Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job NHEBJE 29:20  My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
Job ABP 29:20  My glory was new with me, and my bow [2in 3his hand 1went forth].
Job NHEBME 29:20  My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
Job Rotherha 29:20  Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
Job LEB 29:20  My glory was new with me, and ⌞I was revitalized regularly⌟.’
Job RNKJV 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job Jubilee2 29:20  My glory is renewed with me, and my bow is renewed in my hand.
Job Webster 29:20  My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job Darby 29:20  My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Job ASV 29:20  My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
Job LITV 29:20  My glory was fresh with me, and my bow was renewed in my hand.
Job Geneva15 29:20  My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
Job CPDV 29:20  My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
Job BBE 29:20  My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
Job DRC 29:20  My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
Job GodsWord 29:20  My power will be fresh every day, and the bow in my hand will remain new.'
Job JPS 29:20  My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
Job KJVPCE 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job NETfree 29:20  My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.'
Job AB 29:20  My glory was fresh in me, and my bow prospered in my hand.
Job AFV2020 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job NHEB 29:20  My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
Job NETtext 29:20  My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.'
Job UKJV 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job Noyes 29:20  My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand."
Job KJV 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job KJVA 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job AKJV 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job RLT 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job MKJV 29:20  My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Job YLT 29:20  My honour is fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
Job ACV 29:20  My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
Job VulgSist 29:20  Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Job VulgCont 29:20  Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Job Vulgate 29:20  gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Job VulgHetz 29:20  Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Job VulgClem 29:20  Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Job CzeBKR 29:20  Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.
Job CzeB21 29:20  Má sláva stále čerstvá zůstane, můj luk stále pevný v ruce mé.‘
Job CzeCEP 29:20  Moje sláva se mi bude obnovovat a můj luk v mé ruce bude stále pružný.‘
Job CzeCSP 29:20  Má sláva je se mnou vždy nová, obnovuje se i luk v mé ruce.
Job PorBLivr 29:20  Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
Job Mg1865 29:20  Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
Job FinPR 29:20  Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
Job FinRK 29:20  Kunniani on alati uusi, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.’
Job ChiSB 29:20  我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
Job CopSahBi 29:20 
Job ChiUns 29:20  我的荣耀在身上增新;我的弓在手中日强。
Job BulVeren 29:20  славата ми в мен се подновява и лъкът ми се укрепва във ръката ми.
Job AraSVD 29:20  كَرَامَتِي بَقِيَتْ حَدِيثَةً عِنْدِي، وَقَوْسِي تَجَدَّدَتْ فِي يَدِي.
Job Esperant 29:20  Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
Job ThaiKJV 29:20  สง่าราศีของข้าสดชื่นอยู่กับข้า และคันธนูของข้าใหม่เสมออยู่ในมือข้า’
Job OSHB 29:20  כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
Job BurJudso 29:20  ငါ့ဘုန်းသည် အစဉ်ပွင့်လန်းလျက်၊ ငါလေးသည် လည်း ငါ့လက်၌ အားဖြည့်လျက်ရှိ၏။
Job FarTPV 29:20  همه از من تمجید می‌کردند و قدرت و نیروی من روزافزون بود.
Job UrduGeoR 29:20  Merī izzat har waqt tāzā rahegī, aur mere hāth kī kamān ko naī taqwiyat miltī rahegī.’
Job SweFolk 29:20  Min ära är ständigt ny, och min båge förnyas i min hand.”
Job GerSch 29:20  Meine Herrlichkeit erneuerte sich bei mir, und mein Bogen verjüngte sich in meiner Hand.
Job TagAngBi 29:20  Ang aking kaluwalhatian ay sariwa sa akin, at ang aking busog ay nababago sa aking kamay.
Job FinSTLK2 29:20  Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu kädessäni.'
Job Dari 29:20  همگی از من تمجید می کردند و قدرت و نیروی من روزافزون بود.
Job SomKQA 29:20  Sharaftaydu way igu cusub tahay, Oo qaansadayduna gacantayday ku cusboonaatay.
Job NorSMB 29:20  mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
Job Alb 29:20  lavdia ime do të jetë gjithnjë e re tek unë dhe harku im do të fitojë forcë të re në dorën time".
Job KorHKJV 29:20  내 영광은 내 속에서 생생하였고 내 활은 내 손에서 새롭게 되었도다.
Job SrKDIjek 29:20  Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
Job Wycliffe 29:20  My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
Job Mal1910 29:20  എന്റെ മഹത്വം എന്നിൽ പച്ചയായിരിക്കുന്നു; എന്റെ വില്ലു എന്റെ കയ്യിൽ പുതുകുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
Job KorRV 29:20  내 영광은 내게 새로워지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
Job Azeri 29:20  عئزّتئم يانيمدا تزه قالاجاق، و کامانيم اَلئمده تزه‌لَنه‌جک.
Job SweKarlX 29:20  Min härlighet förnyade sig för mig, och min båge förvandlade sig i mine hand.
