Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 9:13  For if He has turned away His anger, the whales under heaven have stooped under Him.
Job ABP 9:13  God will not turn away the anger, [2under 3him 1but 7were bent 4the whales 5under 6heaven].
Job ACV 9:13  God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
Job AFV2020 9:13  God will not withdraw His anger; the helpers of the proud are bowed beneath Him.
Job AKJV 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job ASV 9:13  God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.
Job BBE 9:13  God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
Job CPDV 9:13  God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
Job DRC 9:13  God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world.
Job Darby 9:13  God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
Job Geneva15 9:13  God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him.
Job GodsWord 9:13  God does not hold back his anger. Even Rahab's helpers bow humbly in front of him.
Job JPS 9:13  G-d will not withdraw His anger; the helpers of Rahab did stoop under Him.
Job Jubilee2 9:13  God will not withdraw his anger, and under him those who help, unto pride are bent over.
Job KJV 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job KJVA 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job KJVPCE 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job LEB 9:13  God will not turn back his anger; beneath him the helpers of Rahab bow.
Job LITV 9:13  God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
Job MKJV 9:13  God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
Job NETfree 9:13  God does not restrain his anger; under him the helpers of Rahab lie crushed.
Job NETtext 9:13  God does not restrain his anger; under him the helpers of Rahab lie crushed.
Job NHEB 9:13  "God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
Job NHEBJE 9:13  "God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
Job NHEBME 9:13  "God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
Job Noyes 9:13  God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
Job RLT 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job RNKJV 9:13  Eloah will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job RWebster 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job Rotherha 9:13  As for GOD, if he withdraw not his anger, under him, will have submitted themselves—the proud helpers.
Job UKJV 9:13  If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job Webster 9:13  [If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Job YLT 9:13  God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.
Job VulgClem 9:13  Deus, cujus iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
Job VulgCont 9:13  Deus, cuius iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
Job VulgHetz 9:13  Deus, cuius iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
Job VulgSist 9:13  Deus, cuius irae nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
Job Vulgate 9:13  Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem
Job CzeB21 9:13  Svůj hněv Bůh omezovat nijak nehodlá – před ním se musí sklonit i pomocníci netvora!
Job CzeBKR 9:13  Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
Job CzeCEP 9:13  Bůh, ten hněv svůj neodvrací, sami pomocníci Netvora se před ním musí shrbit.
Job CzeCSP 9:13  Bůh neodvrátí svůj hněv. Před ním se sklonili i pomocníci obludy.
Job ABPGRK 9:13  ο θεός ου αναπόστρεπτος η οργή υπ΄ αυτού δε εκάμφθησαν κήτη τα υπ΄ ουρανόν
Job Afr1953 9:13  God wend sy toorn nie af nie; onder Hom moet die helpers van Rahab kruip.
Job Alb 9:13  Perëndia nuk e tërheq zemërimin e tij; poshtë tij përkulen ndihmësit e Rahabit.
Job Aleppo 9:13    אלוה לא-ישיב אפו    תחתו שחחו עזרי רהב
Job AraNAV 9:13  لاَ يَرُدُّ اللهُ غَضَبَهُ؛ تَخْضَعُ لَهُ كِبْرِيَاءُ الأَشْرَار
Job AraSVD 9:13  ٱللهُ لَا يَرُدُّ غَضَبَهُ. يَنْحَنِي تَحْتَهُ أَعْوَانُ رَهَبَ.
Job Azeri 9:13  تاري قضبئني گری دؤنده‌رمز؛ اونون آلتيندا راحَبئن کؤمکچئلري اَيئلئرلر.
Job Bela 9:13  Бог не адверне гневу Свайго; прад Ім упадуць паборцы гардунства.
Job BulVeren 9:13  Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
Job BurJudso 9:13  ဘုရားသခင်သည် အမျက်ပြေတော်မမူလျှင်၊ မာနကြီး၍ အားပေးသောသူတို့သည် ရှေ့တော်၌ နှိမ့်ချ ခြင်းကို ခံရကြ၏။
Job CSlEliza 9:13  Сам бо отвращает гнев, слякошася под Ним кити поднебеснии.
Job CebPinad 9:13  Dili kuhaon sa Dios ang iyang kasuko, Ang magatabang kang Rahab nanagyukbo sa ilalum niya.
