|
Job
|
AB
|
9:4 |
For He is wise in mind, and mighty, and great: who has hardened himself against Him and endured?
|
|
Job
|
ABP
|
9:4 |
[3wise 1For 2he is] in thought, fortified also, and great. Who [2hard 1being] before him even made peace?
|
|
Job
|
ACV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him, and prospered?
|
|
Job
|
AFV2020
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and has prospered;
|
|
Job
|
AKJV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered?
|
|
Job
|
ASV
|
9:4 |
He iswise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
|
|
Job
|
BBE
|
9:4 |
He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
|
|
Job
|
CPDV
|
9:4 |
He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
|
|
Job
|
DRC
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?
|
|
Job
|
Darby
|
9:4 |
He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
|
|
Job
|
Geneva15
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered?
|
|
Job
|
GodsWord
|
9:4 |
"God is wise in heart and mighty in power. Who could oppose him and win?
|
|
Job
|
JPS
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered?
|
|
Job
|
Jubilee2
|
9:4 |
[He is] wise in heart and mighty in strength; who has hardened [himself] against him and remained in peace?
|
|
Job
|
KJV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
KJVA
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
LEB
|
9:4 |
He is wise in heart and mighty in strength; who has resisted him and succeeded?
|
|
Job
|
LITV
|
9:4 |
He is wise in heart and mighty in strength; who has been hard against Him, and been at peace?
|
|
Job
|
MKJV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been blessed;
|
|
Job
|
NETfree
|
9:4 |
He is wise in heart and mighty in strength - who has resisted him and remained safe?
|
|
Job
|
NETtext
|
9:4 |
He is wise in heart and mighty in strength - who has resisted him and remained safe?
|
|
Job
|
NHEB
|
9:4 |
God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and prospered?
|
|
Job
|
NHEBJE
|
9:4 |
God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and prospered?
|
|
Job
|
NHEBME
|
9:4 |
God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and prospered?
|
|
Job
|
Noyes
|
9:4 |
He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
|
|
Job
|
RLT
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
RNKJV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
RWebster
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
Rotherha
|
9:4 |
Wise in heart, and alert in vigour, What man hath hardened himself against him, and prospered!
|
|
Job
|
UKJV
|
9:4 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered?
|
|
Job
|
Webster
|
9:4 |
[He is] wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered?
|
|
Job
|
YLT
|
9:4 |
Wise in heart and strong in power--Who hath hardened toward Him and is at peace?
|
|
Job
|
ABPGRK
|
9:4 |
σοφός γαρ εστι διανοία κραταιός τε και μέγας τις σκληρός γενόμενος εναντίον αυτού και ειρήνευσεν
|
|
Job
|
Afr1953
|
9:4 |
Hy is wys van hart en sterk van krag; wie was hardnekkig teen Hom en het ongestraf gebly?
|
|
Job
|
Alb
|
9:4 |
Perëndia është i urtë nga zemra dhe i fuqishëm nga forca, kush, pra, u fortësua kundër tij dhe i shkoi mbarë?
|
|
Job
|
Aleppo
|
9:4 |
חכם לבב ואמיץ כח— מי-הקשה אליו וישלם
|
|
Job
|
AraNAV
|
9:4 |
هُوَ حَكِيمُ الْقَلْبِ وَعَظِيمُ الْقُوَّةِ، فَمَنْ تَصَلَّبَ أَمَامَهُ وَسَلِمَ؟
|
|
Job
|
AraSVD
|
9:4 |
هُوَ حَكِيمُ ٱلْقَلْبِ وَشَدِيدُ ٱلْقُوَّةِ. مَنْ تَصَلَّبَ عَلَيْهِ فَسَلِمَ؟
|
|
Job
|
Azeri
|
9:4 |
اورَکده حئکمتلي و گوجده قووّتلي اولان اودور، کئم اونون قاباغيندا داياندي و سالامات قالدي؟
|
|
Job
|
Bela
|
9:4 |
Мудры сэрцам і магутны сілаю; хто паўставаў супроць Яго і заставаўся ў спакоі?