Job KLV 29:20  wIj batlh ghaH tlhol Daq jIH. wIj bow ghaH renewed Daq wIj ghop.'
Job ItaDio 29:20  La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
Job RusSynod 29:20  слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Job CSlEliza 29:20  Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
Job ABPGRK 29:20  η δόξα μου καινή μετ΄ εμού και το τόξον μου εν χειρί αυτού πορεύεται
Job FreBBB 29:20  Ma gloire me restera toujours jeune ; Mon arc se renouvellera dans ma main.
Job LinVB 29:20  Bazalaki koyoka ngai na elikya enene, bafandaki nye mpo ’te bayoka malako ma ngai. Moto moko te akatelaki ngai maloba, maloba mana mazalaki kokotela bango moko moko. Bazalaki kozila mango lokola bakozilaka mbula, bayambaki maloba ma ngai lokola mamio o elanga. Awa nalakisaki bango elongi ya esengo, basepelaki mpenza, basepelaki mbala inso nalakisaki bango motema malamu. Nazalaki lokola mokonzi oyo alakisi bango nzela, lokola mokonzi wa basoda o kati ya bato ba ye, lokola moto ayebi kobondo mitema mya bato ba mawa. Bato bayokaki ngai, bazalaki kokumisa ngai ; baye bamonoki ngai, bazalaki kondima ngai, mpo nazalaki mobikisi wa babola bazangaki lisalisi mpe mosalisi wa bana bitike bazangaki mobateli. Bato bakomaki kobunda na liwa, bazalaki kobenisa ngai, mpe nazalaki kopesa mpiko ya sika na mwasi akufeli mobali. Nazalaki kolata bosembo lokola elamba, mpe bosolo lokola molato mpe ngabuni ya ngai. Miso ma ngai masalisaki moto wa lolanda, makolo ma ngai, moto akufa makolo. Nazalaki tata wa babola mpe molobeli wa bampaya. Nazalaki kobuka mino ma bato babe, mpe kobotolo bango biloko bayibaki. Namilobelaki : « Mokolo nakokufa lokola moto wa bomengo, nakokokisa mikolo mingi lokola zelo o libongo, zambi nazali lokola nzete eyingisi minsisa o mai, mpe na butu mamio makokitela nkasa ya nzete ya ngai. Nakozwa lisusu makasi lokola o ntango ya bolenge mpe nakobete lisusu litimbo malamu lokola kala. »
Job HunIMIT 29:20  dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
Job ChiUnL 29:20  我榮恆新、我弓在手日強、
Job VietNVB 29:20  Tôi luôn nhận được vinh dự mới,Sức mạnh tôi dồi dào như cung mới lên dây.
Job LXX 29:20  ἡ δόξα μου καινὴ μετ’ ἐμοῦ καὶ τὸ τόξον μου ἐν χειρὶ αὐτοῦ πορεύσεται
Job CebPinad 29:20  Ang akong himaya nga ania kanako lunhaw, Ug ang akong pana nabag-o dinhi sa akong kamot.
Job RomCor 29:20  Slava mea va înverzi neîncetat şi arcul îmi va întineri în mână.’
Job Pohnpeia 29:20  Aramas koaros kin kapikapinga ie ahnsou koaros, oh ei kehl sohte kin ohla.
Job HunUj 29:20  Dicsőségem velem együtt újul meg, íjam is kicserélődik kezemben.
Job GerZurch 29:20  Meine Ehre bleibt immer frisch bei mir, / und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand." /
Job PorAR 29:20  a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
Job DutSVVA 29:20  Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
Job FarOPV 29:20  جلال من در من تازه خواهد شد، و کمانم دردستم نو خواهد ماند.
Job Ndebele 29:20  Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
Job PorBLivr 29:20  Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
Job Norsk 29:20  Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
Job SloChras 29:20  slava moja ostane vedno nova pri meni in lok moj se bo pomlajeval v roki moji.
Job Northern 29:20  Qazandığım şərəf təzələnəcək, Əlimə yeni ox-kaman gələcək”.
Job GerElb19 29:20  meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
Job LvGluck8 29:20  Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
Job PorAlmei 29:20  A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
Job ChiUn 29:20  我的榮耀在身上增新;我的弓在手中日強。
Job SweKarlX 29:20  Min härlighet förnyade sig för mig, och min båge förvandlade sig i mine hand.
Job FreKhan 29:20  Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se rajeunira dans ma main."
Job FrePGR 29:20  ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
Job PorCap 29:20  A minha glória será sempre jovem, e o meu arco fortalecer-se-á nas minhas mãos.
Job JapKougo 29:20  わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
Job GerTextb 29:20  Meine Würde ist stets neu bei mir, und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand.”
Job SpaPlate 29:20  Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
Job Kapingam 29:20  Digau huogodoo nogo haga-hagaamu au i-nia madagoaa huogodoo, gei ogu mahi hagalee e-too i-di-au.
Job WLC 29:20  כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
Job LtKBB 29:20  Mano garbė nesensta ir lankas mano rankoje tvirtėja’.
