Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 9:20  For though I should seem righteous, my mouth will be profane, and though I should seem blameless, I shall be proved perverse.
Job ABP 9:20  For if I might be just, my mouth will be impious; and though I might be blameless, [2perverse 1I shall turn out].
Job ACV 9:20  Though I be righteous, my own mouth shall condemn me. Though I be perfect, it shall prove me perverse.
Job AFV2020 9:20  If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am blameless, He shall declare me perverse.
Job AKJV 9:20  If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job ASV 9:20  Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
Job BBE 9:20  Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
Job CPDV 9:20  If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
Job DRC 9:20  If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
Job Darby 9:20  If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
Job Geneva15 9:20  If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
Job GodsWord 9:20  If I am righteous, my own mouth would condemn me. It would declare that I am corrupt even if I am a man of integrity.
Job JPS 9:20  Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
Job Jubilee2 9:20  If I justify myself, my own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, he shall prove me perverse.
Job KJV 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job KJVA 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job KJVPCE 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job LEB 9:20  Even though I am righteous, my mouth will condemn me; even though I am blameless, yet it would pronounce me guilty.
Job LITV 9:20  If I justify myself, my mouth will condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse;
Job MKJV 9:20  If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse.
Job NETfree 9:20  Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
Job NETtext 9:20  Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
Job NHEB 9:20  Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
Job NHEBJE 9:20  Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
Job NHEBME 9:20  Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
Job Noyes 9:20  Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
Job RLT 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job RNKJV 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job RWebster 9:20  If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, that also shall prove me perverse.
Job Rotherha 9:20  If I should justify myself, mine own mouth, would condemn me,—I blameless? then had it shewn me perverse.
Job UKJV 9:20  If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Job Webster 9:20  If I justify myself, my own mouth will condemn me: [if I say], I [am] perfect, that also will prove me perverse.
Job YLT 9:20  If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! --it declareth me perverse.
Job VulgClem 9:20  Si justificare me voluero, os meum condemnabit me ; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
Job VulgCont 9:20  Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me: si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
Job VulgHetz 9:20  Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me: si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
Job VulgSist 9:20  Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me: si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
Job Vulgate 9:20  si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit
Job CzeB21 9:20  I kdybych byl nevinný, má ústa mě odsoudí; i kdybych byl bezúhonný, řekne, že jsem zvrácený.
Job CzeBKR 9:20  Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
Job CzeCEP 9:20  I kdybych byl spravedlivý, za svévolníka mě prohlásí má ústa, a kdybych byl bezúhonný, prohlásí mě za křivého.
Job CzeCSP 9:20  I když budu v právu, má ústa mě usvědčí z viny; jsem bezúhonný, ale prohlásila mě za zvráceného.
Job ABPGRK 9:20  εάν δε ω δίκαιος το στόμα μου ασεβήσει εάν δε ω άμεμπτος σκολιός αποβήσομαι
Job Afr1953 9:20  Al was ek regverdig, my eie mond sou my veroordeel; al was ek onskuldig, Hy sou my as 'n verkeerde reken.
Job Alb 9:20  Edhe sikur të isha i drejtë, vetë të folurit tim do të më dënonte; edhe sikur të isha i ndershëm, ai do të provonte se jam i çoroditur.
Job Aleppo 9:20    אם-אצדק פי ירשיעני    תם-אני ויעקשני
Job AraNAV 9:20  إِنْ ظَنَنْتُ نَفْسِي بَرِيئاً، فَإِنَّ فَمِي يَحْكُمُ عَلَيَّ، وَإِنْ كُنْتُ كَامِلاً فَإِنَّهُ يُجَرِّمُنِي.
Job AraSVD 9:20  إِنْ تَبَرَّرْتُ يَحْكُمُ عَلَيَّ فَمِي، وَإِنْ كُنْتُ كَامِلًا يَسْتَذْنِبُنِي.
Job Azeri 9:20  صالح اولسام دا، آغزيم منی محکوم اده‌جک؛ کامئل اولسام دا، او منی تقصئرکار چيخارداجاق.
