Job
|
RWebster
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
NHEBJE
|
9:14 |
How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?
|
Job
|
ABP
|
9:14 |
But then should he obey me, or shall he litigate my things?
|
Job
|
NHEBME
|
9:14 |
How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?
|
Job
|
Rotherha
|
9:14 |
How much less that, I, should answer him, should choose my words with him?
|
Job
|
LEB
|
9:14 |
⌞How much less⌟ can I myself answer him? How can I choose my words with him,
|
Job
|
RNKJV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
Jubilee2
|
9:14 |
How much less shall I answer him [and] choose out my words to [reason] with him?
|
Job
|
Webster
|
9:14 |
How much less shall I answer him, [and] choose out my words [to reason] with him?
|
Job
|
Darby
|
9:14 |
How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
|
Job
|
ASV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, And choose out my words to reason with him?
|
Job
|
LITV
|
9:14 |
How much less shall I answer Him, and choose my words with Him!
|
Job
|
Geneva15
|
9:14 |
Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him?
|
Job
|
CPDV
|
9:14 |
what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
|
Job
|
BBE
|
9:14 |
How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
|
Job
|
DRC
|
9:14 |
What am I then, that I should answer him, and have words with him?
|
Job
|
GodsWord
|
9:14 |
"How can I possibly answer God? How can I find the right words to speak with him?
|
Job
|
JPS
|
9:14 |
How much less shall I answer Him, and choose out my arguments with Him?
|
Job
|
KJVPCE
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
NETfree
|
9:14 |
"How much less, then, can I answer him and choose my words to argue with him!
|
Job
|
AB
|
9:14 |
Oh then that He would listen to me, or judge my cause.
|
Job
|
AFV2020
|
9:14 |
How much less shall I answer Him, and choose my words to reason with Him?
|
Job
|
NHEB
|
9:14 |
How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?
|
Job
|
NETtext
|
9:14 |
"How much less, then, can I answer him and choose my words to argue with him!
|
Job
|
UKJV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
Noyes
|
9:14 |
How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
|
Job
|
KJV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
KJVA
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
AKJV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
RLT
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
MKJV
|
9:14 |
How much less shall I answer Him, and choose my arguments with Him?
|
Job
|
YLT
|
9:14 |
How much less do I--I answer Him? Choose out my words with Him?
|
Job
|
ACV
|
9:14 |
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
Job
|
PorBLivr
|
9:14 |
Como poderia eu lhe responder, e escolher minhas palavras contra ele?
|
Job
|
Mg1865
|
9:14 |
Mainka fa izaho tsy mahavaly Azy, na mahafidy teny hifandaharako aminy;
|
Job
|
FinPR
|
9:14 |
Minäkö sitten voisin vastata hänelle, valita sanojani häntä vastaan?
|
Job
|
FinRK
|
9:14 |
Kuinka sitten minä voisin vastata hänelle, valita sanani hänen edessään?
|
Job
|
ChiSB
|
9:14 |
如此我怎敢回答,我怎敢措辭與他抗辯﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
9:14 |
ⲉϥϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϥⲛⲁⲙⲉϣⲧ ⲛⲁϣⲁϫⲉ ϯⲛⲁⲥⲉⲡⲥ ⲡⲉϥϩⲁⲡ
|
Job
|
ChiUns
|
9:14 |
既是这样,我怎敢回答他,怎敢选择言语与他辩论呢?
|
Job
|
BulVeren
|
9:14 |
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
|
Job
|
AraSVD
|
9:14 |
كَمْ بِٱلْأَقَلِّ أَنَا أُجَاوِبُهُ وَأَخْتَارُ كَلَامِي مَعَهُ؟
|
Job
|
Esperant
|
9:14 |
Des pli ĉu mi povus respondi al Li, Ĉu mi povus elekti vortojn kontraŭ Li?
|
Job
|
ThaiKJV
|
9:14 |
แล้วข้าจะตอบพระองค์ได้อย่างไร จะเลือกถ้อยคำอะไรมาโต้ตอบพระองค์
|
Job
|
OSHB
|
9:14 |
אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּֽוֹ׃
|
Job
|
BurJudso
|
9:14 |
ထိုမျှမက ငါသည်အဘယ်သို့ ပြန်လျှောက်ရအံ့နည်း။ ရှေ့တော်၌ အဘယ်သို့သောစကားကို ရွေး၍ လျှောက်ရအံ့နည်း။
|
Job
|
FarTPV
|
9:14 |
پس من چطور میتوانم با او بحث کنم؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
9:14 |
To phir maiṅ kis tarah use jawāb dūṅ, kis tarah us se bāt karne ke munāsib alfāz chun lūṅ?
