  Ruhtinaiden ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
Job Dari 29:10  حتی شخصیت های مهم با دیدن من خاموش می شدند و حرفی زده نمی توانستند.
Job SomKQA 29:10  Ragga gobta ahuna way aamusi jireen, Oo carrabkoodiina dhabxanagguu ku dhegi jiray.
Job NorSMB 29:10  og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
Job Alb 29:10  zëri i krerëve bëhej më i dobët dhe gjuha e tyre ngjitej te qiellza.
Job KorHKJV 29:10  고귀한 자들은 잠잠하였으며 그들의 혀는 입천장에 붙었느니라.
Job SrKDIjek 29:10  Управитељи устезаху глас свој и језик им приањаше за грло.
Job Wycliffe 29:10  duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
Job Mal1910 29:10  ശ്രേഷ്ഠന്മാരുടെ ശബ്ദം അടങ്ങും; അവരുടെ നാവു അണ്ണാക്കോടു പറ്റും.
Job KorRV 29:10  귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
Job Azeri 29:10  امئرلرئن سَسي کَسئلردي، دئللري داماقلارينا ياپيشاردي.
Job SweKarlX 29:10  Då Förstarnas röst gömde sig undan, och deras tunga lådde vid deras gom.
Job KLV 29:10  The ghogh vo' the nobles ghaHta' hushed, je chaj jat stuck Daq the roof vo' chaj nujDu'.
Job ItaDio 29:10  La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
Job RusSynod 29:10  голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Job CSlEliza 29:10  Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
Job ABPGRK 29:10  οι δε ακούσαντες εμακάρισάν με και γλώσσα αυτών τω λάρυγγι αυτών εκολλήθη
Job FreBBB 29:10  La voix des chefs restait muette, Leur langue était collée à leur palais.
Job LinVB 29:10  Ata bakonzi babangaki koloba, lolemo lokangemi o edada.
Job HunIMIT 29:10  előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
Job ChiUnL 29:10  尊者緘默、舌貼於腭、
Job VietNVB 29:10  Các vị quyền thế im bặt,Lưỡi dính chặt vào vòm miệng.
Job LXX 29:10  οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐμακάρισάν με καὶ γλῶσσα αὐτῶν τῷ λάρυγγι αὐτῶν ἐκολλήθη
Job CebPinad 29:10  Ang tingog sa mga tawong halangdon gipahilum, Ug ang ilang mga dila nanapot sa alingag-ngag sa ilang baba.
Job RomCor 29:10  Glasul căpeteniilor tăcea şi li se lipea limba de cerul gurii.
Job Pohnpeia 29:10  pil me keieu lapalap ako kin nennenla.
Job HunUj 29:10  A fejedelmek hangja elnémult, és nyelvük az ínyükhöz tapadt.
Job GerZurch 29:10  Die Stimme der Gewaltigen verstummte, / und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen. /
Job PorAR 29:10  a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
Job DutSVVA 29:10  De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.
Job FarOPV 29:10  آواز شریفان ساکت می‌شد وزبان به کام ایشان می‌چسبید.
Job Ndebele 29:10  ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
Job PorBLivr 29:10  A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
Job Norsk 29:10  de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
Job SloChras 29:10  plemenitnikov glas je onemel in jezik se jim je k nebesu prilepil.
Job Northern 29:10  Əsilzadələrin səsi çıxmazdı, Dilləri damaqlarına yapışardı.
Job GerElb19 29:10  die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
Job LvGluck8 29:10  Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
Job PorAlmei 29:10  A voz dos chefes se escondia: e a sua lingua se pegava ao seu paladar:
Job ChiUn 29:10  首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。
Job SweKarlX 29:10  Då Förstarnas röst gömde sig undan, och deras tunga lådde vid deras gom.
Job FreKhan 29:10  La voix des seigneurs expirait sur leurs lèvres, et leur langue se collait à leur palais;
Job FrePGR 29:10  la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
Job PorCap 29:10  Calava-se a voz dos chefes, a língua colava-se-lhes ao céu da boca.
Job JapKougo 29:10  尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
Job GerTextb 29:10  Der Edlen Stimme verbarg sich, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
Job Kapingam 29:10  mo digau hogi aamua hagalabagau la-guu-noho deemuu.
Job SpaPlate 29:10  Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
Job WLC 29:10  קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
Job LtKBB 29:10  Net kilmingieji nutildavo, ir jų liežuvis prilipdavo prie gomurio.
Job Bela 29:10  голас знакамітых змаўкаў, і язык у іх прыліпаў да паднябеньня іхняга.
Job GerBoLut 29:10  da die Stimme der Fursten sich verkroch, und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte.
Job FinPR92 29:10  Ruhtinaatkin hiljenivät, kuin kieli olisi jäänyt kitalakeen kiinni.
