Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 9:12  If He would take away, who shall turn Him back? Or who shall say to Him, What have You done?
Job ABP 9:12  If he dismisses, who returns? or who shall say to him, What did you do?
Job ACV 9:12  Behold, he seizes; who can hinder him? Who will say to him, What are thou doing?
Job AFV2020 9:12  Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, 'What are You doing?'
Job AKJV 9:12  Behold, he takes away, who can hinder him? who will say to him, What do you?
Job ASV 9:12  Behold, he seizeth the prey, who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Job BBE 9:12  If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
Job CPDV 9:12  If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
Job DRC 9:12  If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
Job Darby 9:12  Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Job Geneva15 9:12  Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
Job GodsWord 9:12  He takes something away, but who can stop him? Who is going to ask him, 'What are you doing?'
Job JPS 9:12  Behold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'
Job Jubilee2 9:12  Behold, he shall take away, who can cause him to restore? Who shall say unto him, What doest thou?
Job KJV 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Job KJVA 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Job KJVPCE 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Job LEB 9:12  ⌞If⌟ he would snatch away, who could turn him? Who could say to him, ‘What are you doing?’
Job LITV 9:12  Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
Job MKJV 9:12  Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
Job NETfree 9:12  If he snatches away, who can turn him back? Who dares to say to him, 'What are you doing?'
Job NETtext 9:12  If he snatches away, who can turn him back? Who dares to say to him, 'What are you doing?'
Job NHEB 9:12  Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
Job NHEBJE 9:12  Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
Job NHEBME 9:12  Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
Job Noyes 9:12  Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
Job RLT 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Job RNKJV 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Job RWebster 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say to him, What doest thou?
Job Rotherha 9:12  Lo! he snatcheth away, who can bring it back? Who shall say unto him, What wouldst thou do?
Job UKJV 9:12  Behold, he takes away, who can hinder him? who will say unto him, What do you?
Job Webster 9:12  Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say to him, What doest thou?
Job YLT 9:12  Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?'
Job VulgClem 9:12  Si repente interroget, quis respondebit ei ? vel quis dicere potest : Cur ita facis ?
Job VulgCont 9:12  Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?
Job VulgHetz 9:12  Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?
Job VulgSist 9:12  Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?
Job Vulgate 9:12  si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
Job CzeB21 9:12  Když něco vezme, kdo mu zabrání? Kdopak mu řekne: ‚Co to provádíš?‘
Job CzeBKR 9:12  Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
Job CzeCEP 9:12  Jestliže co uchvátí, kdo ho donutí to vrátit, kdopak se ho zeptá: ‚Co to děláš?‘
Job CzeCSP 9:12  Jestliže něco uchvátí, kdo ho přinutí to vrátit? Kdo mu řekne: Co to děláš?
Job ABPGRK 9:12  εάν απαλλάξη τις αποστρέψει η τις ερεί αυτώ τι εποίησας
Job Afr1953 9:12  Sleep Hy weg — wie sal Hom teëhou? Wie vir Hom sê: Wat maak U?
Job Alb 9:12  Ja, ai kap gjahun dhe kush mund t'ia rimarrë? Kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?".
Job Aleppo 9:12    הן יחתף מי ישיבנו    מי-יאמר אליו מה-תעשה
Job AraNAV 9:12  إِذَا خَطَفَ مَنْ يَرُدُّهُ، أَوْ يَقُولُ لَهُ: مَاذَا تَفْعَلُ؟
Job AraSVD 9:12  إِذَا خَطَفَ فَمَنْ يَرُدُّهُ؟ وَمَنْ يَقُولُ لَهُ: مَاذَا تَفْعَلُ؟
Job Azeri 9:12  باخ، قاپيب آپارسا، کئم اونا مانع اولار؟ کئم اونا «نه ادئرسن» دئيه بئلر؟
Job Bela 9:12  Возьме, і хто забароніць Яму? хто скажа Яму: што Ты робіш?
Job BulVeren 9:12  Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
Job BurJudso 9:12  သိမ်းယူတော်မူသောအခါ အဘယ်သူသည် ဆီးတားနိုင်သနည်း။ ကိုယ်တော်သည်အဘယ်သို့ ပြုသနည်းဟု အဘယ်သူဆိုဝံ့သနည်း။
Job CSlEliza 9:12  Аще возмет, кто возвратит? Или кто речет Ему: что сотворил еси?