|
Job
|
SweFolk
|
9:14 |
Hur skulle jag kunna svara honom, välja ut ord inför honom?
|
Job
|
GerSch
|
9:14 |
Wie sollte ich ihm denn antworten und Worte finden, um mit ihm zu reden?
|
Job
|
TagAngBi
|
9:14 |
Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya, at mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya?
|
Job
|
FinSTLK2
|
9:14 |
Minäkö sitten voisin vastata hänelle ja valita sanani häntä vastaan?
|
Job
|
Dari
|
9:14 |
پس من چطور می توانم با او بحث کنم و جواب درست بدهم؟
|
Job
|
SomKQA
|
9:14 |
Haddaba bal anigu sidee baan ugu jawaabi karaa, Oo aan erayadayda kala doortaa si aan isaga kula hadlo?
|
Job
|
NorSMB
|
9:14 |
Kor kann vel eg då svara han? Kor skal for han eg ordi leggja?
|
Job
|
Alb
|
9:14 |
Si mund t'i përgjigjem, pra, dhe të zgjedh fjalët e mia për të diskutuar me të?
|
Job
|
KorHKJV
|
9:14 |
하물며 내가 어찌 그분께 대답하겠으며 내 말들을 택하여 그분과 변론하겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
9:14 |
А како би му ја одговарао и бирао ријечи против њега?
|
Job
|
Wycliffe
|
9:14 |
Hou greet am Y, that Y answere to hym, and speke bi my wordis with hym?
|
Job
|
Mal1910
|
9:14 |
പിന്നെ ഞാൻ അവനോടു ഉത്തരം പറയുന്നതും അവനോടു വാദിപ്പാൻ വാക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും എങ്ങനെ?
|
Job
|
KorRV
|
9:14 |
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
|
Job
|
Azeri
|
9:14 |
اوندا من نجه اونا جاواب وره بئلهرم، حوضوروندا نجه سؤز تاپا بئلهرم؟
|
Job
|
SweKarlX
|
9:14 |
Huru skulle jag då svara honom, och finna några ord emot honom?
|
Job
|
KLV
|
9:14 |
chay' 'ar less DIchDaq jIH jang ghaH, je choose wIj mu'mey Daq argue tlhej ghaH?
|
Job
|
ItaDio
|
9:14 |
Quanto meno gli risponderei io, Ed userei parole scelte contro a lui?
|
Job
|
RusSynod
|
9:14 |
Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
|
Job
|
CSlEliza
|
9:14 |
Аще же мя услышит, или разсудит глаголы моя?
|
Job
|
ABPGRK
|
9:14 |
εάν δε μου υπακούσεται η διακρίνει τα ρήματά μου
|
Job
|
FreBBB
|
9:14 |
Et moi, j'oserais lui répondre ? Je choisirais mes paroles en sa présence ?
|
Job
|
LinVB
|
9:14 |
Bongo ngai nalingi komilongisa, nakozwa mayele ma kokitisa ye epai wapi ?
|
Job
|
HunIMIT
|
9:14 |
hát még hogy felelnék én neki, választanám szavaimat vele szemben!
|
Job
|
ChiUnL
|
9:14 |
況我何敢答之、擇言與辯、
|
Job
|
VietNVB
|
9:14 |
Huống gì tôi, làm sao có thể đáp lời Ngài?Tôi biết chọn lời nào đối đáp với Ngài?
|
Job
|
LXX
|
9:14 |
ἐὰν δέ μου ὑπακούσηται ἦ διακρινεῖ τὰ ῥήματά μου
|
Job
|
CebPinad
|
9:14 |
Daw unsa ka diyutay ang akong igatubag kaniya, Ug pagpili sa akong mga igsusulti aron sa pakigpulong uban kaniya?
|
Job
|
RomCor
|
9:14 |
Şi eu cum să-I răspund? Ce cuvinte să aleg?
|
Job
|
Pohnpeia
|
9:14 |
Eri, ia duwen ei kak sapeng Koht? Dahme I pahn patohwan?
|
Job
|
HunUj
|
9:14 |
Hát én hogy válaszolhatnék neki, hogy válogathatnám meg szavaimat vele szemben?
|
Job
|
GerZurch
|
9:14 |
Wie wollte da ich ihm Rede stehen, / meine Worte wählen ihm gegenüber? /
|
Job
|
PorAR
|
9:14 |
quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
|
Job
|
DutSVVA
|
9:14 |
Hoeveel te min zal ik Hem antwoorden, en mijn woorden uitkiezen tegen Hem?