Job Bela 9:20  Калі я буду апраўдвацца, дык мае ж вусны зьвінавацяць мяне; калі я невінаваты, дык Ён прызнае мяне вінаватым.
Job BulVeren 9:20  Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
Job BurJudso 9:20  ကိုယ်အပြစ်ကို ပြေစေခြင်းငှါပြုလျှင်၊ ကိုယ်စကားအားဖြင့် တရားရှုံးလိမ့်မည်။ ငါသည် စုံလင်ပြီဟု ဆိုပြန်လျှင်၊ ငါ့သဘောကောက်ကြောင်း ထင်ရှားလိမ့် မည်။
Job CSlEliza 9:20  Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
Job CebPinad 9:20  Bisan kong ako matarung pa, ang akong kaugalingong baba magahukom kanako: Bisan kong ako hingpit pa, kana magapadayag nga ako dautan.
Job ChiNCVs 9:20  即使我有理,我的口还是定我有罪;即使我完全,我的口还是判我乖谬。
Job ChiSB 9:20  我雖自以為正義,他的口卻判定我有罪;我雖自覺無辜,他卻證明我有偏差。
Job ChiUn 9:20  我雖有義,自己的口要定我為有罪;我雖完全,我口必顯我為彎曲。
Job ChiUnL 9:20  我雖爲義、我口猶罪我、我雖純全、我口猶證我背戾、
Job ChiUns 9:20  我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。
Job CopSahBi 9:20  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲥⲱⲧⲡ ϯⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲓϭⲟⲟⲙⲉ
Job CroSaric 9:20  Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
Job DaOT1871 9:20  Var jeg end retfærdig, saa skulde dog min Mund dømme mig at have Uret; var jeg end skyldfri, da skulde han dog forvende min Sag.
Job DaOT1931 9:20  Har jeg end Ret, maa min Mund dog fælde mig, er jeg end skyldfri, han gør mig dog vrang!
Job Dari 9:20  اگر بیگناه هم باشم، حرف زبانم مرا محکوم می سازد و هر چیزی که بگویم، مجرم شناخته می شوم.
Job DutSVV 9:20  Zo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.
Job DutSVVA 9:20  Zo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.
Job Esperant 9:20  Se mi montros mian pravecon, mia propra buŝo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
Job FarOPV 9:20  اگر عادل می‌بودم دهانم مرا مجرم می‌ساخت، و اگر کامل می‌بودم مرا فاسق می‌شمرد.
Job FarTPV 9:20  اگر بی‌گناه هم باشم، سخنان زبانم مرا محکوم می‌سازد و هر چیزی که بگویم، مرا مجرم می‌کند.
Job FinBibli 9:20  Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.
Job FinPR 9:20  Vaikka olisin oikeassa, niin oma suuni tuomitsisi minut syylliseksi; vaikka olisin syytön, niin hän kuitenkin minut vääräksi tekisi.
Job FinPR92 9:20  Vaikka minä olen oikeassa, oma suuni joutuu tuomitsemaan minut. Vaikka olen syytön, hän tuomitsee minut väärintekijäksi.
Job FinRK 9:20  Vaikka olisin oikeassa, oma suuni tuomitsisi minut syylliseksi. Vaikka olisin syytön, hän kuitenkin julistaisi minut väärintekijäksi.
Job FinSTLK2 9:20  Vaikka olisin oikeassa, oma suuni tuomitsisi minut syylliseksi. Vaikka olisin syytön, hän kuitenkin tekisi minut vääräksi.
Job FreBBB 9:20  Si même j'avais raison, ma bouche me condamnerait ; Si même j'étais innocent, il me ferait passer pour coupable.
Job FreBDM17 9:20  Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait ; je serais innocent, qu’elle me déclarerait coupable.
Job FreCramp 9:20  Serais-je irréprochable, ma bouche même me condamnerait ; serais-je innocent, elle me déclarerait pervers.
Job FreJND 9:20  Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait ; si j’étais parfait, il me montrerait pervers.
Job FreKhan 9:20  Fussé-je innocent, ma bouche me déclarerait coupable! Fussé-je sans reproche, elle me convaincrait de perversité!