|
|
Job
|
BulVeren
|
9:4 |
Той е мъдър по сърце и мощен по сила – кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
|
|
Job
|
BurJudso
|
9:4 |
ဘုရားသခင်သည်ထူးဆန်းသောဉာဏ်၊ ကြီးစွာသောတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်သူသည် အာဏာတော်ကို ဆန်၍အောင်နိုင်သနည်း။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
9:4 |
Премудр бо есть мыслию, крепок же и велик: кто жесток быв противу Его, пребысть?
|
|
Job
|
CebPinad
|
9:4 |
Siya manggialamon sa kasingkasing ug makagagahum sa kusog: Kinsa ang nagpagahi sa iyang kasingkasing batok kaniya, ug nga nagmauswagon?
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
9:4 |
他心里有智慧,而且有极大的能力,有谁对他刚硬而平安无事呢?
|
|
Job
|
ChiSB
|
9:4 |
雖心中明智,力量強大,但誰能對抗天主,而保平安﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
9:4 |
他心裡有智慧,且大有能力。誰向 神剛硬而得亨通呢?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
9:4 |
其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
|
|
Job
|
ChiUns
|
9:4 |
他心里有智慧,且大有能力。谁向 神刚硬而得亨通呢?
|
|
Job
|
CopSahBi
|
9:4 |
ⲟⲩⲥⲟⲫⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ϥϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲏ
|
|
Job
|
CroSaric
|
9:4 |
Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
|
|
Job
|
DaOT1871
|
9:4 |
Han er viis af Hjerte og stærk af Kraft; hvo forhærdede sig imod ham og havde Fred?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
9:4 |
Viis af Hjerte og vældig i Kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra?
|
|
Job
|
Dari
|
9:4 |
زیرا خدا حکیم و دانا و توانا است. کسی نمی تواند در برابر او مقاومت کند و موفق شود.
|
|
Job
|
DutSVV
|
9:4 |
Hij is wijs van hart, en sterk van kracht; wie heeft zich tegen Hem verhard, en vrede gehad?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
9:4 |
Hij is wijs van hart, en sterk van kracht; wie heeft zich tegen Hem verhard, en vrede gehad?
|
|
Job
|
Esperant
|
9:4 |
Li estas saĝa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuraĝus stari kontraŭ Li kaj restus sendifekta?
|
|
Job
|
FarOPV
|
9:4 |
اودر ذهن حکیم و در قوت تواناست. کیست که با اومقاومت کرده و کامیاب شده باشد؟
|
|
Job
|
FarTPV
|
9:4 |
زیرا خدا دانا و تواناست و کسی نمیتواند در برابر او مقاومت کند.
|
|
Job
|
FinBibli
|
9:4 |
Hän on viisas ja voimallinen: kenenkä siitä on hyvää ollut, kuin häntä vastaan on itsensä asettanut?
|
|
Job
|
FinPR
|
9:4 |
Hän on viisas mieleltään ja väkevä voimaltaan kuka on niskoitellut häntä vastaan ja jäänyt rankaisematta?
|
|
Job
|
FinPR92
|
9:4 |
Hänen on viisaus, hänen on voima ja mahti. Kuka voisi uhmata häntä joutumatta tuhoon?
|
|
Job
|
FinRK
|
9:4 |
Hänen sydämessään on viisaus, hän on väkevä voimassaan. Kuka on niskoitellut häntä vastaan saamatta rangaistusta?