Job CebPinad 9:12  Ania karon, siya nagasakmit sa tulokbonon , kinsa ang makapugong kaniya? Kinsa ang moingon kaniya: Unsa ang imong gibuhat?
Job ChiNCVs 9:12  他夺取,谁能拦阻他?谁敢问他:‘你干什么?’
Job ChiSB 9:12  他若搶奪,誰能阻擋﹖誰能問他說:「你作什麼﹖」
Job ChiUn 9:12  他奪取,誰能阻擋?誰敢問他:你做甚麼?
Job ChiUnL 9:12  彼取之、誰能拒之、孰問之曰、爾何爲耶、
Job ChiUns 9:12  他夺取,谁能阻挡?谁敢问他:你做甚么?
Job CopSahBi 9:12  ⲉϥϣⲁⲛⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕⲣ ⲟⲩ
Job CroSaric 9:12  Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
Job DaOT1871 9:12  Se, han griber, hvo kan faa ham til at give igen? hvo vil sige til ham: Hvad gør du?
Job DaOT1931 9:12  røver han, hvem mon der hindrer ham i det? Hvo siger til ham: »Hvad gør du?«
Job Dari 9:12  هرچه را بخواهد می رباید و کسی نمی تواند مانع او شود و بگوید که چه می کنی؟
Job DutSVV 9:12  Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij?
Job DutSVVA 9:12  Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij?
Job Esperant 9:12  Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li: Kion Vi faras?
Job FarOPV 9:12  اینک او می‌رباید وکیست که او را منع نماید؟ و کیست که به او تواندگفت: چه می‌کنی؟
Job FarTPV 9:12  هرچه را بخواهد می‌برد و کسی نمی‌تواند مانع او شود و بگوید که چه می‌‌کنی؟
Job FinBibli 9:12  Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
Job FinPR 9:12  Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?'
Job FinPR92 9:12  Kun hän tempaa käsiinsä jotakin, kuka voi sen estää? Kuka sanoisi hänelle: "Miksi sinä noin teet?"
Job FinRK 9:12  Jos hän tempaa käsiinsä, kuka voi häntä estää? Kuka voi sanoa hänelle: ’Mitä sinä teet?’”
Job FinSTLK2 9:12  Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?'
Job FreBBB 9:12  Voici, il emporte une proie ; qui le fera revenir ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
Job FreBDM17 9:12  S’il ravit, qui le lui fera rendre ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
Job FreCramp 9:12  S'il ravit une proie, qui s'y opposera, qui lui dira : « Que fais-tu ? »
Job FreJND 9:12  Voici, il ravit ; qui l’en détournera ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
Job FreKhan 9:12  Quand il empoigne quelqu’un, qui lui fera lâcher prise? Qui lui dira: "Que fais-tu?"
Job FreLXX 9:12  Se détourne-t-il, qui le ramènera ? qui osera lui dire : Que faites-vous ?
Job FrePGR 9:12  Voici, Il emporte : qui le fera revenir ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
Job FreSegon 9:12  S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Job FreVulgG 9:12  S’il interroge tout à coup, qui lui répondra ? ou qui pourra lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ?
Job GerBoLut 9:12  Siehe, wenn ergeschwind hinfahret, werwill ihn wiederholen? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
Job GerElb18 9:12  Siehe, er rafft dahin, und wer will ihm wehren? wer zu ihm sagen: Was tust du?
Job GerElb19 9:12  Siehe, er rafft dahin, und wer will ihm wehren? Wer zu ihm sagen: Was tust du?
Job GerGruen 9:12  Und packt er zu, wer hält ihn ab? Wer sagt zu ihm: 'Was tust du da?'
Job GerMenge 9:12  Wenn er hinwegrafft – wer will’s ihm wehren? Wer darf zu ihm sagen: ›Was machst du da?‹«
Job GerNeUe 9:12  Reißt er weg, wer hält ihn zurück? / Wer darf ihm sagen: 'Was machst du da?'
Job GerSch 9:12  Er rafft dahin, wer hindert ihn? Wer ruft ihm zu: Was machst du da?
Job GerTextb 9:12  Rafft er hinweg, wer will ihm wehren? Wer darf zu ihm sprechen: “Was thust du da?”
Job GerZurch 9:12  Rafft er dahin, wer will ihm wehren? / Wer will zu ihm sagen: Was tust du da? / (a) Jes 45:9
Job GreVamva 9:12  Ιδού, αφαιρεί· τις θέλει εμποδίσει αυτόν; τις θέλει ειπεί προς αυτόν, Τι κάμνεις;
Job Haitian 9:12  Li pran sa l' bezwen. Pa gen moun ki pou enpoze l' fè l'. Pa gen moun ki ka penmèt yo mande l': Sa w'ap fè la a?