Job FreLXX 9:20  Juste, ma bouche se trouvera dire des impiétés ; irréprochable, je passerai pour criminel.
Job FrePGR 9:20  Eussé-je raison, ma bouche devrait me condamner ; fussé-je innocent, Il me trouverait pervers.
Job FreSegon 9:20  Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Job FreVulgG 9:20  Si j’entreprends de me justifier, ma propre bouche me condamnera ; si je démontre mon innocence, il me convaincra d’être coupable (que je suis pervers).
Job GerBoLut 9:20  Sage ich, daß ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Un recht.
Job GerElb18 9:20  Wenn ich auch gerecht wäre, so würde mein Mund mich doch verdammen; wäre ich vollkommen, so würde er mich für verkehrt erklären.
Job GerElb19 9:20  Wenn ich auch gerecht wäre, so würde mein Mund mich doch verdammen; wäre ich vollkommen, so würde er mich für verkehrt erklären.
Job GerGruen 9:20  Bin ich im Recht, dann zeiht mich doch sein Mund des Unrechts, bin ich unschuldig, stellt er mich doch als schuldig hin.
Job GerMenge 9:20  Wäre ich auch im Recht, so müßte doch mein eigener Mund mich verdammen, und wäre ich schuldlos, so würde er mich doch als schuldig erscheinen lassen.«
Job GerNeUe 9:20  Wäre ich auch im Recht, mein Mund würde mich verdammen; / wäre ich vollkommen, er beugte mich doch.
Job GerSch 9:20  Wenn ich schon im Recht bin, so wird mich doch mein Mund verdammen, und bin ich auch unschuldig, so kommt es doch verkehrt heraus.
Job GerTextb 9:20  Wär' ich im Recht - mein Mund würde mich verdammen, wäre ich unschuldig - er würde mich zum Betrüger machen!
Job GerZurch 9:20  Hätte ich auch Recht, mein Mund gäbe mir Unrecht / und spräche mich schuldig, wäre ich gleich schuldlos. /
Job GreVamva 9:20  Εάν ήθελον να δικαιώσω εμαυτόν, το στόμα μου ήθελε με καταδικάσει· εάν ήθελον ειπεί, είμαι άμεμπτος, ήθελε με αποδείξει διεφθαρμένον.
Job Haitian 9:20  M' te mèt gen rezon, pawòl nan bouch mwen ap kondannen m'. M' te mèt inonsan, tou sa m'ap di ap ban m' tò.
Job HebModer 9:20  אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Job HunIMIT 9:20  Ha igazam volna, szájam ítélne el engem; gáncstalan vagyok, fonákká tesz engem.
Job HunKNB 9:20  Ha igazolni akarnám magamat, saját szám kárhoztatna, ha megmutatnám ártatlanságomat, engem bűnösnek bizonyítana.
Job HunKar 9:20  Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.
Job HunRUF 9:20  Ha igazam lenne is, bűnösnek mondana szája, ha feddhetetlen lennék is, hamisnak tartana.
Job HunUj 9:20  Ha igazam lenne is, bűnösnek mondana szája, ha feddhetetlen lennék is, hamisnak tartana.
Job ItaDio 9:20  Benchè io sia giusto, la mia bocca mi condannerà; Quantunque io sia intiero, ella mi dichiarerà perverso.
Job ItaRive 9:20  Fossi pur giusto, la mia bocca stessa mi condannerebbe; fossi pure integro, essa mi farebbe dichiarar perverso.
Job JapBungo 9:20  假令われ義かるとも我口われを惡しと爲ん 假令われ完全かるとも尚われを罪ありとせん
Job JapKougo 9:20  たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
Job KLV 9:20  'a' jIH 'oH QaQtaHghach, wIj ghaj nujDu' DIchDaq condemn jIH. 'a' jIH 'oH blameless, 'oH DIchDaq prove jIH perverse.
