|
Job
|
AB
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow prospered in my hand.
|
|
Job
|
ABP
|
29:20 |
My glory was new with me, and my bow [2in 3his hand 1went forth].
|
|
Job
|
ACV
|
29:20 |
My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
|
|
Job
|
AFV2020
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
AKJV
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
ASV
|
29:20 |
My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
|
|
Job
|
BBE
|
29:20 |
My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
|
|
Job
|
CPDV
|
29:20 |
My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
|
|
Job
|
DRC
|
29:20 |
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
|
|
Job
|
Darby
|
29:20 |
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
|
|
Job
|
Geneva15
|
29:20 |
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
|
|
Job
|
GodsWord
|
29:20 |
My power will be fresh every day, and the bow in my hand will remain new.'
|
|
Job
|
JPS
|
29:20 |
My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
|
|
Job
|
Jubilee2
|
29:20 |
My glory is renewed with me, and my bow is renewed in my hand.
|
|
Job
|
KJV
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
KJVA
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
LEB
|
29:20 |
My glory was new with me, and ⌞I was revitalized regularly⌟.’
|
|
Job
|
LITV
|
29:20 |
My glory was fresh with me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
MKJV
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
NETfree
|
29:20 |
My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.'
|
|
Job
|
NETtext
|
29:20 |
My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.'
|
|
Job
|
NHEB
|
29:20 |
My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
|
|
Job
|
NHEBJE
|
29:20 |
My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
|
|
Job
|
NHEBME
|
29:20 |
My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
|
|
Job
|
Noyes
|
29:20 |
My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand."
|
|
Job
|
RLT
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
RNKJV
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
RWebster
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
Rotherha
|
29:20 |
Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
|
|
Job
|
UKJV
|
29:20 |
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
Webster
|
29:20 |
My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
|
|
Job
|
YLT
|
29:20 |
My honour is fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
29:20 |
η δόξα μου καινή μετ΄ εμού και το τόξον μου εν χειρί αυτού πορεύεται
|
|
Job
|
Afr1953
|
29:20 |
My eer is altyd nuut by my, en my boog bly jonk in my hand.
|
|
Job
|
Alb
|
29:20 |
lavdia ime do të jetë gjithnjë e re tek unë dhe harku im do të fitojë forcë të re në dorën time".
|
|
Job
|
Aleppo
|
29:20 |
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף
|
|
Job
|
AraNAV
|
29:20 |
يَتَجَدَّدُ مَجْدِي دَائِماً، وَقَوْسِي أَبَداً جَدِيدَةٌ فِي يَدِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
29:20 |
كَرَامَتِي بَقِيَتْ حَدِيثَةً عِنْدِي، وَقَوْسِي تَجَدَّدَتْ فِي يَدِي.
|
|
Job
|
Azeri
|
29:20 |
عئزّتئم يانيمدا تزه قالاجاق، و کامانيم اَلئمده تزهلَنهجک.
|
|
Job
|
Bela
|
29:20 |
слава мая ня старыцца, лук мой моцны ў руцэ маёй.
|
|
Job
|
BulVeren
|
29:20 |
славата ми в мен се подновява и лъкът ми се укрепва във ръката ми.
|
|
Job
|
BurJudso
|
29:20 |
ငါ့ဘုန်းသည် အစဉ်ပွင့်လန်းလျက်၊ ငါလေးသည် လည်း ငါ့လက်၌ အားဖြည့်လျက်ရှိ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
29:20 |
Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
|
|
Job
|
CebPinad
|
29:20 |
Ang akong himaya nga ania kanako lunhaw, Ug ang akong pana nabag-o dinhi sa akong kamot.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
29:20 |
我的荣耀在身上常新,我的弓在我手上重新得力。
|
|
Job
|
ChiSB
|
29:20 |
我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
|
|
Job
|
ChiUn
|
29:20 |
我的榮耀在身上增新;我的弓在手中日強。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
29:20 |
我榮恆新、我弓在手日強、
|
|
Job
|
ChiUns
|
29:20 |
我的荣耀在身上增新;我的弓在手中日强。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
29:20 |
|
|
Job
|
CroSaric
|
29:20 |
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
|
|
Job
|
DaOT1871
|
29:20 |
Min Herlighed skal blive ny hos mig, og min Bue skal forynges i min Haand.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
29:20 |
min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«
|
|
Job
|
Dari
|
29:20 |
همگی از من تمجید می کردند و قدرت و نیروی من روزافزون بود.
