|
Job
|
AB
|
29:6 |
when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
|
|
Job
|
ABP
|
29:6 |
when [2poured forth 1my ways] butter, and my mountains poured forth milk;
|
|
Job
|
ACV
|
29:6 |
when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil to me,
|
|
Job
|
AFV2020
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock pressed out rivers of oil for me;
|
|
Job
|
AKJV
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
ASV
|
29:6 |
When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
|
|
Job
|
BBE
|
29:6 |
When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
|
|
Job
|
CPDV
|
29:6 |
Then, I washed my feet with butter, and a boulder poured out rivers of oil for me.
|
|
Job
|
DRC
|
29:6 |
When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
|
|
Job
|
Darby
|
29:6 |
When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
|
|
Job
|
Geneva15
|
29:6 |
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
|
|
Job
|
GodsWord
|
29:6 |
my steps were bathed in buttermilk, and the rocks poured streams of olive oil on me.
|
|
Job
|
JPS
|
29:6 |
When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
|
|
Job
|
Jubilee2
|
29:6 |
when I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
|
|
Job
|
KJV
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
KJVA
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
KJVPCE
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
LEB
|
29:6 |
when my paths were washed in sour milk, and the rock poured out streams of oil for me.
|
|
Job
|
LITV
|
29:6 |
when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
|
|
Job
|
MKJV
|
29:6 |
when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
|
|
Job
|
NETfree
|
29:6 |
when my steps were bathed with butter and the rock poured out for me streams of olive oil!
|
|
Job
|
NETtext
|
29:6 |
when my steps were bathed with butter and the rock poured out for me streams of olive oil!
|
|
Job
|
NHEB
|
29:6 |
when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
|
|
Job
|
NHEBJE
|
29:6 |
when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
|
|
Job
|
NHEBME
|
29:6 |
when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
|
|
Job
|
Noyes
|
29:6 |
When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
|
|
Job
|
RLT
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
RNKJV
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
RWebster
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
Rotherha
|
29:6 |
When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
|
|
Job
|
UKJV
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
Webster
|
29:6 |
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
|
|
Job
|
YLT
|
29:6 |
When washing my goings with butter, And the firm rock is with me rivulets of oil.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
29:6 |
ότε εχέοντο αι οδοί μου βουτύρω τα δε όρη μου εχέοντο γάλακτι
|
|
Job
|
Afr1953
|
29:6 |
toe my voetstappe gewas is in dikmelk en die rots by my strome van olie uitgegiet het.
|
|
Job
|
Alb
|
29:6 |
kur laja këmbët e mia në gjalpë dhe shkëmbi derdhte për mua rrëke vaji.
|
|
Job
|
Aleppo
|
29:6 |
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן
|
|
Job
|
AraNAV
|
29:6 |
حِينَ كُنْتُ أَغْسِلُ خَطَوَاتِي بِاللَّبَنِ، وَالصَّخْرُ يَفِيضُ لِي أَنْهَاراً مِنَ الزَّيْتِ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
29:6 |
إِذْ غَسَلْتُ خَطَوَاتِي بِٱللَّبَنِ، وَٱلصَّخْرُ سَكَبَ لِي جَدَاوِلَ زَيْتٍ.
|
|
Job
|
Azeri
|
29:6 |
او زامان کي، قدملرئم آيرانلا يويولوردو، قايا منئم اوچون ياغ بولاقلاري آخيرديردي.
|
|
Job
|
Bela
|
29:6 |
калі шляхі мае абмываліся малаком і скала крынічыла мне ручаі алею!
|
|
Job
|
BulVeren
|
29:6 |
когато стъпките ми се къпеха в каймак и скалата до мен изливаше реки маслинено масло!
|
|
Job
|
BurJudso
|
29:6 |
ထိုအခါငါသွားသောလမ်း၌ နို့ရည်စီးလေ၏။ ကျောက်ခဲသည်လည်း ငါ့အဘို့ဆီကိုသွန်းလောင်းလေ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
29:6 |
егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
|
|
Job
|
CebPinad
|
29:6 |
Sa diha nga ang akong mga lakang ginahugasan sa mantequilla, Ug ang bato nagapaagay-ay kanako ug mga sapa nga lana!