Job HebModer 9:12  הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Job HunIMIT 9:12  ha kit elragad, ki utasítaná vissza, ki szólna hozzá mit mívelsz?
Job HunKNB 9:12  Ha hirtelen számon kér, ki tud neki megfelelni? Vagy ki mondhatja neki: ‘Ezt miért teszed?’
Job HunKar 9:12  Ímé, ha elragad valamit, ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
Job HunRUF 9:12  Ha elragad valamit, ki akadályozhatja meg? Ki mondhatja neki: Mit teszel?
Job HunUj 9:12  Ha elragad valamit, ki akadályozhatja meg? Ki mondhatja neki: Mit teszel?
Job ItaDio 9:12  Ecco, egli rapirà, e chi gli farà far restituzione? Chi gli dirà: Che fai?
Job ItaRive 9:12  Ecco afferra la preda, e chi si opporrà? Chi oserà dirgli: "Che fai?"
Job JapBungo 9:12  彼奪ひ去賜ふ 誰か能之を沮まん 誰か之に汝何を爲やと言ことを得爲ん
Job JapKougo 9:12  見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
Job KLV 9:12  yIlegh, ghaH snatches DoH. 'Iv laH hinder ghaH? 'Iv DichDaq tlhob ghaH, ‘ nuq 'oH SoH doing?'
Job Kapingam 9:12  Mee gaa-kae dana mee dela e-hiihai ginai, gei tangada e-mee di-dugu a-Mee ai. Deai tangada labelaa e-mee di-heeu gi Mee boloo, ‘Goe e-hai dau-aha?’
Job Kaz 9:12  Егер Ол бір нәрсені күштеп тартып алса, Оны кім тоқтата алады? Кім Оған: «Не істеп отырсың?» деп айта алар еді?
Job Kekchi 9:12  Cui li Dios narisi li cˈaˈak re ru chiru li junju̱nk, ¿ma naru ta biˈ takaye nak incˈaˈ? ¿Ma cuan ta biˈ junak ta̱ru̱k tixye nak incˈaˈ us naxba̱nu?
Job KorHKJV 9:12  보라, 그분께서 가져가시면 누가 그분을 막을 수 있겠느냐? 누가 그분께 이르기를, 주께서 무엇을 하시나이까, 하겠느냐?
Job KorRV 9:12  하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Job LXX 9:12  ἐὰν ἀπαλλάξῃ τίς ἀποστρέψει ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας
Job LinVB 9:12  Soko alingi kobotolo eloko, nani akopekisa ye ? mpe nani akoloba : Osali nini ?
Job LtKBB 9:12  Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’
Job LvGluck8 9:12  Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
Job Mal1910 9:12  അവൻ പറിച്ചെടുക്കുന്നു; ആർ അവനെ തടുക്കും? നീ എന്തു ചെയ്യുന്നു എന്നു ആർ ചോദിക്കും?
Job Maori 9:12  Nana, ka hopu ia i tana i aru ai, ma wai ia e arai? Ko wai hei ki atu ki a ia, E aha ana koe?
Job MapM 9:12  הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃
Job Mg1865 9:12  Indro, mipaoka Izy, ka iza no mahasakana Azy? Iza no hanao aminy hoe: Inona no ataonao?
Job Ndebele 9:12  Khangela, uyahluthuna, ngubani ongamnqanda? Ngubani ongathi kuye: Wenzani?
Job NlCanisi 9:12  Rooft Hij: Wie zal Hem weerhouden? Wie Hem zeggen: Wat doet Gij?
Job NorSMB 9:12  Når han tek fat, kven stoggar honom? Kven honom spør: «Kva gjer du der?»
Job Norsk 9:12  Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
Job Northern 9:12  Nə isə tutub apararsa, kim Ona mane ola bilər? Kim Ona “Nə edirsən?” deyə bilər?
Job OSHB 9:12  הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃
Job Pohnpeia 9:12  E kin ketikihda dahme e ketin kupwurki, oh sohte emen kak kapweiekidi; sohte me kak eimah en idek reh, “Dahme komwi ketin wiahki men?”
Job PolGdans 9:12  Oto gdy co porwie, któż go przymusi, aby przywrócił? Albo któż mu rzecze: Cóż czynisz?