|
|
Job
|
DutSVV
|
29:20 |
Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
29:20 |
Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
|
|
Job
|
Esperant
|
29:20 |
Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
|
|
Job
|
FarOPV
|
29:20 |
جلال من در من تازه خواهد شد، و کمانم دردستم نو خواهد ماند.
|
|
Job
|
FarTPV
|
29:20 |
همه از من تمجید میکردند و قدرت و نیروی من روزافزون بود.
|
|
Job
|
FinBibli
|
29:20 |
Minun kunniallisuuteni uudistui minun edessäni, ja minun joutseni muuttui uudeksi minun kädessäni.
|
|
Job
|
FinPR
|
29:20 |
Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
|
|
Job
|
FinPR92
|
29:20 |
Minun kunniani säilyy alati kirkkaana, jousi ei kädestäni herpoa, nuoli seuraa toista taukoamatta."
|
|
Job
|
FinRK
|
29:20 |
Kunniani on alati uusi, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.’
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
29:20 |
Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu kädessäni.'
|
|
Job
|
FreBBB
|
29:20 |
Ma gloire me restera toujours jeune ; Mon arc se renouvellera dans ma main.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
29:20 |
Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
|
|
Job
|
FreCramp
|
29:20 |
Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
|
|
Job
|
FreJND
|
29:20 |
Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.
|
|
Job
|
FreKhan
|
29:20 |
Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se rajeunira dans ma main."
|
|
Job
|
FreLXX
|
29:20 |
Ma gloire est pour moi chose vaine, et elle marche mon arc à la main.
|
|
Job
|
FrePGR
|
29:20 |
ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
|
|
Job
|
FreSegon
|
29:20 |
Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
29:20 |
Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se fortifiera dans ma main.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
29:20 |
Meine Herrlichkeit erneuerte sich immer an mir; und mein Bogen besserte sich in meiner Hand.
|
|
Job
|
GerElb18
|
29:20 |
meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
|
|
Job
|
GerElb19
|
29:20 |
meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
|
|
Job
|
GerGruen
|
29:20 |
und neu stets würde meine Herrlichkeit an mir; in meiner Hand verjüngte sich der Bogen.
|
|
Job
|
GerMenge
|
29:20 |
mein Ansehen wird unverändert mir verbleiben und mein Bogen sich in meiner Hand stets verjüngen.‹
|
|
Job
|
GerNeUe
|
29:20 |
Meine Ehre bleibt immer frisch, / und mein Bogen wird jung in meiner Hand.
|
|
Job
|
GerSch
|
29:20 |
Meine Herrlichkeit erneuerte sich bei mir, und mein Bogen verjüngte sich in meiner Hand.
|
|
Job
|
GerTextb
|
29:20 |
Meine Würde ist stets neu bei mir, und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand.”
|
|
Job
|
GerZurch
|
29:20 |
Meine Ehre bleibt immer frisch bei mir, / und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand." /
|
|
Job
|
GreVamva
|
29:20 |
Η δόξα μου ανενεούτο εν εμοί, και το τόξον μου εκρατύνετο εν τη χειρί μου.
|
|
Job
|
Haitian
|
29:20 |
Moun pa ta janm sispann fè lwanj mwen. Mwen t'ap toujou gen tout fòs mwen sou mwen.
|
|
Job
|
HebModer
|
29:20 |
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
29:20 |
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
|
|
Job
|
HunKNB
|
29:20 |
hírnevem folyton megújul, s az íj újjáéled kezemben.
|
|
Job
|
HunKar
|
29:20 |
Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
|
|
Job
|
HunRUF
|
29:20 |
Dicsőségem ifjú marad, akárcsak én, íjam is folyton megújul kezemben.
|
|
Job
|
HunUj
|
29:20 |
Dicsőségem velem együtt újul meg, íjam is kicserélődik kezemben.