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
29:6 |
我用油洗脚,磐石为我出油成河。
|
|
Job
|
ChiSB
|
29:6 |
那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
|
|
Job
|
ChiUn
|
29:6 |
奶多可洗我的腳;磐石為我出油成河。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
29:6 |
乳之酪濯我足、石出油而成河、
|
|
Job
|
ChiUns
|
29:6 |
奶多可洗我的脚;磐石为我出油成河。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
29:6 |
ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉ ⲛⲁϩⲓⲟⲟⲩⲉ ϩⲁⲧⲉ ⲛⲥⲁⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲉ ⲥⲱⲕ ⲙⲡⲉⲣⲱⲧⲉ
|
|
Job
|
CroSaric
|
29:6 |
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
|
|
Job
|
DaOT1871
|
29:6 |
da mine Trin badede sig i Mælk, og Klippen hos mig udgød Oliebække;
|
|
Job
|
DaOT1931
|
29:6 |
da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,
|
|
Job
|
Dari
|
29:6 |
پاهای خود را با شیر می شستم و از صخره ها برای من روغن زیتون جاری می شد.
|
|
Job
|
DutSVV
|
29:6 |
Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot;
|
|
Job
|
DutSVVA
|
29:6 |
Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot;
|
|
Job
|
Esperant
|
29:6 |
Kiam miaj paŝoj laviĝadis en butero, Kaj la roko verŝadis al mi fluojn da oleo!
|
|
Job
|
FarOPV
|
29:6 |
حینی که قدمهای خود را باکره میشستم و صخره، نهرهای روغن را برای من می ریخت.
|
|
Job
|
FarTPV
|
29:6 |
پاهای خود را با شیر میشستم و از صخرهها برای من روغن زیتون جاری میشد.
|
|
Job
|
FinBibli
|
29:6 |
Koska minä pesin minun tieni voilla, ja kallio vuoti minulle öljy-ojat;
|
|
Job
|
FinPR
|
29:6 |
jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
|
|
Job
|
FinPR92
|
29:6 |
Noina päivinä minä kahlasin kermassa ja kallio tihkui minulle noroina oliivien öljyä.
|
|
Job
|
FinRK
|
29:6 |
Silloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio vierelläni vuoti öljyvirtoja.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
29:6 |
jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio vierelläni vuoti öljyvirtoja!
|
|
Job
|
FreBBB
|
29:6 |
Quand mes pieds baignaient dans la crème, Que près de moi le rocher distillait des ruisseaux d'huile,
|
|
Job
|
FreBDM17
|
29:6 |
Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d’huile !
|
|
Job
|
FreCramp
|
29:6 |
quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d'huile !
|
|
Job
|
FreJND
|
29:6 |
Quand je lavais mes pas dans le caillé, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! –
|
|
Job
|
FreKhan
|
29:6 |
quand je baignais mes pieds dans la crème, et que le rocher ruisselait pour moi de flots d’huile!
|
|
Job
|
FreLXX
|
29:6 |
Alors mes sentiers ruisselaient de beurre et mes collines de lait.
|
|
Job
|
FrePGR
|
29:6 |
quand mes pieds baignaient dans le lait, et que le rocher me versait des ruisseaux d'huile ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
29:6 |
Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
|
|
Job
|
FreVulgG
|
29:6 |
lorsque je lavais mes pieds dans le lait caillé (beurre), et que (une) la pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile ;
|
|
Job
|
GerBoLut
|
29:6 |
da ich meine Tritte wusch in Butter, und die Felsen mir Olbache gossen;
|
|
Job
|
GerElb18
|
29:6 |
als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
|
|
Job
|
GerElb19
|
29:6 |
als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
|
|
Job
|
GerGruen
|
29:6 |
als meine Gäste sich in Dickmilch badeten, als Bäche Öls bei mir den Boten zur Verfügung standen!
|
|
Job
|
GerMenge
|
29:6 |
als meiner Füße Tritte sich in Milch badeten und jeder Fels neben mir Bäche von Öl fließen ließ!«
|
|
Job
|
GerNeUe
|
29:6 |
als ich meine Füße in Sahne badete, / der Fels neben mir Ölbäche ergoss!