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
9:4 |
Hän on viisas mieleltään ja väkevä voimaltaan. Kuka on onnistunut nousemaan häntä vastaan?
|
|
Job
|
FreBBB
|
9:4 |
Il est sage en son entendement et puissant en force ; Qui l'a bravé et s'en est retiré sain et sauf ?
|
|
Job
|
FreBDM17
|
9:4 |
Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force : qui lui a résisté et s’en est bien trouvé ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
9:4 |
Dieu est sage en son cœur, et puissant en force : qui lui a résisté, et est demeuré en paix ?
|
|
Job
|
FreJND
|
9:4 |
Il est sage de cœur et puissant en force : qui s’est endurci contre lui et a prospéré ?
|
|
Job
|
FreKhan
|
9:4 |
Eminemment sage, triomphant de force, qui jamais lui tint tête et s’en trouva bien?
|
|
Job
|
FreLXX
|
9:4 |
Lui seul est sage en ses pensées ; il est fort, il est grand ; qui donc s'est assez endurci pour lui résister ?
|
|
Job
|
FrePGR
|
9:4 |
Pour l'intelligence, Il est sage, et pour la force, Il est puissant ; qui pourrait Le braver, et rester sain et sauf ?
|
|
Job
|
FreSegon
|
9:4 |
À lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
|
|
Job
|
FreVulgG
|
9:4 |
Dieu est sage, il est tout-puissant (puissant en force) : qui lui a résisté, et est demeuré en paix ?
|
|
Job
|
GerBoLut
|
9:4 |
Er istweise und machtig wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
|
|
Job
|
GerElb18
|
9:4 |
Er ist weise von Herzen und stark an Kraft: wer hat sich wider ihn verhärtet und ist unversehrt geblieben?
|
|
Job
|
GerElb19
|
9:4 |
Er ist weise von Herzen und stark an Kraft: wer hat sich wider ihn verhärtet und ist unversehrt geblieben?
|
|
Job
|
GerGruen
|
9:4 |
Ist einer noch so klug und stark, wer trotzte ihm und bliebe heil?
|
|
Job
|
GerMenge
|
9:4 |
Ist einer auch reich an Klugheit und stark an Kraft: wer hat ihm (Gott) je getrotzt und ist heil davongekommen?
|
|
Job
|
GerNeUe
|
9:4 |
Er hat ein weises Herz und große Kraft. / Wer trotzte ihm und bliebe unversehrt?
|
|
Job
|
GerSch
|
9:4 |
Er ist weisen Herzens und von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und es durchgesetzt?
|
|
Job
|
GerTextb
|
9:4 |
Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
|
|
Job
|
GerZurch
|
9:4 |
Der weisen Herzens ist und stark an Kraft - / wer böte ihm Trotz und bliebe heil? /
|
|
Job
|
GreVamva
|
9:4 |
Είναι σοφός την καρδίαν και κραταιός την δύναμιν· τις εσκληρύνθη εναντίον αυτού και ευτύχησεν;
|
|
Job
|
Haitian
|
9:4 |
Bondye sitèlman gen bon konprann, li sitèlman gen fòs, pa gen moun ki ka kenbe tèt avè l' pou yo pa peye sa.
|
|
Job
|
HebModer
|
9:4 |
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
9:4 |
Szívre bölcs, erőre hatalmas! Ki keményítette meg magát ellene és sértetlen maradt?
|
|
Job
|
HunKNB
|
9:4 |
Bölcs szívű ő és hatalmas erejű; ki maradhat bántódás nélkül, ha ellene szegül?
|
|
Job
|
HunKar
|
9:4 |
Bölcs szívű és hatalmas erejű: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
|
|
Job
|
HunRUF
|
9:4 |
Bölcs szívű és hatalmas erejű ő: ki tudna ellene szegülve épségben maradni?
|
|
Job
|
HunUj
|
9:4 |
Ki olyan bölcs szívű és hatalmas erejű, hogy ellene szegülve épségben tudna maradni?
|
|
Job
|
ItaDio
|
9:4 |
Egli è savio di cuore, e potente di forza; Chi si è mai indurato contro a lui, ed è prosperato?
|
|
Job
|
ItaRive
|
9:4 |
Dio è savio di cuore, è grande in potenza; chi gli ha tenuto fronte e se n’è trovato bene?
|
|
Job
|
JapBungo
|
9:4 |
神は心慧く力強くましますなり 誰か神に逆ひてその身安からんや
|
|
Job
|
JapKougo
|
9:4 |
彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
|
|
Job
|
KLV
|
9:4 |
joH'a' 'Iv ghaH val Daq tIq, je HoS Daq HoS: 'Iv ghajtaH hardened himself Daq ghaH, je chepta'?