|
|
Job
|
ItaDio
|
29:20 |
La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
|
|
Job
|
ItaRive
|
29:20 |
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
|
|
Job
|
JapBungo
|
29:20 |
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
|
|
Job
|
JapKougo
|
29:20 |
わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
|
|
Job
|
KLV
|
29:20 |
wIj batlh ghaH tlhol Daq jIH. wIj bow ghaH renewed Daq wIj ghop.'
|
|
Job
|
Kapingam
|
29:20 |
Digau huogodoo nogo haga-hagaamu au i-nia madagoaa huogodoo, gei ogu mahi hagalee e-too i-di-au.
|
|
Job
|
Kaz
|
29:20 |
Әрқашан жұрттың мақтауына бөленемін, қолымдағы садағым әрдайым берік керіліп тұрады».
|
|
Job
|
Kekchi
|
29:20 |
Junelic cha̱bil teˈxye chicuix. Ut junelic cauhak cuib, chanquin saˈ inchˈo̱l.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
29:20 |
내 영광은 내 속에서 생생하였고 내 활은 내 손에서 새롭게 되었도다.
|
|
Job
|
KorRV
|
29:20 |
내 영광은 내게 새로워지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
|
|
Job
|
LXX
|
29:20 |
ἡ δόξα μου καινὴ μετ’ ἐμοῦ καὶ τὸ τόξον μου ἐν χειρὶ αὐτοῦ πορεύσεται
|
|
Job
|
LinVB
|
29:20 |
Bazalaki koyoka ngai na elikya enene, bafandaki nye mpo ’te bayoka malako ma ngai. Moto moko te akatelaki ngai maloba, maloba mana mazalaki kokotela bango moko moko. Bazalaki kozila mango lokola bakozilaka mbula, bayambaki maloba ma ngai lokola mamio o elanga. Awa nalakisaki bango elongi ya esengo, basepelaki mpenza, basepelaki mbala inso nalakisaki bango motema malamu. Nazalaki lokola mokonzi oyo alakisi bango nzela, lokola mokonzi wa basoda o kati ya bato ba ye, lokola moto ayebi kobondo mitema mya bato ba mawa. Bato bayokaki ngai, bazalaki kokumisa ngai ; baye bamonoki ngai, bazalaki kondima ngai, mpo nazalaki mobikisi wa babola bazangaki lisalisi mpe mosalisi wa bana bitike bazangaki mobateli. Bato bakomaki kobunda na liwa, bazalaki kobenisa ngai, mpe nazalaki kopesa mpiko ya sika na mwasi akufeli mobali. Nazalaki kolata bosembo lokola elamba, mpe bosolo lokola molato mpe ngabuni ya ngai. Miso ma ngai masalisaki moto wa lolanda, makolo ma ngai, moto akufa makolo. Nazalaki tata wa babola mpe molobeli wa bampaya. Nazalaki kobuka mino ma bato babe, mpe kobotolo bango biloko bayibaki. Namilobelaki : « Mokolo nakokufa lokola moto wa bomengo, nakokokisa mikolo mingi lokola zelo o libongo, zambi nazali lokola nzete eyingisi minsisa o mai, mpe na butu mamio makokitela nkasa ya nzete ya ngai. Nakozwa lisusu makasi lokola o ntango ya bolenge mpe nakobete lisusu litimbo malamu lokola kala. »
|
|
Job
|
LtKBB
|
29:20 |
Mano garbė nesensta ir lankas mano rankoje tvirtėja’.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
29:20 |
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
|
|
Job
|
Mal1910
|
29:20 |
എന്റെ മഹത്വം എന്നിൽ പച്ചയായിരിക്കുന്നു; എന്റെ വില്ലു എന്റെ കയ്യിൽ പുതുകുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
|
|
Job
|
Maori
|
29:20 |
Ko toku kororia hou tonu i roto i ahau, a hoki ake ana te kaha o taku kopere i toku ringa.
|
|
Job
|
MapM
|
29:20 |
כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
29:20 |
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
|
|
Job
|
Ndebele
|
29:20 |
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
29:20 |
Mijn eer blijft steeds nieuw, Mijn boog wint aan jeugdige kracht in mijn hand!