Job Kapingam 9:20  Au e-madammaa gei e-manawa-dahi, gei agu helekai la di lee o tangada huaidu. Nia mee huogodoo ala e-helekai-iei au, e-hai be nia mee e-hagi-aga au.
Job Kaz 9:20  Мен әділ болғанмен, Оның алдында өз аузым мені айыптар еді. Кінәсіз болсам да, өз тілім сөздерімді бұрмалап, мені кінәлі деп табар еді.
Job Kekchi 9:20  Cui la̱in tinye nak cha̱bilin ut ti̱c inchˈo̱l, aˈ ajcuiˈ li cˈaˈru tinye, aˈan ta̱yehok re nak cuan inma̱c ut incˈaˈ us innaˈleb.
Job KorHKJV 9:20  내가 스스로 의롭다 하면 내 입이 나를 정죄할 것이요, 내가 말하기를, 나는 완전하다, 하면 그 말이 또한 내가 비뚤어진 것을 입증하리라.
Job KorRV 9:20  가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Job LXX 9:20  ἐὰν γὰρ ὦ δίκαιος τὸ στόμα μου ἀσεβήσει ἐάν τε ὦ ἄμεμπτος σκολιὸς ἀποβήσομαι
Job LinVB 9:20  Ata nasali se malamu, akokitisa ngai ; ata nasali mabe te, nakolonga te.
Job LtKBB 9:20  Jei teisinčiau save, mano paties žodžiai pasmerktų mane; jei būčiau nekaltas, jie mane kaltintų.
Job LvGluck8 9:20  Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
Job Mal1910 9:20  ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും; ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനായാലും അവൻ എനിക്കു വക്രത ആരോപിക്കും.
Job Maori 9:20  Ahakoa he tika ahau, ma toku mangai ano ahau e whakahe; ahakoa he tikanga tapatahi taku, ma reira ano e whakaatu toku ngaunga ketanga.
Job MapM 9:20  אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תׇּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
Job Mg1865 9:20  Na dia marina aza aho, dia hanameloka ahy ihany ny vavako; Ary na dia tsy manan-tsiny aza aho, dia hanao ahy ho meloka Izy.
Job Ndebele 9:20  Aluba ngilungile, umlomo wami uzangilahla; uba ngiphelele, uzakuthi ngonakele.
Job NlCanisi 9:20  Al had ik ook recht, zijn mond veroordeelde mij; Al was ik onschuldig, Hij verklaarde mij schuldig!
Job NorSMB 9:20  Um eg hev rett, min munn meg dømer; er skuldlaus, han meg domfeller.
Job Norsk 9:20  Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
Job Northern 9:20  Mən günahsız olsam belə, dilim məni ittiham edər, Kamil olsam belə, məni təqsirkar çıxarar.
Job OSHB 9:20  אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
Job Pohnpeia 9:20  I me mwakelekel oh loalopwoat, ahpw ei koasoi kan me ngilen aramas dipada men, oh mehkoaros me I kin koasoia kin mwomwen kadeikiehda.
Job PolGdans 9:20  Jeźlibym się usprawiedliwiał, usta moje potępią mię; jeźlibym się doskonałym czynił, tedy mię przewrotnym być pokaże.
Job PolUGdan 9:20  Jeśli się usprawiedliwię, moje usta mnie potępią. Jeśli powiem, że jestem doskonały, to one wykażą, że jestem przewrotny.
Job PorAR 9:20  Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
Job PorAlmei 9:20  Se eu me justificar, a minha bocca me condemnará: se fôr recto, então me declarará por perverso.
Job PorBLivr 9:20  Ainda que eu seja justo, minha boca me condenaria; se eu fosse inocente, então ela me declararia perverso.
Job PorBLivr 9:20  Ainda que eu seja justo, minha boca me condenaria; se eu fosse inocente, então ela me declararia perverso.
Job PorCap 9:20  Mesmo que eu tivesse razão, a sua boca condenar-me-ia; se fosse inocente, Ele me incriminaria.