Job ChiNCVs 9:13  神必不抑制他的怒气,海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
Job ChiSB 9:13  天主一憤怒,決不收回。為虎作倀的,必屈伏在他以下。
Job ChiUn 9:13  神必不收回他的怒氣;扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
Job ChiUnL 9:13  上帝不回厥怒、助拉哈伯者、屈伏於其下、
Job ChiUns 9:13  神必不收回他的怒气;扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
Job CopSahBi 9:13  ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲙⲉⲣⲉ ⲟⲣⲅⲏ ⲕⲧⲟϥ ⲛⲧⲁⲩⲕⲗϫ ⲛⲕⲏⲧⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲧϩⲁ ⲧⲡⲉ
Job CroSaric 9:13  Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
Job DaOT1871 9:13  Gud kalder ikke sin Vrede tilbage; de, som ville hjælpe den hovmodige, maatte bøje sig under ham.
Job DaOT1931 9:13  Gud lægger ikke Baand paa sin Vrede, Rahabs Hjælpere bøjed sig under ham;
Job Dari 9:13  خدا از خشم خود دست نمی کشد و دشمنان خود را که با هیولای بحری کمک کردند، پایمال می سازد.
Job DutSVV 9:13  God zal Zijn toorn niet afkeren; onder Hem worden gebogen de hovaardige helpers.
Job DutSVVA 9:13  God zal Zijn toorn niet afkeren; onder Hem worden gebogen de hovaardige helpers.
Job Esperant 9:13  Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksiĝas la helpantoj de Rahab.
Job FarOPV 9:13  خدا خشم خود را بازنمی دارد و مددکاران رحب زیر او خم می‌شوند.
Job FarTPV 9:13  خدا از خشم خود دست نمی‌کشد و دشمنان خود را که به هیولای دریایی کمک کردند، پایمال می‌سازد.
Job FinBibli 9:13  Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.
Job FinPR 9:13  Jumala ei taltu vihastansa; hänen allensa vaipuvat Rahabin auttajat.
Job FinPR92 9:13  Mikään voima ei käännä pois Jumalan vihaa, hänen alleen lyyhistyvät Rahabin joukot.
Job FinRK 9:13  ”Jumala ei lakkaa vihastaan, hänen alleen vaipuvat Rahabin auttajat.
Job FinSTLK2 9:13  Jumala ei käänny vihastaan. Hänen alleen vaipuivat Rahabin auttajat.
Job FreBBB 9:13  Dieu ne retire pas sa colère ; Sous lui se sont courbés les auxiliaires de Rahab ;
Job FreBDM17 9:13  Dieu ne revient pas sur sa colère ; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.
Job FreCramp 9:13  Dieu ! Rien ne fléchit sa colère ; devant lui s'inclinent les légions d'orgueil.
Job FreJND 9:13  ✝Dieu ne retire pas sa colère ; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours.
Job FreKhan 9:13  Dieu ne refoule pas sa colère; sous ses coups plient les satellites de l’orgueil.
Job FreLXX 9:13  Seul il a dompté toute fureur, il a fait plier les monstres marins sous le ciel.
Job FrePGR 9:13  Dieu ne calme pas son courroux ; sous lui plient les appuis de l'orgueil ;
Job FreSegon 9:13  Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
Job FreVulgG 9:13  Dieu, personne ne peut résister à sa colère ; et ceux mêmes qui portent le monde (l’univers) fléchissent sous lui.
Job GerBoLut 9:13  Er ist Gott, seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihm müssen sich beugen die stolzen Herren.
Job GerElb18 9:13  Gott wendet seinen Zorn nicht ab, unter ihn beugen sich Rahabs Helfer.
Job GerElb19 9:13  Gott wendet seinen Zorn nicht ab, unter ihn beugen sich Rahabs Helfer.
Job GerGruen 9:13  Wenn seinem Zorne Gott nicht wehrt, dann winden sich zu seinen Füßen selbst des Ungestüms Gehilfen.
Job GerMenge 9:13  »Gott läßt von seinem Zorn nicht ab – unter ihn haben sich sogar die Helfer Rahabs beugen müssen –,
Job GerNeUe 9:13  Gott hält seinen Zorn nicht zurück, / unter ihm haben sich Rahabs Helfer geduckt.
Job GerSch 9:13  Gott unterdrückt nicht seinen Zorn; Rahabs Helfer beugen sich unter ihn.
Job GerTextb 9:13  Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -
Job GerZurch 9:13  Gott tut nicht Einhalt seinem Zorn, / unter ihm duckten sich die Helfer Rahabs. / (a) Hio 26:12; Ps 89:11; Jes 51:9
Job GreVamva 9:13  Εάν ο Θεός δεν σύρη την οργήν αυτού, οι επηρμένοι βοηθοί καταβάλλονται υποκάτω αυτού.