Job PolUGdan 9:12  Oto gdy zabiera, któż go powstrzyma? Któż mu powie: Co czynisz?
Job PorAR 9:12  Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
Job PorAlmei 9:12  Eis que arrebata; quem lh'o fará restituir? quem lhe dirá: Que é o que fazes?
Job PorBLivr 9:12  Eis que, quando ele toma, quem pode lhe impedir? Quem poderá lhe dizer: O que estás fazendo?
Job PorBLivr 9:12  Eis que, quando ele toma, quem pode lhe impedir? Quem poderá lhe dizer: O que estás fazendo?
Job PorCap 9:12  Se apanha uma presa, quem lha arrebatará? Quem lhe poderá dizer: ‘Porque fazes isso?’
Job RomCor 9:12  Dacă apucă El, cine-L va opri? Cine-I va zice: ‘Ce faci?’
Job RusSynod 9:12  Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Job RusSynod 9:12  Возьмет – и кто возбранит Ему? Кто скажет Ему: „Что Ты делаешь?“
Job SloChras 9:12  Če plen pograbi, kdo mu zabrani? kdo mu poreče: Kaj delaš?
Job SloKJV 9:12  Glej, odvzema, kdo ga lahko ovira? Kdo mu bo rekel: ‚Kaj delaš?‘
Job SomKQA 9:12  Bal wax buu qabsadaa ee, yaa ka hor joogsan kara? Oo bal yaa ku odhan doona, War maxaad samaynaysaa?
Job SpaPlate 9:12  Si Él toma una presa ¿quién hará que la devuelva? ¿quién podrá decirle: «¿Qué es lo que haces?»
Job SpaRV 9:12  He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
Job SpaRV186 9:12  He aquí, arrebatará: ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
Job SpaRV190 9:12  He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
Job SrKDEkav 9:12  Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
Job SrKDIjek 9:12  Гле, кад ухвати, ко ће га нагнати да врати? ко ће му казати: шта радиш?
Job Swe1917 9:12  Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
Job SweFolk 9:12  Han griper sitt rov, vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: ”Vad gör du?”
Job SweKarlX 9:12  Si, om han går hasteliga bort, ho vill hemta honom igen? Ho vill säga till honom: Hvad gör du?
Job SweKarlX 9:12  Si, om han går hasteliga bort, ho vill hemta honom igen? Ho vill säga till honom: Hvad gör du?
Job TagAngBi 9:12  Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo?
Job ThaiKJV 9:12  ดูเถิด พระองค์ทรงฉวยไป ใครจะห้ามพระองค์ได้ ใครจะทูลพระองค์ว่า ‘พระองค์ทรงกระทำอะไรนั่น’
Job TpiKJPB 9:12  Lukim, Em i tekewe, husat i ken pasim Em? Husat bai tokim Em, Yu mekim wanem?
Job TurNTB 9:12  Evet, O avını kaparsa, kim O'nu durdurabilir? Kim O'na, ‘Ne yapıyorsun’ diyebilir?
Job UkrOgien 9:12  Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
Job UrduGeo 9:12  اگر وہ کچھ چھین لے تو کون اُسے روکے گا؟ کون اُس سے کہے گا، ’تُو کیا کر رہا ہے؟‘
Job UrduGeoD 9:12  अगर वह कुछ छीन ले तो कौन उसे रोकेगा? कौन उससे कहेगा, ‘तू क्या कर रहा है?’
Job UrduGeoR 9:12  Agar wuh kuchh chhīn le to kaun use rokegā? Kaun us se kahegā, ‘Tū kyā kar rahā hai?’
Job VieLCCMN 9:12  Này Người bắt đi, ai giành lại được ? Ai dám hỏi Người : Ngài làm gì thế ?
Job Viet 9:12  Kìa, Ngài vớ lấy mồi, ai ngăn trở Ngài được? Ai sẽ nói với Ngài rằng: Chúa làm chi vậy?
Job VietNVB 9:12  Nếu Ngài cướp mất điều gì của nguời nào, ai dám ngăn cản Ngài?Ai dám thưa với Ngài: Chúa làm gì vậy?
Job WLC 9:12  הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃
Job WelBeibl 9:12  Petai'n cymryd rhywbeth, pwy all ei stopio? Pwy fyddai'n meiddio dweud, ‘Beth wyt ti'n wneud?’
Job Wycliffe 9:12  If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?