|
|
Job
|
GerSch
|
29:6 |
da ich meine Tritte in Milch badete und der Fels neben mir Öl in Strömen goß;
|
|
Job
|
GerTextb
|
29:6 |
als ich meine Schritte in Dickmilch badete, und der Fels neben mir Bäche Öls ergoß;
|
|
Job
|
GerZurch
|
29:6 |
da meine Schritte badeten in Milch, / und Bäche Öls der Felsen neben mir ergoss, / (a) 5Mo 32:13
|
|
Job
|
GreVamva
|
29:6 |
ότε έπλυνον τα βήματά μου με βούτυρον, και ο βράχος εξέχεε δι' εμέ ποταμούς ελαίου·
|
|
Job
|
Haitian
|
29:6 |
Bèf ak kabrit mwen yo te konn bay anpil lèt. Pye oliv mwen yo te donnen menm nan tè wòch.
|
|
Job
|
HebModer
|
29:6 |
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
29:6 |
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
|
|
Job
|
HunKNB
|
29:6 |
amikor tejben fürösztöttem lábamat, s a szikla kedvemért olajtól patakzott.
|
|
Job
|
HunKar
|
29:6 |
Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
|
|
Job
|
HunRUF
|
29:6 |
amikor lépteim tejszínben fürödtek, és mellettem a kősziklából is patakokban ömlött az olaj.
|
|
Job
|
HunUj
|
29:6 |
amikor lépteim tejszínben fürödtek, és mellettem a kősziklából is olajpatakok ömlöttek.
|
|
Job
|
ItaDio
|
29:6 |
Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio.
|
|
Job
|
ItaRive
|
29:6 |
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
|
|
Job
|
JapBungo
|
29:6 |
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
|
|
Job
|
JapKougo
|
29:6 |
あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
|
|
Job
|
KLV
|
29:6 |
ghorgh wIj steps were washed tlhej butter, je the nagh poured pa' streams vo' Hergh vaD jIH,
|
|
Job
|
Kapingam
|
29:6 |
Agu kau mono kuudi gu-gaamai nia milugu e-logo, gei agu laagau-olib nogo tomo-aga i-lodo nia gelegele hadu-hadu.
|
|
Job
|
Kaz
|
29:6 |
Үйімде ақ пен май ағыл-тегіл болып, жартастағы сыққыштан зәйтүн майы тасқындап ағып тұратын.
|
|
Job
|
Kekchi
|
29:6 |
Saˈ eb li cutan aˈan toj cuanqueb nabal li cuacax ut nabal li leche. Ut nabal li aceite na-el. Usta saˈ xya̱nkeb li pec, na-el chi cha̱bil li cheˈ olivo.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
29:6 |
그때에는 내가 버터로 내 발자국을 씻었고 바위가 나를 위하여 기름의 강을 쏟아 내었도다.
|
|
Job
|
KorRV
|
29:6 |
뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
|
|
Job
|
LXX
|
29:6 |
ὅτε ἐχέοντό μου αἱ ὁδοὶ βουτύρῳ τὰ δὲ ὄρη μου ἐχέοντο γάλακτι
|
|
Job
|
LinVB
|
29:6 |
Nazalaki kosukola makolo na malasi mpe mafuta mazalaki kobimela ngai o mabanga.
|
|
Job
|
LtKBB
|
29:6 |
kai ploviau kojas piene ir uolos liejo man aliejaus upes.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
29:6 |
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
|
|
Job
|
Mal1910
|
29:6 |
അന്നു ഞാൻ എന്റെ കാലുകളെ വെണ്ണകൊണ്ടു കഴുകി; പാറ എനിക്കു തൈലനദികളെ ഒഴുക്കിത്തന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
29:6 |
I horoia ai oku takahanga ki te pata, a rere mai ana nga awa hinu ki ahau i roto i te kohatu!
|
|
Job
|
MapM
|
29:6 |
בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
29:6 |
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin’ ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
|
|
Job
|
Ndebele
|
29:6 |
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
|
|
Job
|
NlCanisi
|
29:6 |
Toen mijn voeten zich baadden in boter, De rots, waar ik stond, beken olie liet stromen;
|
|
Job
|
NorSMB
|
29:6 |
då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
|
|
Job
|
Norsk
|
29:6 |
da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
|
|
Job
|
Northern
|
29:6 |
Yollarımın südlə yuyulduğu, Yanımdakı qayadan zeytun yağı axdığı günlər.