Job Bela 29:20  слава мая ня старыцца, лук мой моцны ў руцэ маёй.
Job GerBoLut 29:20  Meine Herrlichkeit erneuerte sich immer an mir; und mein Bogen besserte sich in meiner Hand.
Job FinPR92 29:20  Minun kunniani säilyy alati kirkkaana, jousi ei kädestäni herpoa, nuoli seuraa toista taukoamatta."
Job SpaRV186 29:20  Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
Job NlCanisi 29:20  Mijn eer blijft steeds nieuw, Mijn boog wint aan jeugdige kracht in mijn hand!
Job GerNeUe 29:20  Meine Ehre bleibt immer frisch, / und mein Bogen wird jung in meiner Hand.
Job UrduGeo 29:20  میری عزت ہر وقت تازہ رہے گی، اور میرے ہاتھ کی کمان کو نئی تقویت ملتی رہے گی۔‘
Job AraNAV 29:20  يَتَجَدَّدُ مَجْدِي دَائِماً، وَقَوْسِي أَبَداً جَدِيدَةٌ فِي يَدِي.
Job ChiNCVs 29:20  我的荣耀在身上常新,我的弓在我手上重新得力。
Job ItaRive 29:20  la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
Job Afr1953 29:20  My eer is altyd nuut by my, en my boog bly jonk in my hand.
Job RusSynod 29:20  слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей“.
Job UrduGeoD 29:20  मेरी इज़्ज़त हर वक़्त ताज़ा रहेगी, और मेरे हाथ की कमान को नई तक़वियत मिलती रहेगी।’
Job TurNTB 29:20  Aldığım övgüler tazelenecek, Elimdeki yay yenilenecek.’
Job DutSVV 29:20  Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
Job HunKNB 29:20  hírnevem folyton megújul, s az íj újjáéled kezemben.
Job Maori 29:20  Ko toku kororia hou tonu i roto i ahau, a hoki ake ana te kaha o taku kopere i toku ringa.
Job HunKar 29:20  Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
Job Viet 29:20  Vinh hiển ta mới mẻ với ta luôn, Cung ta được cứng mạnh lại trong tay ta.
Job Kekchi 29:20  Junelic cha̱bil teˈxye chicuix. Ut junelic cauhak cuib, chanquin saˈ inchˈo̱l.
Job Swe1917 29:20  Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»
Job CroSaric 29:20  Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
Job VieLCCMN 29:20  Vinh quang của tôi luôn đổi mới, cung nỏ trong tay tôi sẽ tăng thêm sức mạnh.
Job FreBDM17 29:20  Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
Job FreLXX 29:20  Ma gloire est pour moi chose vaine, et elle marche mon arc à la main.
Job Aleppo 29:20    כבודי חדש עמדי    וקשתי בידי תחליף
Job MapM 29:20  כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
Job HebModer 29:20  כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
Job Kaz 29:20  Әрқашан жұрттың мақтауына бөленемін, қолымдағы садағым әрдайым берік керіліп тұрады».
Job FreJND 29:20  Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.
Job GerGruen 29:20  und neu stets würde meine Herrlichkeit an mir; in meiner Hand verjüngte sich der Bogen.
Job SloKJV 29:20  Moja slava je bila sveža v meni in moj lok je bil obnovljen v moji roki.
Job Haitian 29:20  Moun pa ta janm sispann fè lwanj mwen. Mwen t'ap toujou gen tout fòs mwen sou mwen.
Job FinBibli 29:20  Minun kunniallisuuteni uudistui minun edessäni, ja minun joutseni muuttui uudeksi minun kädessäni.
Job SpaRV 29:20  Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
Job WelBeibl 29:20  Bydd fy nerth yn cael ei adnewyddu, a'm bwa yn newydd yn fy llaw.’
Job GerMenge 29:20  mein Ansehen wird unverändert mir verbleiben und mein Bogen sich in meiner Hand stets verjüngen.‹
Job GreVamva 29:20  Η δόξα μου ανενεούτο εν εμοί, και το τόξον μου εκρατύνετο εν τη χειρί μου.
Job UkrOgien 29:20  Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
Job SrKDEkav 29:20  Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
Job FreCramp 29:20  Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
Job PolUGdan 29:20  Moja chwała odświeżała się we mnie, a mój łuk odnowił się w mojej ręce.
Job FreSegon 29:20  Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Job SpaRV190 29:20  Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
Job HunRUF 29:20  Dicsőségem ifjú marad, akárcsak én, íjam is folyton megújul kezemben.
Job DaOT1931 29:20  min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«
Job TpiKJPB 29:20  Glori bilong mi i nupela insait long mi, na banara bilong mi i nupela gen insait long han bilong mi.
Job DaOT1871 29:20  Min Herlighed skal blive ny hos mig, og min Bue skal forynges i min Haand.
Job FreVulgG 29:20  Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se fortifiera dans ma main.
Job PolGdans 29:20  Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
Job JapBungo 29:20  わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
Job GerElb18 29:20  meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.