|
|
Job
|
Kapingam
|
9:4 |
God la-koia e-kabemee gei e-mogobuna, tangada e-mee di-hai-baahi ang-gi Mee ai.
|
|
Job
|
Kaz
|
9:4 |
Тәңір Иенің даналығы терең, құдіреті ғаламат зор. Оған қарсы шығып, содан аман қалған кім бар?
|
|
Job
|
Kekchi
|
9:4 |
Li Dios cuan xnaˈleb ut nim xcuanquil. Cau rib. Ma̱ ani ta̱ru̱k ta̱numta̱k chiru.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
9:4 |
그분은 마음이 지혜롭고 힘이 강하시니 누가 자신을 강퍅하게 하여 그분을 거역하고 형통하였느냐?
|
|
Job
|
KorRV
|
9:4 |
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
|
|
Job
|
LXX
|
9:4 |
σοφὸς γάρ ἐστιν διανοίᾳ κραταιός τε καὶ μέγας τίς σκληρὸς γενόμενος ἐναντίον αὐτοῦ ὑπέμεινεν
|
|
Job
|
LinVB
|
9:4 |
Moto azala na bwanya mpe na bokasi ata boni, nani akozwa etumbu te soko amekani na ye ?
|
|
Job
|
LtKBB
|
9:4 |
Jis išmintingas širdyje ir galingas jėga. Kas, užsikietinęs prieš Jį, turėjo sėkmę?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
9:4 |
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
|
|
Job
|
Mal1910
|
9:4 |
അവൻ ജ്ഞാനിയും മഹാശക്തനുമാകുന്നു; അവനോടു, ശഠിച്ചിട്ടു ഹാനിവരാത്തവൻ ആർ?
|
|
Job
|
Maori
|
9:4 |
He ngakau mohio ia, he pakari tona kaha: ko wai e whakauaua ki a ia, a e whiwhi i te pai?
|
|
Job
|
MapM
|
9:4 |
חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
9:4 |
Hendry am-po Izy sady matanjaka amin’ ny hery; iza no nikiry nanohitra Azy ka tsy naninona?
|
|
Job
|
Ndebele
|
9:4 |
Uhlakaniphile enhliziyweni, uqinile emandleni: Ngubani oziqinisileyo wamelana laye waphumelela?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
9:4 |
Wie heeft den Alwijze en den Almachtige Ooit ongedeerd getrotseerd?
|
|
Job
|
NorSMB
|
9:4 |
Vis som han er og sterk i velde - kven kann vel strafflaust tråssa honom,
|
|
Job
|
Norsk
|
9:4 |
Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
|
|
Job
|
Northern
|
9:4 |
Hikməti dərin, gücü tükənməyən Odur. Ona qarşı duranlardan kim sağ qalıb?
|
|
Job
|
OSHB
|
9:4 |
חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
9:4 |
Koht me ketin erpit oh manaman: sohte aramas emen kak pelian.
|
|
Job
|
PolGdans
|
9:4 |
Mądry jest sercem, i mocny siłą; któż użył pokoju, stawiwszy się mu upornie?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
9:4 |
Ma on mądre serce i potężną siłę. Kto mu się sprzeciwił i powodziło mu się?
|
|
Job
|
PorAR
|
9:4 |
Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
|
|
Job
|
PorAlmei
|
9:4 |
Elle é sábio de coração, e forte de forças: quem se endureceu contra elle, e teve paz?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
9:4 |
Ele é sábio de coração, e poderoso em forças. Quem se endureceu contra ele, e teve paz?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
9:4 |
Ele é sábio de coração, e poderoso em forças. Quem se endureceu contra ele, e teve paz?
|
|
Job
|
PorCap
|
9:4 |
Quem é sábio de coração, forte e poderoso para lhe poder resistir impunemente?
