Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 8
Job DRC 8:1  Then Baldad, the Suhite, answered, and said:
Job VulgClem 8:1  Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
Job KJV 8:1  Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Job DRC 8:2  How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Job VulgClem 8:2  Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui ?
Job KJV 8:2  How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Job DRC 8:3  Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Job VulgClem 8:3  Numquid Deus supplantat judicium ? aut Omnipotens subvertit quod justum est ?
Job KJV 8:3  Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Job DRC 8:4  Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Job VulgClem 8:4  Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ :
Job KJV 8:4  If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Job DRC 8:5  Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
Job VulgClem 8:5  tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus ;
Job KJV 8:5  If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Job DRC 8:6  If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake unto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Job VulgClem 8:6  si mundus et rectus incesseris : statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum justitiæ tuæ,
Job KJV 8:6  If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Job DRC 8:7  In so much, that if thy former things were small thy latter things would be multiplied exceedingly.
Job VulgClem 8:7  in tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
Job KJV 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job DRC 8:8  For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
Job VulgClem 8:8  Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam
Job KJV 8:8  For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Job DRC 8:9  (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow)
Job VulgClem 8:9  (hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram),
Job KJV 8:9  (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Job DRC 8:10  And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Job VulgClem 8:10  et ipsi docebunt te, loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
Job KJV 8:10  Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Job DRC 8:11  Can the rush be green without moisture? or sedge bush grow without water?
Job VulgClem 8:11  Numquid vivere potest scirpus absque humore ? aut crescere carectum sine aqua ?
Job KJV 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job DRC 8:12  When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
Job VulgClem 8:12  Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit.
Job KJV 8:12  Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Job DRC 8:13  Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
Job VulgClem 8:13  Sic viæ omnium qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit.
Job KJV 8:13  So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Job DRC 8:14  His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.
Job VulgClem 8:14  Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
Job KJV 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Job DRC 8:15  He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
Job VulgClem 8:15  Innitetur super domum suam, et non stabit ; fulciet eam, et non consurget.
Job KJV 8:15  He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Job DRC 8:16  He seemeth to have moisture before the sun cometh; and at his rising, his blossom shall shoot forth.
Job VulgClem 8:16  Humectus videtur antequam veniat sol, et in ortu suo germen ejus egredietur.
Job KJV 8:16  He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Job DRC 8:17  His roots shall be thick upon a heap of stones; and among the stones he shall abide.
Job VulgClem 8:17  Super acervum petrarum radices ejus densabuntur, et inter lapides commorabitur.
Job KJV 8:17  His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
Job DRC 8:18  If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Job VulgClem 8:18  Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet : Non novi te.
Job KJV 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job DRC 8:19  For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
Job VulgClem 8:19  Hæc est enim lætitia viæ ejus, ut rursum de terra alii germinentur.
Job KJV 8:19  Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Job DRC 8:20  God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evil doer:
Job VulgClem 8:20  Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis,
Job KJV 8:20  Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Job DRC 8:21  Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
Job VulgClem 8:21  donec impleatur risu os tuum, et labia tua jubilo.
Job KJV 8:21  Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Job DRC 8:22  They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
Job VulgClem 8:22  Qui oderunt te induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet.
Job KJV 8:22  They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.