Job Haitian 9:13  Bondye pa ka kenbe kòlè l' ankò! Li fè tout patizan Raab yo bese tèt devan li.
Job HebModer 9:13  אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
Job HunIMIT 9:13  Isten nem fordítja el haragját, alatta legörnyedtek Ráháb segítői;
Job HunKNB 9:13  Isten nem vonja vissza haragját, és alatta meghajolnak Rahab szolgái.
Job HunKar 9:13  Ha az Isten el nem fordítja az ő haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
Job HunRUF 9:13  Isten nem fogja vissza haragját, meghunyászkodnak előtte Rahab segítői is.
Job HunUj 9:13  Isten nem vonja vissza haragját, meghunyászkodnak előtte a szörnyeteg segítői is.
Job ItaDio 9:13  Iddio non raffrena l’ira sua; Sotto lui sono atterrati i bravi campioni.
Job ItaRive 9:13  Iddio non ritira la sua collera; sotto di lui si curvano i campioni della superbia.
Job JapBungo 9:13  神其震怒を息賜はず ラハブを助る者等之が下に屈む
Job JapKougo 9:13  神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
Job KLV 9:13  “ joH'a' DichDaq ghobe' withdraw Daj QeH. The helpers vo' Rahab stoop bIng ghaH.
Job Kapingam 9:13  Di hagawelewele o God le e-noho mau. Mee e-daaligi ono hagadaumee ala e-hagamaamaa Rahab, di manu damanaiee i-lodo di moana, e-hai-baahi ang-gi Mee.
Job Kaz 9:13  Құдай қаһарынан қайтпайды. Теңіздегі алып хайуандар да Оның алдында иіліп тізе бүгеді.
Job Kekchi 9:13  Nak li Dios najoskˈoˈ moco nanumeˈ ta lix joskˈil chi junpa̱t. Ut eb li kˈaxal kˈetkˈeteb nequeˈxcubsi ribeb rubel xcuanquil.
Job KorHKJV 9:13  하나님께서 자신의 분노를 거두지 아니하시면 교만한 협력자들이 그분 밑에서 허리를 굽히겠거늘
Job KorRV 9:13  하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Job LXX 9:13  αὐτὸς γὰρ ἀπέστραπται ὀργήν ὑπ’ αὐτοῦ ἐκάμφθησαν κήτη τὰ ὑπ’ οὐρανόν
Job LinVB 9:13  Soko ayoki nkanda, moto moko akoki kopekisa ye te, bilimo binso bisengeli kokumbamela ye.
Job LtKBB 9:13  Jei Dievas nesulaikys savo rūstybės, išdidūs padėjėjai nusilenks prieš Jį.
Job LvGluck8 9:13  Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
Job Mal1910 9:13  ദൈവം തന്റെ കോപത്തെ പിൻവലിക്കുന്നില്ല; രഹബിന്റെ തുണയാളികൾ അവന്നു വഴങ്ങുന്നു.
Job Maori 9:13  E kore te Atua e whakahoki iho i tona riri; e piko ana ki raro i a ia nga kaiawhina o Rahapa.
Job MapM 9:13  אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ תַּחְתָּ֥ו שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃
Job Mg1865 9:13  Andriamanitra tsy mampitony ny fahatezerany; Ny mpanampy an-dRahaba aza dia mitanondrika eo ambaniny.
Job Ndebele 9:13  UNkulunkulu kayinqandi intukuthelo yakhe. Abasizi bakaRahabi bayakhothama phansi kwakhe.
Job NlCanisi 9:13  God, die zijn gramschap niet weerhoudt: Zelfs Ráhabs helpers moesten zich onder Hem krommen!
Job NorSMB 9:13  Gud stoggar ikkje vreiden sin; for han seg bøygde Rahabs-fylgjet.
Job Norsk 9:13  Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
Job Northern 9:13  Allah qəzəbini geri döndərməz, Rahavın köməkçiləri belə, ayağı altda qalar.
Job OSHB 9:13  אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ תחתו שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃
Job Pohnpeia 9:13  Sapwellimen Koht engieng me poatopoat. E kin ketin tiakpeseng sapwellime imwintihti kan me kin sewese Rahap, mahn kamasepwehk en nansedo, me kin uhwong.