|
Job
|
FarOPV
|
9:14 |
«پس به طریق اولی، من کیستم که او راجواب دهم و سخنان خود را بگزینم تا با اومباحثه نمایم؟
|
Job
|
Ndebele
|
9:14 |
Pho-ke, mina ngingamphendula ngithini, ngikhethe amazwi ami okuqondana laye?
|
Job
|
PorBLivr
|
9:14 |
Como poderia eu lhe responder, e escolher minhas palavras contra ele?
|
Job
|
Norsk
|
9:14 |
Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
|
Job
|
SloChras
|
9:14 |
Koliko manj bi Mu mogel jaz odgovarjati, kje naj dobim besed, da bi se prepiral ž Njim?
|
Job
|
Northern
|
9:14 |
Belə isə Ona necə cavab verə bilərəm? Hüzurunda necə söz tapa bilərəm?
|
Job
|
GerElb19
|
9:14 |
Wieviel weniger könnte ich ihm antworten, meine Worte wählen ihm gegenüber!
|
Job
|
LvGluck8
|
9:14 |
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
|
Job
|
PorAlmei
|
9:14 |
Quanto menos lhe responderia eu! ou escolheria diante d'elle as minhas palavras!
|
Job
|
ChiUn
|
9:14 |
既是這樣,我怎敢回答他,怎敢選擇言語與他辯論呢?
|
Job
|
SweKarlX
|
9:14 |
Huru skulle jag då svara honom, och finna några ord emot honom?
|
Job
|
FreKhan
|
9:14 |
Et moi j’oserais lui répliquer, je ferais assaut de paroles avec lui,
|
Job
|
FrePGR
|
9:14 |
et je pourrais lui répondre, et choisir les paroles à lui dire !
|
Job
|
PorCap
|
9:14 |
Quem sou eu para lhe replicar e rebuscar argumentos contra Ele?
|
Job
|
JapKougo
|
9:14 |
どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
|
Job
|
GerTextb
|
9:14 |
geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
|
Job
|
SpaPlate
|
9:14 |
¿Cuánto menos podré yo responderle, elegir mis palabras frente a Él?
|
Job
|
Kapingam
|
9:14 |
Dehee dagu hai e-helekai ang-gi God? Au ga-helekai bolo-aha?
|
Job
|
WLC
|
9:14 |
אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּֽוֹ׃
|
Job
|
LtKBB
|
9:14 |
Kaip tad aš galėčiau Jam pasiteisinti ir parinkti tinkamus žodžius?
|
Job
|
Bela
|
9:14 |
Тым больш ці магу я адказваць Яму і шукаць сабе словаў прад Ім?
|
Job
|
GerBoLut
|
9:14 |
Wie sollt ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
|
Job
|
FinPR92
|
9:14 |
Kuinka minä voisin käydä kiistaan Jumalan kanssa, kuinka voisin löytää sanat häntä vastaan?
|
Job
|
SpaRV186
|
9:14 |
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
|
Job
|
NlCanisi
|
9:14 |
Hoe zou ik Hem dan ter verantwoording roepen, Mijn woorden tegenover Hem vinden?
|
Job
|
GerNeUe
|
9:14 |
Wie könnte ich ihm Rede und Antwort stehen, / wie die richtigen Worte wählen vor ihm?
|
Job
|
UrduGeo
|
9:14 |
تو پھر مَیں کس طرح اُسے جواب دوں، کس طرح اُس سے بات کرنے کے مناسب الفاظ چن لوں؟
|
Job
|
AraNAV
|
9:14 |
فَكَيْفَ إِذاً يُمْكِنُنِي أَنْ أُجِيبَهُ، وَأَتَخَيَّرَ كَلِمَاتِي فِي مُخَاطَبَتِهِ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
9:14 |
何况我呢?我怎敢回答他,措辞与他辩论呢?
|
Job
|
ItaRive
|
9:14 |
E io, come farei a rispondergli, a sceglier le mie parole per discuter con lui?
|
Job
|
Afr1953
|
9:14 |
Hoeveel minder sal ék Hom kan antwoord, sal ek my woorde kan kies teenoor Hom;
|
Job
|
RusSynod
|
9:14 |
Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова перед Ним?
|
Job
|
UrduGeoD
|
9:14 |
तो फिर मैं किस तरह उसे जवाब दूँ, किस तरह उससे बात करने के मुनासिब अलफ़ाज़ चुन लूँ?
|
Job
|
TurNTB
|
9:14 |
“Nerde kaldı ki, ben O'na yanıt vereyim, O'nunla tartışmak için söz bulayım?
|
Job
|
DutSVV
|
9:14 |
Hoeveel te min zal ik Hem antwoorden, en mijn woorden uitkiezen tegen Hem?