|
|
Job
|
RomCor
|
9:4 |
Ale Lui sunt înţelepciunea şi atotputernicia: Cine I s-ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
|
|
Job
|
RusSynod
|
9:4 |
Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
|
|
Job
|
RusSynod
|
9:4 |
Премудр сердцем и могуч силой; кто восставал против Него и оставался в покое?
|
|
Job
|
SloChras
|
9:4 |
Modrega je srca in presilne moči – kdo Mu je kdaj kljuboval in ni škode imel?
|
|
Job
|
SloKJV
|
9:4 |
On je moder v srcu in mogočen v moči, kdo se je utrdil zoper njega in je uspel?
|
|
Job
|
SomKQA
|
9:4 |
Qalbigiisu waa xigmad miidhan, oo xooggiisuna waa badan yahay; Bal yaa intuu isaga ka qalafsanaaday barwaaqoobay?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
9:4 |
Él es sabio de corazón, poderoso y fuerte; ¿quién se le opuso y le salió bien?
|
|
Job
|
SpaRV
|
9:4 |
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
9:4 |
El es sabio de corazón, y fuerte de fuerza: ¿quién fue duro contra él, y quedó en paz?
|
|
Job
|
SpaRV190
|
9:4 |
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
9:4 |
Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
9:4 |
Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро њему и био срећан?
|
|
Job
|
Swe1917
|
9:4 |
Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
|
|
Job
|
SweFolk
|
9:4 |
Hans hjärta är vist, hans kraft är väldig, vem har trotsat honom och kommit undan?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
9:4 |
Han är vis och mägtig; hvem hafver det dock gått väl af, som sig hafver satt emot honom?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
9:4 |
Han är vis och mägtig; hvem hafver det dock gått väl af, som sig hafver satt emot honom?
|
|
Job
|
TagAngBi
|
9:4 |
Siya ay pantas sa puso, at may kaya sa kalakasan: sinong nagmatigas laban sa kaniya at guminhawa?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
9:4 |
พระองค์ฉลาดอยู่ในพระทัย และพระกำลังก็แข็งแรง ผู้ใดเคยได้แข็งข้อต่อพระองค์และเจริญขึ้นได้เล่า
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
9:4 |
Em i saveman tru long bel, na Em i strongpela long strong. Husat i bin strongim bel bilong em yet i birua long Em, na bin kamap gutpela?
|
|
Job
|
TurNTB
|
9:4 |
O'nun bilgisi derin, gücü eşsizdir, Kim O'na direndi de ayakta kaldı?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
9:4 |
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
|
|
Job
|
UrduGeo
|
9:4 |
اللہ کا دل دانش مند اور اُس کی قدرت عظیم ہے۔ کون کبھی اُس سے بحث مباحثہ کر کے کامیاب رہا ہے؟
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
9:4 |
अल्लाह का दिल दानिशमंद और उस की क़ुदरत अज़ीम है। कौन कभी उससे बहस-मुबाहसा करके कामयाब रहा है?
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
9:4 |
Allāh kā dil dānishmand aur us kī qudrat azīm hai. Kaun kabhī us se bahs-mubāhasā karke kāmyāb rahā hai?
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
9:4 |
Có ai lòng trí khôn ngoan, sức lực dũng mãnh, đương đầu với Người mà vẫn còn nguyên vẹn ?
|
|
Job
|
Viet
|
9:4 |
Ðức Chúa Trời có lòng trí huệ và rất mạnh sức: Ai cứng cỏi với Ngài mà lại được may mắn?
|
|
Job
|
VietNVB
|
9:4 |
Đức Chúa Trời khôn ngoan và quyền năng,Nào ai chống cự Ngài mà còn nguyên vẹn?
|
|
Job
|
WLC
|
9:4 |
חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
9:4 |
Mae Duw mor ddoeth a grymus – pwy sydd wedi'i herio a dod allan yn un darn?
|
|
Job
|
Wycliffe
|
9:4 |
He is wiys in herte, and strong in myyt; who ayenstood hym, and hadde pees?
|