Job PolGdans 9:13  Gdyby Bóg nie odwrócił gniewu swego, upadliby przed nim pomocnicy hardzi.
Job PolUGdan 9:13  Gdyby Bóg nie odwrócił swego gniewu, zuchwali pomocnicy upadliby pod nim.
Job PorAR 9:13  Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
Job PorAlmei 9:13  Deus não revogará a sua ira: debaixo d'elle se encurvam os auxiliadores soberbos.
Job PorBLivr 9:13  Deus não reverterá sua ira, e debaixo dele se encurvam os assistentes de Raabe.
Job PorBLivr 9:13  Deus não reverterá sua ira, e debaixo dele se encurvam os assistentes de Raabe.
Job PorCap 9:13  *Deus não reprime a sua cólera; diante dele curvam-se as legiões de Raab.
Job RomCor 9:13  Dumnezeu nu-Şi întoarce mânia; sub El se pleacă toţi sprijinitorii mândriei.
Job RusSynod 9:13  Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Job RusSynod 9:13  Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Job SloChras 9:13  Bog ne odvrača jeze svoje. Pomočniki Rahaba se pred Njim morajo ukloniti.
Job SloKJV 9:13  Če Bog ne bo umaknil svoje jeze, se ponosni pomočniki sklonijo pod njim.
Job SomKQA 9:13  Ilaah cadhadiisa ka soo celin maayo; Oo kalmeeyayaasha kibirka lahuna isagay hoos foororaan.
Job SpaPlate 9:13  Él es Dios, no hay quien pueda doblegar su ira; debajo de Él se encorvan los auxiliares de Rahab.
Job SpaRV 9:13  Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
Job SpaRV186 9:13  Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
Job SpaRV190 9:13  Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
Job SrKDEkav 9:13  Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
Job SrKDIjek 9:13  Бог не устеже гњева својега, падају пода њ охоли помоћници.
Job Swe1917 9:13  Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
Job SweFolk 9:13  Gud håller inte tillbaka sin vrede. För honom måste Rahabs följe böja sig.
Job SweKarlX 9:13  Han är Gud, hans vrede kan ingen stilla; under honom måste buga sig de stolta herrar.
Job SweKarlX 9:13  Han är Gud, hans vrede kan ingen stilla; under honom måste buga sig de stolta herrar.
Job TagAngBi 9:13  Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit; ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya.
Job ThaiKJV 9:13  ถ้าพระเจ้าจะไม่ทรงหันพระพิโรธของพระองค์กลับต่อพระองค์ เหล่าสมุนของความอหังการต้องกราบอยู่
Job TpiKJPB 9:13  Sapos God i no laik surikim belhat bilong Em, ol hambak man bilong helpim i lindaun aninit long Em.
Job TurNTB 9:13  Tanrı öfkesini dizginlemez, Rahav'ın yardımcıları bile O'nun ayağına kapanır.
Job UkrOgien 9:13  Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
Job UrduGeo 9:13  اللہ تو اپنا غضب نازل کرنے سے باز نہیں آتا۔ اُس کے رُعب تلے رہب اژدہے کے مددگار بھی دبک گئے۔
Job UrduGeoD 9:13  अल्लाह तो अपना ग़ज़ब नाज़िल करने से बाज़ नहीं आता। उसके रोब तले रहब अज़दहे के मददगार भी दबक गए।
Job UrduGeoR 9:13  Allāh to apnā ġhazab nāzil karne se bāz nahīṅ ātā. Us ke rob tale Rahab azhdahe ke madadgār bhī dabak gae.
Job VieLCCMN 9:13  Thiên Chúa không rút lại cơn thịnh nộ của Người, các đồng minh của thuỷ thần Ra-háp phải nằm rạp dưới chân Người.
Job Viet 9:13  Ðức Chúa Trời không hồi cơn giận Ngài; Những kẻ giúp đỡ Ra-háp đều cúi mình xuống dưới Ngài.
Job VietNVB 9:13  Đức Chúa Trời không đè nén cơn giận Ngài,Những kẻ giúp đỡ Ra-háp cúi rạp dưới chân Ngài.
Job WLC 9:13  אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ תחתו תַּחְתָּ֥יו שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃
Job WelBeibl 9:13  Duw ydy e, a dydy e ddim yn atal ei ddigofaint; mae helpwyr bwystfil y môr wedi'u bwrw i lawr.
Job Wycliffe 9:13  `God is he, whos wraththe no man may withstonde; and vndur whom thei ben bowid, that beren the world.