|
|
Job
|
OSHB
|
29:6 |
בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
29:6 |
Ei tungoal kou oh kuht kan kihda milik laud, oh ei tuhkehn olip kan wosada wasa takain kan.
|
|
Job
|
PolGdans
|
29:6 |
Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
|
|
Job
|
PolUGdan
|
29:6 |
Gdy moje ścieżki opływały w masło, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
|
|
Job
|
PorAR
|
29:6 |
quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
|
|
Job
|
PorAlmei
|
29:6 |
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
|
|
Job
|
PorBLivr
|
29:6 |
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
|
|
Job
|
PorBLivr
|
29:6 |
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
|
|
Job
|
PorCap
|
29:6 |
Quando lavava os meus pés com a nata do leite, e o rochedo derramava para mim ondas de azeite.
|
|
Job
|
RomCor
|
29:6 |
când mi se scăldau paşii în smântână şi stânca vărsa lângă mine pâraie de untdelemn!
|
|
Job
|
RusSynod
|
29:6 |
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
|
|
Job
|
RusSynod
|
29:6 |
когда пути мои обливались молоком и скала источала для меня ручьи елея!
|
|
Job
|
SloChras
|
29:6 |
ko sem si umival noge v smetani in je skala poleg mene izlivala potoke olja!
|
|
Job
|
SloKJV
|
29:6 |
ko sem svoje korake umival z maslom in mi je skala izlivala reke olja,
|
|
Job
|
SomKQA
|
29:6 |
Markay tallaabooyinkaygu subagga la barwaaqoobi jireen, Oo ay webiyaasha saliidda ahu dhagaxa iiga soo shubmi jireen!
|
|
Job
|
SpaPlate
|
29:6 |
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
|
|
Job
|
SpaRV
|
29:6 |
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
|
|
Job
|
SpaRV186
|
29:6 |
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
|
|
Job
|
SpaRV190
|
29:6 |
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
29:6 |
Кад се траг мој обливаше маслом, и стена ми точаше уље потоцима,
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
29:6 |
Кад се траг мој обливаше маслом, и стијена ми точаше уље потоцима,
|
|
Job
|
Swe1917
|
29:6 |
då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
|
|
Job
|
SweFolk
|
29:6 |
då mina fötter badade i gräddmjölk och det rann bäckar av olja ur klippan för mig.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
29:6 |
Då jag tvådde min väg uti smör, och hälleberget utgöt mig oljoflodar;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
29:6 |
Då jag tvådde min väg uti smör, och hälleberget utgöt mig oljoflodar;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
29:6 |
Noong ang aking mga hakbang ay naliligo sa gatas, at ang bato ay nagbubuhos para sa akin ng mga ilog ng langis!
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
29:6 |
เมื่อข้าล้างย่างเท้าของข้าด้วยเนยข้น และก้อนหินเทธารน้ำมันออกให้ข้า
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
29:6 |
Taim mi wasim ol step bilong mi wantaim bata, na ston i kapsaitim long mi ol riva bilong wel,
|
|
Job
|
TurNTB
|
29:6 |
Yollarımın sütle yıkandığı, Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler!
|
|
Job
|
UkrOgien
|
29:6 |
коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
29:6 |
کثرت کے باعث میرے قدم دہی سے دھوئے رہتے اور چٹان سے تیل کی ندیاں پھوٹ کر نکلتی تھیں۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
29:6 |
कसरत के बाइस मेरे क़दम दही से धोए रहते और चटान से तेल की नदियाँ फूटकर निकलती थीं।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
29:6 |
Kasrat ke bāis mere qadam dahī se dhoe rahte aur chaṭān se tel kī nadiyāṅ phūṭ kar nikaltī thīṅ.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
29:6 |
khi tôi rửa chân trong sữa chua, khi đá tiết ra dầu cho tôi như suối.
|
|
Job
|
Viet
|
29:6 |
Lúc tôi rửa chơn trong sữa, Và hòn đá phun suối dầu ra cho tôi!
|
|
Job
|
VietNVB
|
29:6 |
Bước chân tôi đẫm mỡ sữa,Và dầu tuôn ra như suối từ bồn đá ép.
|
|
Job
|
WLC
|
29:6 |
בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
29:6 |
Rôn i'n byw yn fras – ar ben fy nigon, roedd ffrydiau o olew yn llifo rhwng y meini.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
29:6 |
whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
|