|
|
Job
|
NorSMB
|
29:20 |
mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
|
|
Job
|
Norsk
|
29:20 |
Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
|
|
Job
|
Northern
|
29:20 |
Qazandığım şərəf təzələnəcək, Əlimə yeni ox-kaman gələcək”.
|
|
Job
|
OSHB
|
29:20 |
כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
29:20 |
Aramas koaros kin kapikapinga ie ahnsou koaros, oh ei kehl sohte kin ohla.
|
|
Job
|
PolGdans
|
29:20 |
Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
29:20 |
Moja chwała odświeżała się we mnie, a mój łuk odnowił się w mojej ręce.
|
|
Job
|
PorAR
|
29:20 |
a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
29:20 |
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
29:20 |
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
29:20 |
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
|
|
Job
|
PorCap
|
29:20 |
A minha glória será sempre jovem, e o meu arco fortalecer-se-á nas minhas mãos.
|
|
Job
|
RomCor
|
29:20 |
Slava mea va înverzi neîncetat şi arcul îmi va întineri în mână.’
|
|
Job
|
RusSynod
|
29:20 |
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
|
|
Job
|
RusSynod
|
29:20 |
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей“.
|
|
Job
|
SloChras
|
29:20 |
slava moja ostane vedno nova pri meni in lok moj se bo pomlajeval v roki moji.
|
|
Job
|
SloKJV
|
29:20 |
Moja slava je bila sveža v meni in moj lok je bil obnovljen v moji roki.
|
|
Job
|
SomKQA
|
29:20 |
Sharaftaydu way igu cusub tahay, Oo qaansadayduna gacantayday ku cusboonaatay.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
29:20 |
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
|
|
Job
|
SpaRV
|
29:20 |
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
29:20 |
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
29:20 |
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
29:20 |
Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
29:20 |
Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
|
|
Job
|
Swe1917
|
29:20 |
Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»
|
|
Job
|
SweFolk
|
29:20 |
Min ära är ständigt ny, och min båge förnyas i min hand.”
|
|
Job
|
SweKarlX
|
29:20 |
Min härlighet förnyade sig för mig, och min båge förvandlade sig i mine hand.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
29:20 |
Min härlighet förnyade sig för mig, och min båge förvandlade sig i mine hand.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
29:20 |
Ang aking kaluwalhatian ay sariwa sa akin, at ang aking busog ay nababago sa aking kamay.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
29:20 |
สง่าราศีของข้าสดชื่นอยู่กับข้า และคันธนูของข้าใหม่เสมออยู่ในมือข้า’
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
29:20 |
Glori bilong mi i nupela insait long mi, na banara bilong mi i nupela gen insait long han bilong mi.
|
|
Job
|
TurNTB
|
29:20 |
Aldığım övgüler tazelenecek, Elimdeki yay yenilenecek.’
|
|
Job
|
UkrOgien
|
29:20 |
Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
29:20 |
میری عزت ہر وقت تازہ رہے گی، اور میرے ہاتھ کی کمان کو نئی تقویت ملتی رہے گی۔‘
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
29:20 |
मेरी इज़्ज़त हर वक़्त ताज़ा रहेगी, और मेरे हाथ की कमान को नई तक़वियत मिलती रहेगी।’
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
29:20 |
Merī izzat har waqt tāzā rahegī, aur mere hāth kī kamān ko naī taqwiyat miltī rahegī.’
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
29:20 |
Vinh quang của tôi luôn đổi mới, cung nỏ trong tay tôi sẽ tăng thêm sức mạnh.
|
|
Job
|
Viet
|
29:20 |
Vinh hiển ta mới mẻ với ta luôn, Cung ta được cứng mạnh lại trong tay ta.
|
|
Job
|
VietNVB
|
29:20 |
Tôi luôn nhận được vinh dự mới,Sức mạnh tôi dồi dào như cung mới lên dây.
|
|
Job
|
WLC
|
29:20 |
כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
29:20 |
Bydd fy nerth yn cael ei adnewyddu, a'm bwa yn newydd yn fy llaw.’
|
|
Job
|
Wycliffe
|
29:20 |
My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
|