Job SpaRV186 29:10  La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
Job NlCanisi 29:10  De stem der leiders verstomde, Hun tong kleefde aan hun gehemelte vast;
Job GerNeUe 29:10  Die Stimme der Vornehmen verstummte, / ihnen klebte die Zunge am Gaumen.
Job UrduGeo 29:10  شرفا کی آواز دب جاتی اور اُن کی زبان تالو سے چپک جاتی تھی۔
Job AraNAV 29:10  يَتَلاَشَى صَوْتُ النُّبَلاَءِ، وَتَلْتَصِقُ أَلْسِنَتُهُمْ بِأَحْنَاكِهِمْ.
Job ChiNCVs 29:10  众领袖都不敢作声,他们的舌头紧贴上颚。
Job ItaRive 29:10  la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
Job Afr1953 29:10  Die stem van edeles is teruggehou, en hulle tong het gekleef aan hul verhemelte.
Job RusSynod 29:10  голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Job UrduGeoD 29:10  शुरफ़ा की आवाज़ दब जाती और उनकी ज़बान तालू से चिपक जाती थी।
Job TurNTB 29:10  Soyluların sesi kesilir, Dilleri damaklarına yapışırdı.
Job DutSVV 29:10  De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.
Job HunKNB 29:10  a főemberek visszafojtották hangjukat, és nyelvük ínyükhöz tapadt.
Job Maori 29:10  Ngaro ana te reo o nga rangatira, piri ana o ratou arero ki o ratou ngao.
Job HunKar 29:10  A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
Job Viet 29:10  Tiếng người tước vị nín thinh, Và lưỡi họ dính nơi ổ gà.
Job Kekchi 29:10  Eb li nequeˈcˈamoc be, usta ni̱nkeb xcuanquil, nequeˈxcanab a̱tinac nak nin-oc saˈ xya̱nkeb re xqˈuebal inlokˈal.
Job Swe1917 29:10  furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.
Job CroSaric 29:10  Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
Job VieLCCMN 29:10  các vị lãnh đạo đều lặng lẽ làm thinh, lưỡi dính chặt với hàm.
Job FreBDM17 29:10  La voix des chefs s’éteignait, et leur langue s’attachait à leur palais.
Job FreLXX 29:10  Attentifs à mes discours, ils me déclaraient heureux, après quoi leur langue était collée à leur gosier.
Job Aleppo 29:10    קול-נגידים נחבאו    ולשונם לחכם דבקה
Job MapM 29:10  קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
Job HebModer 29:10  קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
Job Kaz 29:10  Билеушілер дауыстарын шығармай, тілдері таңдайларына жабысып қалатын.
Job FreJND 29:10  La voix des nobles s’éteignait, et leur langue se collait à leur palais.
Job GerGruen 29:10  Der Edlen Stimme, sie verbarg sich; das Wort blieb ihnen in der Kehle stecken.
Job SloKJV 29:10  Plemiči so ohranili svoj mir in njihov jezik se je prilepil na nebo njihovih ust.
Job Haitian 29:10  Ata chèf yo pa ka pale ankò! Lang yo vin lou nan bouch yo.
Job FinBibli 29:10  Ruhtinasten ääni kätkeysi, ja heidän kielensä suun lakeen tarttui.
Job SpaRV 29:10  La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
Job WelBeibl 29:10  Roedd y swyddogion yn cadw'n dawel, fel petai eu tafodau wedi glynu wrth dop y geg.
Job GerMenge 29:10  die Stimme der Edlen verstummte, und die Zunge blieb ihnen am Gaumen kleben.
Job GreVamva 29:10  Η φωνή των εγκρίτων εκρατείτο, και η γλώσσα αυτών εκολλάτο εις τον ουρανίσκον αυτών.
Job UkrOgien 29:10  ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
Job FreCramp 29:10  La voix des chefs restait muette, leur langue s'attachait à leur palais.
Job SrKDEkav 29:10  Управитељи устезаху глас свој и језик им пријањаше за грло.
Job PolUGdan 29:10  Głos dostojników cichł, a ich język przylegał im do podniebienia.
Job FreSegon 29:10  La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
Job SpaRV190 29:10  La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
Job HunRUF 29:10  A fejedelmek hangja elnémult, és nyelvük az ínyükhöz tapadt.
Job DaOT1931 29:10  Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;
Job TpiKJPB 29:10  Ol bikman i pasim maus bilong ol, na tang bilong ol i pas strong long rup bilong maus bilong ol.
Job DaOT1871 29:10  Fyrsternes Røst forstummede, og deres Tunge hang ved deres Gane.
Job FreVulgG 29:10  Les chefs (grands) retenaient leur voix, et leur langue demeurait attachée à leur palais.
Job PolGdans 29:10  Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
Job JapBungo 29:10  貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
Job GerElb18 29:10  die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.