|
Job
|
HunKNB
|
9:14 |
Mi vagyok tehát én, hogy megfelelhetnék neki, és szavakat találhatnék vele szemben?
|
Job
|
Maori
|
9:14 |
A kia whakahoki kupu ano ahau ki a ia, kia whiriwhiri kupu ano maku ki a ia?
|
Job
|
HunKar
|
9:14 |
Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
|
Job
|
Viet
|
9:14 |
Phương chi tôi đáp lại với Ngài, Và chọn lời tranh biện cùng Ngài!
|
Job
|
Kekchi
|
9:14 |
¿Ma naru ta biˈ tintau a̱tin re tincuechˈi cuiˈ li Dios?
|
Job
|
Swe1917
|
9:14 |
huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
|
Job
|
CroSaric
|
9:14 |
Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
|
Job
|
VieLCCMN
|
9:14 |
Chẳng lẽ tôi lại tranh cãi, hay tìm lý để chống đối Người sao ?
|
Job
|
FreBDM17
|
9:14 |
Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler !
|
Job
|
FreLXX
|
9:14 |
S'il m'écoutait, s'il jugeait mes arguments !
|
Job
|
Aleppo
|
9:14 |
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
|
Job
|
MapM
|
9:14 |
אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּֽוֹ׃
|
Job
|
HebModer
|
9:14 |
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
|
Job
|
Kaz
|
9:14 |
Сонда мен (қарапайым пенде) қалайша Құдаймен пікір таластырмақпын? Қандай сөздер таңдап алып, Оған айта алар едім?
|
Job
|
FreJND
|
9:14 |
Combien moins lui répondrais-je, moi, [et] choisirais-je mes paroles avec lui !
|
Job
|
GerGruen
|
9:14 |
Wie kann dann ich ihm Rede stehen, ihm gegenüber meine Worte wählen,
|
Job
|
SloKJV
|
9:14 |
Kako mnogo manj bi mu jaz mogel odgovoriti in izbrati svoje besede, da razpravljam z njim?
|
Job
|
Haitian
|
9:14 |
Se mwen menm atò ki pou ta kenbe tèt avè l'? Se mwen menm atò ki pou ta plede avè l'?
|
Job
|
FinBibli
|
9:14 |
Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?
|
Job
|
SpaRV
|
9:14 |
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
|
Job
|
WelBeibl
|
9:14 |
Felly pa obaith sydd i mi ei ateb, a dod o hyd i ddadleuon yn ei erbyn?
|
Job
|
GerMenge
|
9:14 |
geschweige denn, daß ich ihm Rede stehen könnte und ihm gegenüber die rechten Worte zu wählen wüßte.
|
Job
|
GreVamva
|
9:14 |
Πόσον ολιγώτερον εγώ ήθελον αποκριθή προς αυτόν, εκλέγων τους προς αυτόν λόγους μου;
|
Job
|
UkrOgien
|
9:14 |
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
|
Job
|
SrKDEkav
|
9:14 |
А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
|
Job
|
FreCramp
|
9:14 |
Et moi je songerais à lui répondre, à choisir mes paroles pour discuter avec lui !
|
Job
|
PolUGdan
|
9:14 |
Jakże ja mu odpowiem? Jakie słowa wybiorę, aby się z nim spierać?
|
Job
|
FreSegon
|
9:14 |
Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
|
Job
|
SpaRV190
|
9:14 |
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
|
Job
|
HunRUF
|
9:14 |
Hát én hogy felelhetnék meg neki, hogy találhatnék megfelelő szavakat ellene?
|
Job
|
DaOT1931
|
9:14 |
hvor kan jeg da give ham Svar og rettelig føje min Tale for ham!
|
Job
|
TpiKJPB
|
9:14 |
¶ Hamas liklik moa bai mi bekim tok long Em, na makim ol toktok bilong mi bilong stretim tok wantaim Em.
|
Job
|
DaOT1871
|
9:14 |
Langt mindre skulde jeg kunne svare ham, vælge mine Ord over for ham.
|
Job
|
FreVulgG
|
9:14 |
Qui suis-je donc, moi, pour lui répondre, et pour avoir un entretien avec lui ?
|
Job
|
PolGdans
|
9:14 |
Jakoż mu ja tedy odpowiem? Jakie słowa obiorę przeciwko niemu?
|
Job
|
JapBungo
|
9:14 |
然ば我爭か彼に回答を爲ことを得ん 爭われ言を選びて彼と論ふ事をえんや
|
Job
|
GerElb18
|
9:14 |
Wieviel weniger könnte ich ihm antworten, meine Worte wählen ihm gegenüber!
|