Job RomCor 9:20  Oricâtă dreptate aş avea, gura mea mă va osândi şi oricât de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
Job RusSynod 9:20  Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Job RusSynod 9:20  Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Job SloChras 9:20  Ako bi tudi prav imel, bi me vendar usta moja obsodila, ako bi bil popoln, bi On dokazal, da sem popačenec.
Job SloKJV 9:20  Če jaz sebe opravičim, me bodo moja lastna usta obsodila. Če rečem: ‚Jaz sem popoln,‘ se bo izkazalo, da sem sprevržen.
Job SomKQA 9:20  In kastoo aan xaq ahay, afkayga ayaa i xukumi doona, In kastoo aan qummanahay, waxaa igu caddaan doonta qalloocnaan.
Job SpaPlate 9:20  Aun cuando yo tuviera razón mi boca me condenaría, aunque fuera inocente, me declararía culpable.
Job SpaRV 9:20  Si yo me justificare, me condenará mi boca; si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
Job SpaRV186 9:20  Si yo me justificare, mi boca me condenará: si me predicare perfecto, él me hará inicuo.
Job SpaRV190 9:20  Si yo me justificare, me condenará mi boca; si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
Job SrKDEkav 9:20  Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
Job SrKDIjek 9:20  Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
Job Swe1917 9:20  Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
Job SweFolk 9:20  Om jag hade rätt skulle ändå min mun fälla mig, om jag vore oskyldig skulle han finna mig falsk.
Job SweKarlX 9:20  Om jag säger att jag är rättfärdig, så fördömer han mig dock; är jag from, så för han mig dock till ondan.
Job SweKarlX 9:20  Om jag säger att jag är rättfärdig, så fördömer han mig dock; är jag from, så för han mig dock till ondan.
Job TagAngBi 9:20  Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol sa akin: kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama.
Job ThaiKJV 9:20  ถ้าข้าอ้างว่าตัวชอบธรรม ปากของข้าจะกล่าวโทษข้า ถ้าข้าอ้างว่าตัวดีรอบคอบ พระองค์จะพิสูจน์ว่าข้าบกพร่อง
Job TpiKJPB 9:20  Sapos mi mekim mi yet stretpela, maus bilong mi yet bai sutim tok long mi. Sapos mi tok, Mi inap tru, dispela tu bai pruvim mi paul.
Job TurNTB 9:20  Suçsuz olsam ağzım beni suçlar, Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.
Job UkrOgien 9:20  Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
Job UrduGeo 9:20  گو مَیں بےگناہ ہوں توبھی میرا اپنا منہ مجھے قصوروار ٹھہرائے گا، گو بےالزام ہوں توبھی وہ مجھے مجرم قرار دے گا۔
Job UrduGeoD 9:20  गो मैं बेगुनाह हूँ तो भी मेरा अपना मुँह मुझे क़ुसूरवार ठहराएगा, गो बेइलज़ाम हूँ तो भी वह मुझे मुजरिम क़रार देगा।
Job UrduGeoR 9:20  Go maiṅ begunāh hūṅ to bhī merā apnā muṅh mujhe qusūrwār ṭhahrāegā, go be'ilzām hūṅ to bhī wuh mujhe mujrim qarār degā.
Job VieLCCMN 9:20  Cho dù tôi có lý, miệng tôi cũng kết án tôi ; cho dù tôi có vẹn toàn, nó vẫn chứng minh là tôi bất chính.
Job Viet 9:20  Dầu rằng tôi công bình, miệng mình sẽ lên án cho mình; Tuy tôi trọn vẹn, nó sẽ tỏ tôi ra gian tà.
Job VietNVB 9:20  Dù tôi vô tội, chính miệng tôi sẽ kết án tôi,Dù tôi trọn vẹn, Ngài cũng sẽ chứng minh tôi gian dối.
Job WLC 9:20  אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
Job WelBeibl 9:20  Er fy mod i'n ddieuog, byddai fy ngeiriau'n fy nghondemnio i; er fy mod i'n ddi-fai, byddai e'n dangos i mi fy mod yn euog.
Job Wycliffe 9:20  If Y wole make me iust, my mouth schal dampne me; if Y schal schewe me innocent, he schal preue me a schrewe.